Far Tools FB 5T Use and care manual

182019-B-20170426 ©FAR GROUP EUROPE
Fendeur de bûches
(Notice originale)
Log
splitter
(Original manual translation)
Holzspalter
(Originalbetriebsanleitung)
Hendedor de troncos
(Traduccion del manual originale)
Spaccatore di ceppi
(Traduzione dell’avvertenza originale)
Rachador de lenha
(Tradução do livro de instruções original)
Blokkensplijter
(Vertaling van de originele instructies)
Μηχανή που σχίζει κορμούς δένδρων (Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
Łuparka polan
(Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji)
Klapikone
(Käännös alkuperäisestä ohjeet)
Vedklyv (Översättning från originalinstruktioner)
Дървосекач на цепеници
(Превод на оригиналната инструкция)
Brændekløver (Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning)
Despicător de buşteni (Traducere din instrucțiunile originale)
Колун для дров (Перевод с оригинальной инструкции)
Odun baltası (Orijinal talimatlar çeviri)
Štípač polen (Překlad z originálního návodu)
Štiepač polien (Preklad z originálneho návodu)
ץע ילוב עקבמ (תרגום מהוראות מקוריות)
بطحلا رطش ةنكام (الترجمة من التعليمات الأصلية)
Rönkhasító (Fordítás az eredeti utasítások)
Stroj za cepljenje polen (Prevod iz izvirnih navodil)
Malkų skaldytuvas (Tõlge originaal juhiseid)
Bluķu skaldītājs (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
Puude lõhkuja (Vertimas iš originalių instrukcijas)
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
EL
PL
FI
SV
BU
DA
RO
RU
TU
CS
SK
HE
AR
HU
SL
ET
LV
LT
Garden Machine
FB 5T
www.fartools.com

x2
x2
01
02
03
04
05
06
FIG. A
Contenu du carton
Inhoud van de doos
Conteúdo da caixa
Contenido de la caja
Contenuto della confezione
Contents of the box

x2 x2
05
04
x2
03
03
Montage des roues - Montage wielen - Ruedas de montaje -
Rodas de montagem - Ruote di montaggio - Mounting wheels

01
01
x2
x2 02
02
02
Montage du pied
Montage voet
Pie de montaje
Pé de montagem
Piede di montaggio
Foot (support) assembly
06

Mise en route du moteur
Starten van de motor
Arranque del motor
Arranque do motor
Avviamento del motore
Motor Power ON
La mise en route se fait en appuyant simultanément sur le bouton marche / arrêt placé
sur le coté du moteur et sur le levier de commande hydraulique. Le sabot avance et
pousse le bois contre le coin de fendage.
De initiatie wordt gedaan door het indrukken van de aan / uit-knop aan de zijkant van
de motor en de hydraulische bedieningshendel. De schoen naar voren en drukt het
hout tegen de splitsing wig.
A iniciação pode ser feito pressionando o botão de ligar / desligar localizado no lado
do motor e a alavanca de comando hidráulico. O sapato para a frente e empurra a
madeira contra a cunha.
L’iniziazione viene eseguita premendo il pulsante on / off situato sul lato del motore
e la leva di comando idraulico. La scarpa in avanti e spinge il legno contro il cuneo
splitting.
La iniciación se realiza presionando el botón de encendido / apagado situado en el
lado del motor y la palanca de control hidráulico. El zapato hacia adelante y empuja la
madera contra la cuña de división.
Starting the splitter : push together on main switch (this one is placed near the engine)
and hydraulic command lever. the cylinder push the wood log against the splitting
wedge.
ON OFF
ON OFF
Attention alimention monophasée ! Câble de section 1,5 mm2minimum
Waarschuwing alimention enkele fase! Kabel van 1,5 mm2minimum
Advertencia fase de alimention sola! Cable de 1,5 mm2mínimo
Fase de alerta alimention único! Cabo de 1,5 mm2mínimo
Attenzione fase alimention single! Cavo di 1,5 mm2minimo
Warning alimention single phase! Cable of 1.5 mm2minimum
20 m Maxi


Fendage en quatre :
mise en place de la croix de fendage
Splitsen in vier:
de uitvoering van de splitsing kruis
La división en cuatro:
implementación de la cruz de división
Dividindo-se em quatro:
implementação da cruz divisão
Dividere in quattro:
l’attuazione della croce splitting
Cross splitting:
implementation of the splitting cross

