Farelek CH-2000B Turbo User manual

122385-A-20110404 ©FAR GROUP EUROPE
www.fartools.com
CH-2000B Turbo
EN
Convection heater
FR
convecteur
NL
Spoel
ES
Convector
IT
Convettore
PT
Aquecedor de parede
122385-Manual-A.indd 1 12/04/11 9:11:11

x8
122385-Manual-A.indd 2 12/04/11 9:11:14

2000 W
750 W 1250 W
Turbo
MIN MAX
Turbo
122385-Manual-A.indd 3 12/04/11 9:11:15

415 mm
415 mm
122385-Manual-A.indd 4 12/04/11 9:11:16

At least
Au moins 600 mm
At least
Au moins 400 mm
At least
Au moins 300 mm
122385-Manual-A.indd 5 12/04/11 9:11:16

• Ne pas couvrir, ne pas faire sécher d’habits sur le radiateur
• Ne pas utiliser ce radiateur sans avoir monté les pieds
• N’utiliser que sur une surface plane, en position normale
• Ne jamais laisser l’appareil à la portée des enfants, des personnes handicapées ou des animaux
• Ne pas utiliser ce radiateur près de substances inammables ou sensibles à la chaleur (en cas de
xation murale)
• Ne pas placer à proximité d’une prise électrique
• Ne pas obstruer les entrées et sorties d’air.
• Utiliser à l’intérieur uniquement
• Eteindre et débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé
• Ne pas tirer le radiateur par le cordon ou utiliser l’appareil si le cordon est endommagé
• Ne pas utiliser ce radiateur dans un milieu humide
• Si jamais le cordon d’alimentation en électricité est endommagé, il doit être remplacé par un électri-
cien ou par une personne qualiée
• Maintenez l’appareil à au moins 1 mètre de tout objet présentant un risque (rideaux, aérosols, etc... )
• N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’une piscine, d’une douche, d’une baignoire ou d’un évier.
• Ne jamais toucher l’appareil avec les mains humides
• Ne jamais faire pénétrer d’eau dans l’appareil
• N’utilisez jamais votre appareil lorsqu’il est incliné ou couché sur le côté.
• Bien s’assurer que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur l’appareil.
• Ne jamais faire pénétrer d’objets dans l’appareil (aiguilles, etc... )
• Débrancher l’appareil avant le nettoyage.
• Ne jamais utiliser de produits corrosifs ou de solvants pour nettoyer votre radiateur, vous risqueriez
d’endommager sa surface
• Il est recommandé de ranger l’appareil dans une pièce à l’abri de l’humidité
• Ne pas utiliser dans une pièce poussiéreuse ou présentant un quelconque risque d’incendie
• Ne jamais démonter votre appareil pour effectuer une réparation par vous-même, consultez votre
revendeur
• En cas de rangement, attendre que le radiateur soit refroidi avant d’enrouler le câble d’alimentation
autour.
• Si cet appareil est un radiateur à bain d’huile, il est rempli d’une quantité précise d’huile spéciale.
Les réparations nécessitant l’ouverture du réservoir d’huile ne doivent être effectuées que par le fabri-
cant ou son service après vente qui doit être contacté en cas de fuite d’huile
• les règlementations concernant l’élimination de l’huile lorsque l’appareil de chauffage est mis au
rebut doivent être respectées
• Ne pas utiliser cet appareil de chauffage avec un programmateur, une minuterie ou autre dispositif
qui met l’appareil de chauffage sous tension automatiquement, car il y a risque de feu si l’appareil de
chauffage est recouvert ou placé de façon incorrecte.
Règles de sécurité
FR
122385-Manual-A.indd 6 12/04/11 9:11:16