Huile hydraulique
Hydraulic oil H46
OK
La machine est livrée avec le plein d’huile.
De machine wordt geleverd met een vol olie.
La máquina viene con lleno de aceite.
A máquina vem com cheio de óleo.
La macchina viene fornita con il pieno di olio.
The machine comes with full of oil.
En cas de vidange, remplir avec 4 litres d’huile.
Bij het aftappen vullen met 4 liter olie.
Durante el vaciado, llenado con 4 litros de aceite.
Ao drenar, enchendo com 4 litros de óleo.
Durante lo scarico, il riempimento con 4 litri di olio.
When draining, lling with 4 liters of oil.
Vidange
Oil change 200 H
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

Dévisser de quelques tours la vis papillon située à l’extrémité de l’appareil, elle permet
à l’air présent à l’intérieur de s’échapper pendant le fonctionnement. Resserrez la vis
lors du transport afin d’éviter un épanchement au cas où le fendeur serait trop incliné.
Schroef enkele omwentelingen de schroeven aan het einde van de eenheid, kan de
aanwezige lucht binnenin ontsnappen tijdens bedrijf. Draai de schroef tijdens het
vervoer naar effusie in het geval de verdachte te geneigd zou zijn te voorkomen.
Desenroscar algunas vueltas los tornillos situados en el extremo de la unidad, que
permite que el aire presente en el interior se escape durante el funcionamiento. Apriete
el tornillo durante el transporte para evitar el derrame en caso de que el acusado sería
demasiado inclinado.
Desapertar algumas voltas os parafusos localizados no final da unidade, que permite
que o ar presente no interior de escapar durante a operação. Aperte o parafuso du-
rante o transporte para evitar derrame no caso de o réu seria demasiado inclinado.
Svitare alcune svolte le viti situati all’estremità dell’unità, permette l’aria presente
all’interno di fuoriuscire durante il funzionamento. Stringere la vite durante il trasporto
per evitare versamento nel caso l’imputato sarebbe troppo inclinato.
Unscrew a few turns the thumbscrews located at the end of the unit, it allows the air
present inside from escaping during operation. Tighten the screw during transport to
prevent effusion in case the defendant would be too inclined.
ATTENTION :
Fixez la machine dans le sol pour éviter un basculement lors de l’utilisation.
WARNING :
Fix the machine in the ground to avoid falls.

IMPORTANT
Tableau de choix de section des cables cuivre
Keuzetabel deel van koperen kabels
Selección de sección de la tabla de cables de cobre
Seção Seleção de tabela de cabos de cobre
Selezione Tabella sezione dei cavi di rame
Selection table section of copper cables
Le moteur peut chauffer si le bois est trop dur ou de taille trop importante, mais également si le câble d’alimentation est trop long (>
10 mètres) ou d’une section insuffisante. Préférez une section de fil de 2,5 mm2pour une longueur de 34 mètres maxi.
The motor can overheat if the wood is too hard or too large, but if the power cable is too long (> 10 meters) or
inadequate section. Prefer a wire section of 2.5 mm2 for a length of 20 meters.
Puissance de votre machine
Your machine power
*
*
Section du cable
Kabeldoorsnede
Sección del cable
Seção do cabo
Sezione di collegamento
Cable section
Distance en mètres de la
machine au tableau principal
Afstand in meters
machine elektrisch paneel
Distancia en metros
cuadro eléctrico de la máquina
Distância em metros
máquina de painel elétrico
Distanza in metri
Macchina quadro elettrico
Distance in meters
machine electrical panel
Stel je kracht bescherming starten van de motor die een hoog verbruik vraagt
Het gebruik van een schakelaar type «D curve» aanbevolen
Ajuste la protección de energía para el arranque del motor, que exige un alto consumo
El uso de un interruptor de circuito tipo «curva D» se recomienda
Ajuste a sua proteção de energia para a partida do motor que exige um alto consumo
A utilização de um disjuntor do tipo «curva D» circuito é recomendado
Regolare la protezione dell’alimentazione per l’avviamento del motore, che richiede un elevato consumo
L’uso di un interruttore di tipo «curva D» si raccomanda
Adjust your power protection to engine start which demands a high consumption
The use of a circuit breaker type «D curve» is recommended
Ne pas utiliser d’enrouleur de câble ! risque d’échauffement
Gebruik geen kabelhaspel! oververhitting
No utilice un enrollador de cable! riesgo de sobrecalentamiento
Não use um enrolador de cabos! risco de superaquecimento
Non utilizzare un avvolgicavo! rischio di surriscaldamento
Do not use a cable reel! risk of overheating
Ligne d’alimentation électrique :
230V – 50Hz
“Adapter votre protection électrique au démarrage moteur qui réclame une forte consommation”
La prise électrique prévue pour l’alimentation de votre scie à bûche devra être protégée par un disjoncteur bipolaire en 20 Ampères de
type “courbe D”.Ce type de module disponible dans les magasins spécialisés est spécialement conçu pour absorber la pointe d’intensité
liée au démarrage des moteurs de forte puissance.
ATTENTION :
Toutes modifications de votre tableau électrique devront être réalisées par un électricien professionnel.
Exemple de modules et marques préconisés :
SCHNEIDER / Disjoncteur Bipolaire DT40 courbe D
LEGRAND / Disjoncteur Bipolaire DX et DX3 courbe D
HAGER / Disjoncteur Bipolaire NGN216 courbe D

OK
OUI JA SÍ SÌ SIM YES
NON NIET NO NON NÃO NO
NON
an minimum
year mini
año mínimo
ano mínimo
anno minimo
OK
OUI JA SÍ SÌ SIM YES
NON NIET NO NON NÃO NO
NON
an minimum
year mini
año mínimo
ano mínimo
anno minimo
NON NIET NO NON NÃO NO
NON
OK
OUI JA SÍ SÌ SIM YES
OPTION
OPTIE
OPCIÓN
OPÇÃO
OPZIONE
OPTION

• Attention! Rester à distance des pièces en mouvement.
• Caution! To remain remote parts moving.
• Beachtung! An Distanz der Stücke in Bewegung bleiben.
• ¡Atención! Seguir siendo partes a distancia en movimiento.
• Attenzione! Restare a distanza parti in movimento.
• Atenção! Permanecer a distância peças em movimento.
• Ne doit être utilisée que par une seule personne!
• Must be used only by only one person!
• Darf nur von nur einer Person benutzt werden!
• ¡Debe utilizarse que por una única persona!
• Deve essere utilizzata soltanto da una sola persona!
• Deve ser utilizado apenas por só uma pessoa!
- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
- Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens,
of gebrek aan ervaring of kennis, tenzij ze zijn gegeven door door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, toezicht of
instructies over het gebruik van het apparaat.
- Het moet toezicht houden op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen.
- This product is not intended for use by persons (including children) with physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
or knowledge, unless they have been given by through a person responsible for their safety, supervision or instruction concerning use
of the device.
- It should supervise children to ensure they do not play with the device.
- Este producto no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales, o la
falta de experiencia o conocimiento, a menos que hayan sido dadas por través de una persona responsable de su seguridad, supervi-
sión o instrucciones relativas al uso del dispositivo.
- Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el dispositivo.
- Este produto não é destinado ao uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de
experiência ou conhecimento, a menos que tenham sido dadas por através de uma pessoa responsável pela sua segurança, supervisão
ou instruções relativas à utilização do dispositivo.
- Deve vigiar as crianças para garantir que eles não brincam com o dispositivo.

S3
Puissance assignée: Заданная мощность:
1500 W (S3)
Nominal power: Tahsis edilen güç:
Leerlaufdrehzahl: Stanovený příkon:
Potencia fijada: Predpísaný výkon:
Potenza assegnata: .בצקומ חוכ
Potência assinada: .ةجمربملا ةردقلا
Onbelast toerental: Névleges teljesítmény :
: Določena jakost:
Prędkość na biegu jałowym: Консумирана мощност:
Teho: Määratud võimsus.
Angiven effekt: Nustatyta galia
Anført styrke:Noteiktā jauda
Putere de lucru:
SERVICE INTERMITTENT
Répétition de cycles identiques
comprenant chacun une période de
fonctionnement à la charge constante
et une période de repos: on considère
que l’intensité de démarrage n’affecte
pas l’échauffement du moteur de façon
significative. OBSERVATION : ce service
peut permettre une puissance utile
supérieure à la puissance nominale.
Vitesse à vide: Скорость вращения на холостом ходу:
2800 min-1
No-load speed: Boşalma hızı:
Drehzahl unbelastet: Rychlost naprázdno:
Velocidad vacía: Rýchlosť pri chode naprázdno:
Velocità a vuoto: .קיר תוריהמ
Velocidade no vácuo: .غرافلا ىلع ةعرسلا
Leerlaufdrehzahl: Üres sebesség:
:Prosti tek:
Prędkość bez bciążenia:Скорост на празни обороти:
Tyhjäkäyntinopeus Kiirus tühikäigul
Tomgånghastighet: Tuščio prietaiso greitis
Hastighed i ubelastet tilstand:Tukšgaitas ātrums
Viteza în gol:
Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота:
230 V ~ 50 Hz
Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı:
Spannung und Frequenz: Stanovené napětí a frekvence:
Tensión y frecuencia fijada: Stanovené napätie a frekvencia:
Tensione e frequenza assegnata: בצקומ רדתו תחמ.
Tensão e frequência fixa: .ةجمربملا ةبذبذلاو ةيطلفلا
Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:
:Napetost in določena frekvenca:
Napięcie i częstotliwość przydzielona:Консумирано напрежение и честота :
Jännite ja määrätty taajuus: Määratud pinge ja sagedus
Angiven spänning och frekvens: Nustatyta įtampa ir dažnis
Anført spænding og frekvens:Noteiktais spriegums un frekvence.
Tensiune şi frecvenţă de lucru:
5 T520 mm
Poids : Вес :
50 kg
Weight : Ağırlık :
Gewicht : Hmotnost :
Peso : Hmotnosť :
Peso : לקשמ
Peso : .نزولا
Gewicht : Súly :
: Teža :
Masa : Тегло :
Paino : Raskus
Vikt : Svoris
Vægt : Svars
Greutate :
kg

Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. :
94 dB (A)
Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi :
Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku :
Nivel de presión acústica : Hladina akustického tlaku :
Livello di pressione acustica : .יטסוקא ץחל תמר
Nível de pressão acústica : .يعمسلا طغضلا ىوتسم
Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje :
: Nivo akustičnega pritiska:
Poziom mocy akustycznej : Равнище на акустично налягане :
Käytä kuulosuojaimia: Helirõhu nivoo
Ljudtrycksnivå : Akustinio spaudimo lygis
Lydtryk : Akustiskā spiediena līmenis
Nivel presiune acustică :
NIVEAU SONORE D’EMISSION: A VIDE
Pression acoustique LpA poste opérateur 94 dB
Incertitude 3
Valeurs déterminées suivant le code d’essai de l’annexe B de la norme EN 61029-1 avec emploi des normes de base ISO 11201 et
ISO 3744.
Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent:
- Des niveaux réels de la machine considérées, en prenant en compte les incertitudes déclarées;
- Du local et de l’installation de la machine. Préférez une pièce dont l’acoustique est plus feutrée. Evitez les pièces vide à grande
résonnance. Placez vous auprès d’une fenètre le cas échéant.
- Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis,...

Danger : Опасно :
X
Danger : Tehlike :
Gefahr : Nebezpečí :
Peligro : Nebezpečenstvo :
Pericolo : .הנכס
Perigo : .رطخ
Gevaar : Veszély :
: Nevarnost:
Niebezpieczńestwo : Опасност :
Vaara : Oht
Fara : Pavojus
Fare : Bīstamība
Pericol :
Lire les instructions avant usage : Внимательно прочитайте следующие инструкции :
X
Read the instructions before use : Kullanmadan talimatlari okuyunuz :
Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen : Pozorně si přečtěte následující pokyny :
Léase las instrucciones antes de usar : Pred použitím si precítajte pokyny :
Leggere le istruzioni prima dell’uso :יפוליח םרז
Ler as instruções antes da utilização :.مادختسالا لبق تاميلعتلا أرقا
Lees voor het gebruik de instructies : használat elott olvassuk el az utasítást :
: Pred uporabo preberite ustrezna navodila :
Zapoznać sięz instrukcją przed użyciem : Прочетете указанията за употреба :
Lue ohjeet ennen käyttöä : Enne kasutamist lugege instruktsiooni
Läs anvisningarna före användning : Prieš naudojimą perskaityti instrukciją
læs instruktionerne før brug izlasīt instrukcijas pirms lietošanas
Înainte de utilizare, cititi instructiunile :
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Damaged or twisted exes increase the risk of electric shocks.
Beschädigte oder verknotete Kabel erhöhen die Stromschlaggefahr.
Cordones deteriorados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
Dei cavi danneggiati o annodati aumentano il rischio di shock elettrico.
Een beschadigd of verward snoer vergroot het gevaar op elektrische schok.
Τα φθαρμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Uszkodzone lub zaplatane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
Vahingoittuneet ja sotkeentuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje elektrošoka.
Повредени или заплетени кабели повишават риска от токов удар.
Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger forøger risikoen for elektriske stød.
Cablurile deteriorate sau încâlcite cresc riscul de electrocutare.
Поврежденные или спутанные электрические шнуры увеличивают риск подвергнуться удару
электрическим током.
Hasar gören veya dolaşan kablolar elektrik çarpması riskini artırır.
Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují riziko elektrického šoku.
Poškodené, alebo zamotané napájacie šnúry zvyšujú riziko elektrického šoku.
.למשח תכמל הנכסה תא לידגהל םילולע הזב הז םיכבוסמ וא וקוזינש םיליתפ
ةيئابرهك ةمدص ثودح رطخ نم ة بعشتملا وأ ةفلتملا ةيئابرهكلا كالسألا ديزت
A sérült vagy összegabalyodott kábelek növelik az áramütés veszélyét.
En skadad eller trasslig sladd ökar risken för elstötar
Riknenud ja vigastatud toitejuhtmed võivad põhjustada elektrilööke ja lühiühendusi.
Sabojāti vai samudžināti vadi palielina elektrības īssavienojuma risku.
Pažeisti ar supainioti laidai didina trumpojo elektros jungimo riziką.
XX
IP 54