• Do not cover, or use to dry clothes
• Do not use without feet attached
• Only use in the upright position on a at level surface
• The surface of this fan heater is not closely supervise any children and pets in using
• Do not use fan heater near ammable or heat sensitive items.
• Do not position in point of or under power sockets
• Do not shelving or or other obstructions to airow.
• For indoor use only.
• Switch off and unplug when not in use
• Do not full the heater along the cord or use if damaged
• Do not use heater in humid or wet environments
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by an electrician or similarly qualied person to
avoid hazard.
• The heater must be placed at least 1meter from all object with a risk (Curtains, spray-form, etc...)
• Keep clear the heater from Shower, bath, Sink or pool.
• Never touch the heater with wet hands
• Do not put water inside the heater.
• please ever use the heater in a stable position on his base.
• Make sure that your home supply correspond to the supply indicated on the heater
• Never put objects inside the heater (needles,etc...)
• unplug the heater before cleaning
• Do not use corrosive or solving products to clean your heater, you may damage the surface
• It is advisable to put away the heater in a wetproof room
• Do not use in a dusty room or room with a re risk
• Never dismantle the heater by yourself, please consulting your provider.
• Take care to be sure that the heater is cold before roll away the supply cord.
• If this heater is oil lled, he need the opening of the oil tank to be repaired. It must absolutely be
done by your provider (or after sale service) in case of oil leak.
• Please respect the reglementations of your country for the oil process of elimination
• Do not use this heater with a programmer, a timer or anything else device which puts the heater on
position «on» automatically, because there is a re risk if the heater is covered or badly placed..
Security measures
EN
122385-Manual-A.indd 7 12/04/11 9:11:16

• No cubrir, no hacer secar telas o ropas sobre el radiador.
• No utilizar este radiador sin haber montado los pies
• Situarlo sobre una superficie plana, en posición normal
• Nunca dejar el aparato al alcance de los niños, de las personas
minusválidas o animales
• No utilizar este radiador cerca de sustancias inflamables o sensibles al calor (en caso de fijación en
pared)
• No colocarlo cerca de una toma eléctrica
• No bloquear las entradas y salidas de aire.
• Utilizarlo solamente en interiores
• Apagar y desconectar el aparato cuando no se utiliza
• No extraer el radiador por el cable o utilizar el aparato si se daña
el cable
• No utilizar este radiador en un medio húmedo
• Si el cable de alimentación en electricidad se dañase, debe ser sustituido
por un electricista o por una persona cualificada
• Mantener el aparato, al menos, a 1 metro de todo objeto que presente un riesgo (cortinas, aeroso-
les, etc... )
• No utilizar nunca el aparato cerca de una piscina, de una ducha, de una bañera o de un
fregadero
• Nunca utilizar el aparato con las manos húmedas
• Nunca hacer penetrar de agua en el aparato
• No utilizar nunca su aparato cuando esté inclinado o apoyado sobre un lado
• Garantizar que la tensión del sector corresponde a la indicada en el aparato
• Nunca hacer penetrar objetos en el aparato (agujas, etc... )
• Desconectar el aparato antes de la limpieza
• Nunca utilizar de productos corrosivos o solventes para limpiar su radiador, correrían el riesgo de
dañar su superficie.
• Se recomienda guardar el aparato en un lugar al refugio de la humedad
• No utilizar en una parte polvorienta o que presenta cualquier riesgo de
incendio
• Nunca desmontar su aparato para efectuar una reparación. Consulte a un profesional
• En caso de arreglo, esperar a que el radiador esté enfriado antes de envolver el cable de
alimentación alrededor
• Este calentador se llena con una cantidad precisa de aceite especial. Las reparaciones que requieran
la apertura del tanque de aceite solo deben ser efectuadas por el fabricante o su servicio técnico des-
pués de venta. Debe contactar en caso de fuga de aceite
• Las normativas relativas a la eliminación del aceite cuando el calentador queda fuera de uso deben
cumplirse
• No utilizar este calentador con un programador, un contador de tiempo u otro dispositivo que pone
el calentador bajo tensión automáticamente, ya que hay riesgo de fuego si el alentador se cubre o se
coloca de manera incorrecta
ES
Reglas de securidad
122385-Manual-A.indd 8 12/04/11 9:11:16