Porter des lunettes de sécurité :
Porter un masque anti-poussière:
Porter une protection auditive:
Наденьте защитные очки :
Наденьте респиратор :
наденьте средства звуковой защиты:
X
Wear protective eyewear :
Wear a dust mask :
Wear hearing protective equipment:
Güvenlik gözlükleri takın :
Toza karşı maske takın :
İşitsel koruma aleti takın:
Schutzbrille tragen :
Staubschutzmaske tragen :
Gehörschutz tragen:
Požívejte bezpečnostní brýle :
Používejte masku proti prachu :
Používejte ochranu sluchu:
Llevar puestas gafas protectoras :
Llevar puesta una careta de protección contra el polvo :
Llevar puesta una protección auditiva:
Noste ochranné okuliare :
Noste ochrannú masku proti prachu :
Noste ochranné slúchadlá:
Portare de gli occhiali di sicurezza :
Indossare una mascherina anti-polvere :
Portare una protezione uditiva:
נא להרכיב משקפי בטיחות.
נא לחבוש מסכה נגד אבק.
העימש תנגה ביכרה ל שי
Utilizar óculos de segurança :
Utilizar uma máscara anti-poeira :
Utilizar uma protecção auditiva:
.ةياقو تاراظن لَمح
.رابغلل ضاضم عانق سبل
.جيجضلا ضض ةذوخ سبل
Draag een veiligheidsbril :
Draag een stofmasker :
Draag gehoorbeschermers:
Viseljen védőszemüveget :
Viseljen porvédő maszkot
Viseljen fülvédőt
Foreste Prostateytika gyalia :
χρήση προστατευτική µάσκα :
Foreste Prostateytika akoystika
Nositi zaščitna očala :
Nositi zaščitno masko proti prahu:
Nositi zašito ušes:
Zakładać okulary ochronne :
Zakładać maskę przeciwpyłową
Zakładać słuchawki ochronne
Да се използват защитни очила :
Да се използва защитна маска :
Да се използва слухови защитни
средства:
Käytä suojalaseja :
Käytä pölysuojust :
Käytä kuulosuojaimia:
Kandke kaitseprille
Kandke tolmumaski.
Kandke kõrvakaitset
Använd skyddsglasögon :
Bär mask mot damm :
Bär hörselskydd:
Nešioti apsauginius akinius
Dėvėti respiratorių
Nešioti apsaugą nuo triukšmo
Der skal benyttes sikkerhedsbriller :
Der skal benyttes beskyttelsesmaske mod støv:
Der skal benyttes høreværn:
Valkāt aizsargbrilles
Valkāt aizsarg masku pret putekļiem
valkāt dzirdes aizsarglīdzekli
Purtaţi ochelari de protecţie :
Purtaţi mască anti-praf :
Purtaţi căşti de protecţie auz:
Porter des gants : Наденьте перчатки :
X
Use rubber gloves : Eldiven takın :
Scchutzhandschuhe tragen : Noste rukavice :
Llevar guantes de protección : Noste rukavice :
Indossare i guanti di protezione : נא ללבוש כפפות
Utilizar luvas de protecção : .تازافق سبل
Draag veiligheidshandschoenen : Viseljen kesztyű t
χρήση προστατευτικών γαντιών : Nositi rokavice:
Używać rękawic ochronnych : а се използват предпазни ръкавици :
Käytä suojakäsineitä : Kandke kindaid
Använd skyddshandskar : Mūvėti pirštines
Der skal benyttes handsker : Valkāt cimdus
Purtaţi mănuşi :
Conformité européenne соответствие европейским стандартам:
X
Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk :
CE-Konformität : evropská shoda :
Cumple con las directivas CE :európska dohoda :
Conforme alle norme CE :םייפוריאהםינקתל המאתה
Conforme às normas CE :.ةيبوروألا تافصاوملل قباطم
Voldoet aan de EG-normen : evropska ustreznost :
európai megfelelőség :
Zgodność z normami CE : Съответствие с европейските норми :
EU-standardien mukainen : Euroopa Liidu vastavusmärk
EU-standardien mukainen : Europinių normų atitikima
Overholder EU standarderne : Atbilstība Eiropas standartiem
Conform cu normele europene:

Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.
Do not rush. Keep in a suitable and balanced position at all times.
No precipitarse. Guardar una posición y un equilibrio adecuado en cualquier momento.
Non avere fretta. Restare sempre in una posizione e un equilibrio adatti.
Não se precipitar. Manter uma posição e um equilíbrio adaptados em todos os momentos.
Μην επιταχύνετε. Διατηρήστε την ανάλογη θέση και ισορροπία κάθε στιγμή.
Haast u niet. Neem altijd een evenwichtige houding aan.
Nicht übereilt handeln. Nehmen Sie jederzeit eine angemessene Position ein und bewahren Sie das Gleichgewicht.
Nie pracować w pośpiechu. Zachować prawidłową pozycję i równowagę przez cały czas wykonywania pracy.
Älä hätäile. Säilytä aina oikea asento ja tasapaino.
Ne premikajte se. V vsakem trenutku ohranite primeren položaj in stabilnost.
Не бързайте. Запазете подходящо положение на тялото и равновесие във всеки един момент.
Man må ikke forhaste sig. Bevar altid en velegnet position og ligevægt.
Nu vă grăbiţi. Păstraţi o poziţie şi un echilibru adaptate oricărei împrejurări.
Не торопиться. Постоянно сохранять равновесие и соответствующую позу.
Acele etmeyin. Her an soğukkanlılığınızı muhafaza edin.
Μην επιταχύνετε. Διατηρήστε την ανάλογη θέση και ισορροπία κάθε στιγμή.
Nevykonávajte unáhlené pohyby. Zachovajte si polohu a rovnováhu prispôsobenú každému momentu.
.עגר לבכםימיאתמ לקשמ יווישו החונת לע רומשל שי זפחיהל ןיא
ماودلا ىلع مئالم نزاوت و ةدحا و ةيعضو ىلع ظفاح لجعتست
Ne siessen. Mindig őrizze meg az adott helyzetnek megfelelő pozíciót és egyensúlyt
Ne premikajte se. V vsakem trenutku ohranite primeren položaj in stabilnost.
Mitte puudutada. Hoiduda eemale ja igal juhul säilitada tasakaal.
Nepieskarties. Jebkurā gadījumā atrasties pienācīgā attālumā un būt līdzsvarā.
Nepieskarties. Jebkurā gadījumā atrasties pienācīgā attālumā un būt līdzsvarā.
X
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Keep children and other people well away from you when you are using the tool.
Mantener a los niños y a las personas presentes apartados durante la utilización de la herramienta.
Durante l’uso dell’attrezzo allontanare i bambini e le persone presenti.
Manter as crianças e demais pessoas presentes à distância durante a utilização da ferramenta.
Kinder und sonstige anwesende Personen während der Arbeit vom Werkzeug entfernt halten.
Houd kinderen en anderen uit de buurt terwijl u het gereedschap gebruikt.
Κρατήστε μακριά τα παιδιά και τους ανθρώπους που είναι παρόντες κατά την διάρκεια της χρησιμοποίησης του εργαλείου.
Dzieci i inne osoby powinny przebywać w bezpiecznej odległości w czasie użytkowania narzędzia.
Pidä lapset ja muut ihmiset loitolla käyttäessäsi laitetta.
Med uporabo orodja naj se otroci in prisotne osebe nahajajo stran od le-tega.
Дръжте децата и присъстващите лица на разстояние при използване на инструмента.
Hold børn og tilskuere på afstand, mens værktøjet bruges.
Ţineţi la distanţă copiii şi persoanele prezente în timpul utilizării aparatului.
Дети и прочие присутствующие лица, должны находиться на расстоянии от работающего инструмента.
Aletin kullanımı esnasında çocukları ve etrafta bulunan kişileri aletin kullanıldığı alandan uzak tutun.
Počas používania nástroja udržujte deti a prítomné osoby v dostatočnej vzdialenosti.
.הז ילכב שומיש תעב םיחכונהם ישנאו םידלי הדיצה קיחרהל שי
نا خدل وأ رابغلا لاعتشا يف ببستت نأ نكمي تارارش ةيئابرهكلا تاودألا جتنت
Az eszköz használata közben tartsa távol a gyermekeket és a jelen levő személyeket.
Počas používania nástroja udržujte deti a prítomné osoby v dostatočnej vzdialenosti.
Hoolitsege laste ja teiste seadmele lähedalviibivate isikute ohutuse eest.
Uzmaniet bērnus un personas, kas atrodas ieslēgtu elektroierīču tuvumā.
Pasirūpinti vaikais ir asmenimis esančiais šalia veikiančio prietaiso.
X
Porter des chaussures de sécurité Purtați încălțăminte de protecție
X
Wear safety shoes Носите защитную обувь
Sicherheitsschuhe tragen Emniyet ayakkabıları giyin
Use zapatos de seguridad Noste bezpenostní obuv
Indossare scarpe di sicurezza Noste bezpečnostnú obuv
Use sapatos de segurança נעל נעלי בטיחות
Draag veiligheidsschoenen ارتداء أحذية السلامة
Να φοράτε παπούτσια ασφαλείας Viseljen biztonsági cipő
Nosić obuwie ochronne Nosite zaščitna obutev
Wear turvakengät Kandke kingad
Använd skyddsskor Valkājiet drošības apavi
Носете защитни обувки Dėvėti apsauginius batus
Bær sikkerhedssko