• Non coprire, non far asciugare biancheria sul radiatore
• Non utilizzare questo radiatore senza avere montato i piedi.
• Utilizzare soltanto su una superficie piana, in posizione normale
• Non lasciare mai l’apparecchio alla portata dei bambini, delle persone menomate o degli animali.
• Non utilizzare questo radiatore vicino a sostanze infiammabili o sensibili al calore (in caso di fissa-
zione murale).
• Non mettere vicino ad una presa elettrica
• Non bloccare le entrate ed uscite d’aria..
• Utilizzare soltanto all’interno
• Spegnere e staccare l’apparecchio quando non è utilizzato
• Non tirare il radiatore con il cordone o utilizzare l’apparecchio se il cordone è danneggiato.
• Non utilizzare questo radiatore in un ambiente umido.
• Se il cordone d’alimentazione in elettricità è danneggiato, deve essere sostituito da un elettricista o
da una persona qualificata
• Mantenere l’apparecchio almeno ad 1 metro di ogni oggetto che presenta un rischio (tende, aero-
sol, ecc....)
• Non utilizzare mai l’apparecchio vicino ad una piscina, ad una doccia, ad una vasca da bagno o ad
un lavello
• Non toccare mai l’apparecchio con le mani umide
• Non fare mai penetrare acqua nell’apparecchio
• Non utilizzare mai il vostro apparecchio quando è inclinato o steso sul lato
• Assicurarsi bene che la tensione del settore corrisponda a quella indicata sull’apparecchio
• Non fare mai penetrare oggetti nell’apparecchio (aghi, ecc.... )
• staccare l’apparecchio prima della pulizia
• Non utilizzare mai prodotti corrosivi o solventi per pulire il vostro radiatore, rischiereste di dan-
neggiare la sua superficie.
• Si raccomanda di sistemare l’apparecchio in una stanza al riparo dall’umidità.
• Non utilizzare in una stanza polverosa o che presenta un rischio qualunque d’incendio
• Non smontare mai il vostro apparecchio per effettuare una riparazione da solo, consulta il vostro
rivenditore
• In caso di sistemazione, aspettare che il radiatore sia raffreddato prima di avvolgere il cavo d’ali-
mentazione intorno
• Quest’apparecchio di riscaldamento è riempito di una quantità precisa d’olio speciale. Le riparazio-
ni che richiedono l’apertura del serbatoio d’olio devono essere effettuate soltanto dal fabbricante o il
suo servizio dopo vendita che deve essere contattato in caso di perdita d’olio
• Le regolamentazioni riguardando l’eliminazione dell’olio quando l’apparecchio di riscaldamento è
messo fra gli scarti devono essere rispettate.
• Non utilizzare quest’apparecchio di riscaldamento con un programmatore, una minuteria o altro
dispositivo che mette l’apparecchio di riscaldamento sotto tensione automaticamente, poiché c’è
rischio di fuoco se l’apparecchio di riscaldamento è coperto o messo in modo scorretto.
IT
Norme di sicurezza
122385-Manual-A.indd 9 12/04/11 9:11:16

• Não cobrir, não secar roupa sobre o aquecedor.
• Não utilizar este aquecedor sem montar os pés
• Utilizar únicamente sobre uma superfícia plana, em posição normal.
• Nunca deixar o aparelho ao alcance das crianças, das pessoas deficientes ou animais.
• Não utilizar este aquecedor perto de substâncias inflamáveis ou sensíveis ao calor (no caso de fixa-
ção mural).
• Não colocar perto de uma tomada électrica.
• Não obstruir as entradas e saídas de ar
• A penas para utilização em interiores.
• Desligar o aparelho quando não é utilizado
• Não puxar o aquecedor pelo o fio de ligação ou não utilizar o aparelho se o fio de ligação estiver
danificado
• Não utilizar este radiador em ambiantes com o humidade
• Se por acaso o fio de alimentação da electricidade estiver danificado, deve ser substituído por um
electricista ou por uma pessoa qualificada
• Mantêm o aparelho a pelo menos 1 metro de qualquer objecto que apresenta um risco (cortinas,
aerossóis, etc....)
• Não utilizam nunca o aparelho perto de uma piscina, um chuveiro, uma banheira ou um lavatorio
• Nnunca tocar o aparelho com as mãos húmidas
• Nunca fazer penetrar água no aparelho
• Nunca utilizar o vosso aparelho quando ele esta inclinado ou deitado sobre o lado
• Assegure-se de que a corrente utilizada é a indicada para o aparelho.
• Nunca fazer penetrar objectos no aparelho (agulhas, etc.... )
• Desligar o aparelho antes do limpar
• Nunca utilizar produtos corrosivos ou solventes para limpar o vosso aquecedor, correriam o risco
de danificar a sua superfície.
• Recomenda-se que guarda o aparelho num sitio sem humidade
• Não utilizar numa peça empoeirada ou apresentando qualquer risco de incêndio
• Nunca desmontar o vosso aparelho para efectuar uma reparaçao por você mesmo, consulta o vosso
revendedor.
• No caso de arrumo, esperar que o aquecedor seja resfriado antes de enrolar o cabo de alimentação
ao redor.
• Este aparelho de aquecimento é preenchido de uma quantidade precisa de óleo especial. As
Reparacoes que necessitam a abertura do tanque de óleo devem ser efectuadas apenas pelo o fabri-
cante ou seu serviço após venda que deve ser contactada no caso de fuga de óleo
• Reglamentações relativas à eliminação do óleo quando o aparelho de aquecimento é posto à recusa
devem ser respeitadas.
• Não utilizar este aparelho de aquecimento com um programador, um aparelho regulador ou outro
dispositivo que põe o aparelho de aquecimento em tensão automaticamente, porque há risco de fogo
se o aparelho de aquecimento for abrangido ou colocado de maneira incorrecta.
PT
Regras de segurança
122385-Manual-A.indd 10 12/04/11 9:11:16

Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота:
230 V ~ 50 Hz
Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı:
Spannung und Frequenz: Stanovené napětí a frekvence:
Tensión y frecuencia fijada: Stanovené napätie a frekvencia:
Tensione e frequenza assegnata: בצקומ רדתו תחמ.
Tensão e frequência fixa: .ةجمربملا ةبذبذلاو ةيطلفلا
Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:
:Napetost in določena frekvenca:
Napięcie i częstotliwość przydzielona:Консумирано напрежение и честота :
Jännite ja määrätty taajuus: Määratud pinge ja sagedus
Angiven spänning och frekvens: Nustatyta įtampa ir dažnis
Anført spænding og frekvens: Noteiktais spriegums un frekvence.
Tensiune şi frecvenţă de lucru:
Puissance assignée: Заданная мощность:
750 - 1250 - 2000 W
Nominal power: Tahsis edilen güç:
Leerlaufdrehzahl: Stanovený příkon:
Potencia fijada: Predpísaný výkon:
Potenza assegnata: .בצקומ חוכ
Potência assinada: .ةجمربملا ةردقلا
Onbelast toerental: Névleges teljesítmény :
: Določena jakost:
Prędkość na biegu jałowym: Консумирана мощност:
Teho: Määratud võimsus.
Angiven effekt: Nustatyta galia
Anført styrke: Noteiktā jauda
Putere de lucru:
Soumis à recyclage Не выбрасывайте в мусорный ящик
X
Subjected to recycling Atmayiniz :
Sujeto a reciclaje Nevyhazujte je do bežného odpadu :
Sottoposti a riciclaggio Neodhadzovat :
Sujeitos à reciclagem תוללוס קורזל ןיא
Não deite no lixo : .ةمامقلا يف اذكه اهمرت الف
Niet wegwerpen : ne mečite1
Μην την πετάτε : Ne odvržite ga/jih vstran :
Nie wyrzucac : Не го изхвърляйте :
Älä heitä pois luontoon : Ärge visake seda minema :
Batteriet får inte kastas : Nemėtykite :
Bortkast det ikke: Nemest :
Nu le auncati :
X
122385-Manual-A.indd 11 12/04/11 9:11:16

Danger : Опасно :
X
Danger : Tehlike :
Gefahr : Nebezpečí :
Peligro : Nebezpečenstvo :
Pericolo : .הנכס
Perigo : .رطخ
Gevaar : Veszély :
: Nevarnost:
Niebezpieczńestwo : Опасност :
Vaara : Oht
Fara : Pavojus
Fare : Bīstamība
Pericol :
Conformité européenne соответствие европейским стандартам:
X
Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk :
CE-Konformität : evropská shoda :
Cumple con las directivas CE : európska dohoda :
Conforme alle norme CE : םייפוריאהםינקתל המאתה
Conforme às normas CE : .ةيبوروألا تافصاوملل قباطم
Voldoet aan de EG-normen : evropska ustreznost :
európai megfelelőség :
Zgodność z normami CE : Съответствие с европейските норми :
EU-standardien mukainen : Euroopa Liidu vastavusmärk
EU-standardien mukainen : Europinių normų atitikima
Overholder EU standarderne : Atbilstība Eiropas standartiem
Conform cu normele europene:
Lire les instructions avant usage : Внимательно прочитайте следующие инструкции :
X
Read the instructions before use : Kullanmadan talimatlari okuyunuz :
Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen : Pozorně si přečtěte následující pokyny :
Léase las instrucciones antes de usar : Pred použitím si precítajte pokyny :
Leggere le istruzioni prima dell’uso : יפוליח םרז
Ler as instruções antes da utilização : .مادختسالا لبق تاميلعتلا أرقا
Lees voor het gebruik de instructies : használat elott olvassuk el az utasítást :
: Pred uporabo preberite ustrezna navodila :
Zapoznać sięz instrukcją przed użyciem : Прочетете указанията за употреба :
Lue ohjeet ennen käyttöä : Enne kasutamist lugege instruktsiooni
Läs anvisningarna före användning : Prieš naudojimą perskaityti instrukciją
læs instruktionerne før brug izlasīt instrukcijas pirms lietošanas
Înainte de utilizare, cititi instructiunile :
X
122385-Manual-A.indd 12 12/04/11 9:11:17