Recyclable, soumis au tri sélectif
Reciclabile sub rezerva reciclare
X
Recyclable, subject to recycling
Повторно упаковка подлежит вторичной переработке
Recyclingfähige, unterliegen Recycling
Geri dönüşüm Geri dönüştürülebilir ambalaj konusu
Reciclables, sujetos a reciclaje
Recyklovatelné podléhající recyklaci
Riciclabili, soggetti a riciclaggio
Recyklovateľné podliehajúce recykláciu
Recicláveis, sujeito à reciclagem נושא האריזה למחזור למחזור
Recycleerbare, onderworpen aan recycling
التعبئة والتغليف القابلة لإعادة التدوير تخضع لإعادة التدوير
Ανακυκλώσιμες συσκευασίες που υπόκεινται σε κύκλωση
Újrahasznosítható csomagolás alá újrahasznosítás
Opakowanie nadaje się do recyklingu podlegają recyklingu Reciklirati predmet recikliranje
Kierrätettävien pakkausten kohteena kierrätys Pakendite suhtes ringlussevõtu
Återvinningsbara förpackningar omfattas
återvinning Pārstrādājams iepakojums otrreizējai pārstrādei
Рециклиращи се опаковки подлежат на рециклиране Perdirbamų taikomos perdirbimo
Genanvendelig underlagt genbrug
Soumis à recyclage Не выбрасывайте в мусорный ящик
X
Subjected to recycling Atmayiniz :
Sujeto a reciclaje Nevyhazujte je do bežného odpadu :
Sottoposti a riciclaggio Neodhadzovat :
Sujeitos à reciclagem תוללוס קורזל ןיא
Não deite no lixo : .ةمامقلا يف اذكه اهمرت الف
Niet wegwerpen : ne mečite1
Μην την πετάτε : Ne odvržite ga/jih vstran :
Nie wyrzucac : Не го изхвърляйте :
Älä heitä pois luontoon : Ärge visake seda minema :
Batteriet får inte kastas : Nemėtykite :
Bortkast det ikke: Nemest :
Nu le auncati :
FR-Recyclage des déchets:
Les outils, accessoires et leur emballages doivent suivre une voie de recyclage adaptée. Conformément aux directives Européenne
2012/19/UE et 2006/66/CE, les composants d’un produit doivent être séparés, collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les
réglementations environnementales en vigueur. Les appareils, batteries, piles, huiles, emballages devront être déposés dans les systèmes
d’élimination des déchets spéciaux tels que déchetteries. Renseignez vous auprès de votre commune pour connaître l’organisme le plus
proche à même de retraiter ou de collecter ces déchets.
NL-Waste Recycling:
Gereedschappen, accessoires en de verpakking moet een recycling traject aangepast volgen. Overeenstemming met de Europese Richt-
lijnen 2012/19/UE en 2006/66/CE, de onderdelen van een product moet worden gescheiden, verzameld, gerecycleerd of verwijderd in
overeenstemming met de milieuvoorschriften. Apparaten, batterijen, olie, moet de verpakking worden gedeponeerd in de verwijdering
van gevaarlijke afvalstoffen, zoals afvalverwerking systemen. Informeer bij uw gemeente naar de dichtstbijzijnde staat om opnieuw te
verwerken of te verzamelen het afval lichaam te vinden.
EN-Waste recycling:
The tools, accessories and their packaging must use an appropriate recycling channel. In compliance with European Directives 2012/19/
UE and 2006/66/CE, a product’s components must be separated, collected, recycled or eliminated in accordance with the environmental
regulations in force. The appliance, batteries, oils and packaging must be deposited in the special waste elimination systems such as the
waste collection centres. Ask your commune for information on the nearest organisation in a position to reprocess or collect this waste
ES-Reciclado de los residuos:
Las herramientas, los accesorios y los envases tienen que seguir la vía de reciclaje adecuada. En virtud de las directivas europeas
2012/19/UE y 2006/66/CE, los componentes de un producto deben separarse, recogerse, reciclarse o eliminarse de acuerdo con las re-
glamentaciones medioambientales vigentes. Los aparatos, baterías, pilas, aceites, envases deberán llevarse a los centros de eliminación
de residuos especiales tales como los ecoparques. Pedir información al municipio par conocer el centro más cercano apto para reciclar o
recoger dichos residuos.
IT-Riciclaggio dei rifiuti:
Gli apparecchi, i loro accessori ed imballaggi devono essere sottoposti ad un processo di riciclaggio appropriato. In conformità con le di-
rettive europee 2012/19/UE e 2006/66/CE, i componenti di un prodotto devono essere separati, raccolti, riciclati o smaltiti in conformità
con le normative ambientali in vigore. Gli apparecchi, le batterie, le pile, gli oli, gli imballaggi dovranno essere conferiti nei sistemi di
smaltimento dei rifiuti speciali come le isole ecologiche. Informarsi presso il proprio comune per sapere qual è l’ente più vicino in grado
di fare il trattamento o la raccolta differenziata di questi rifiuti
PT-Reciclagem do lixo:
As ferramentas, acessórios e suas embalagens devem seguir um canal de reciclagem adaptado. Conformemente às diretivas europeias
2012/19/UE e 2006/66/CE, os componentes de um produto devem ser separados, recolhidos, reciclados ou eliminados de acordo com
as regulamentações ambientais em vigor. Os aparelhos, baterias, pilhas, óleos e embalagens deverão ser depositados nos sistemas de
eliminação de detritos especiais, tais como unidades de triagem de detritos. Informar-se junto ao seu concelho municipal para conhecer
o órgão mais próximo habilitado a evacuar ou recolher estes detritos.

FB 5T

Plaques signalétiques - Naamplaatjes - Placas de identificación -
Placas de identificação - Targhette - Machine labels
94
L
WA
d
B
182018-Sticker-A-02 dB.indd 120/05/16 14:39:46
LS5T-52-A
182019
182019-Sticker-A-03 Logo.indd 1 2/06/16 9:01:25
LS5T-52-A
182019
5T
ø 250 mm
Force de poussée
Split Force
182019-Sticker-A-04 Infos.indd 1 1/06/16 16:59:46
DANGER
WARNING
• WARNING : Dangerous moving parts. Safety clear !
• Read the user manual before assembly and using it.
• Always wear approved safety glasses, safety gloves, safety shoes, safety helmet and etc.
Refer to warning labels.
• Never using the product if it is damaged ! Don’t operate it when it’s raining or very damp.
• Do not use the product in the vicinity of ammable liquids or gases.
• Always place the product in enclosed dry area without reach of children when unused.
• Never using the product if you are tired.
• ALWAYS operating the product by ONE person !
• ALWAYS let children (<18 years old) far away from the product !
• DANGER : Pièces en mouvement dangereuses. Lisez les consignes de sécurités.
• Lisez le manuel utilisateur avant d’assembler et d’utiliser la machine.
• Portez toujours des lunettes, gants, chaussures et casque de sécurité. Référez-vous à l’étiquette de sécurité.
• N’utilisez pas la machine si elle est endommagée ! Ne l’utilisez jamais en cas de pluie ou par temps humide.
• N’utilisez pas la machine à proximité de produits ou de gaz inammables.
• Stockez le produit dans un endroit sec et hors de portée des enfants.
• N’utilisez jamais la machine en cas de fatigue.
• TOUJOURS utiliser la machine par une seule personne à la fois !
• TOUJOURS tenir les enfants hors de portée de la machine !
EN
FR
182018-Sticker-A-05 Warning.indd 1 20/05/16 14:43:30
5T
20 MPA
182019-Sticker-A-06 Tonne.indd 1 1/06/16 17:03:13
DANGER
Rester à distance des pièces en mouvement !
DANGER
Keep away from moving parts !
182019-Sticker-A-07 Danger.indd 1 1/06/16 17:04:54
IP54
FB 5T
182019
Made in P.R.C. - FAR GROUP EUROPE - St. Pierre-des-Corps (37700) - FRANCE
Serial number / numéro série :
LS5T-52-A
1500 W 5 T
ø 250 mm max
L=520 mm max
2800.min
-1
0
230 V - 50 Hz
50 Kg
kg
CAUTION
Lifting Hazard
Danger levage
May Result In Injury.
See safety manual for
lifting instructions.
Risque de levage.
Deux personnes requises pour soulever.
Lifting Hazard. Two persons required
to lift.
182019-Sticker-A-01 Normatif.indd 1 20/05/16 17:07:00
Table of contents
Other Far Tools Log Splitter manuals

Far Tools
Far Tools FB 9TB Use and care manual

Far Tools
Far Tools FB 520SP User manual

Far Tools
Far Tools LS 405D Use and care manual

Far Tools
Far Tools FBV 10D Operation instructions

Far Tools
Far Tools FBH 6T Use and care manual

Far Tools
Far Tools FBV 8T Operation instructions

Far Tools
Far Tools FB 370 Use and care manual

Far Tools
Far Tools FB 520D Operation instructions

Far Tools
Far Tools FBV 10E User manual

Far Tools
Far Tools FBV 10C Use and care manual