code
FARELEK / CH-2000B Turbo/ 122385 / CH-2000B Turbo
Ondergetekende,
Le soussigné,
Der Unterzeichner,
O abaixo assinado,
Undertecknad,
Долуподписаният
Undertegnede
Subsemnatul,
Я, нижеподписавшийся,
İmzalayan,
Níže podepsaný,
El suscrito,
Il sottoscritto,
The undersigned,
Niņej podpisany
Allekirjoittanut,
Nižšie podpísaný
הטמ םותחה,
هاندأ عقوملا
Alulírott,
Podpisani,
Verklaart hiermede dat,
Déclare par la présente que,
Erklärt hiermit daß,
Declara pela presente que,
Förklarar härmed att
Заявява с настоящото
erklærer hermed, at
Declar prin prezenta că,
настоящим подтверждаю, что
Mevcut belgeyle beyan ediliyor ki,
tímto prohlašuje, že,
Declara por la presente, que,
Dichiare che,
Declares that,
OŌwiadcza niniejszym, ņe
Ilmoitetaan täten että,
týmto vyhlasuje, že
יכ הזב ריהצמ
كلذ ىلعادانتسإ حرصي
kijelentem, hogy a készülék Izjavlja da,
In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen,
Est conforme et satisfait aux normes CE,
Den folgenden EU-Bestimmungen entspricht,
Respeita e está em conformidade com as normas CE,
Överensstämmer med och uppfyller EG-standarder,
Съответства и отговаря европейските норми
er i overensstemmelse med og overholder EU standarderne
Este conform şi satisface normele CE
полностью соответствует и удовлетворяет
требованиям стандартов ЕС
CE şartlara uygundur,
odpovídá normám ES.
Cumple con la directivas de la CE,
È conforme alle direttive CEE,
Complies with the EEC standards,
Odpowiada normom UE,
Täyttää EU-vaatimukset,
CE
zodpovedá normám ES.
CE ינקתל הנועו םיאתמ
ةيبوروألا لودلا ةعومجم ريياعم يبلي و قباطي زاهجلا نأب
kielégíti a CE szabványok előírásait.
Je v skladu z in izpolnjuje norme Evropske skupnosti.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARACION DE CONFORMIDAD
DECLARATION DE CONFORMITE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
KONFORMITÄSERKLÄRUNG DECLARATION CONFORMITY
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI
OM ÖVERENSSTÄMMELSE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Overensstemmelseserklæring
Declaraţie de conformitate Vyhlásenie zhody
Декларация соответствия ת ומאות תרהצה
Uygunluk beyanı ة قباطملاب حيرصتلا
Prohlášení shody Egyezőségi nyilatkozat
Декларация за съответствие с нормите Izjava o skladnosti
Christophe HUREL,
Président Directeur Général
04/04/2011
Convecteur / Spoel / Convection heater / Convector / Convettore / Aquecedor de parede
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC
EN 60335-1:1994+A1+A2+A11-A16, EN 60335-2-
30: 1997+A1, EN 55014-1:2000+A1, EN 61000-
3-2:2000, EN 61000-3-3: 1995+A1, EN 55014-
2:1997+A1
FAR GROUP EUROPE
206, rue Marcel CACHIN
37700 Saint-Pierre-des-Corps
FRANCE
122385-Manual-A.indd 13 12/04/11 9:11:17

FR. GARANTIE
Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et
sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable
en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou
par négligence de la part de l’acheteur. La garantie ne s’applique pas sur les dommages causés par une défaillance de l’outil.
DE. GARANTIE
Die Garantiezeit für dieses Gerät in bezug auf Konstruktions- und Materialfehler beträgt lt. Vertrag bei Vorlage des Kassenbons. Die
Garantieleistung besteht im Ersatz schadhafter Teile. Die Garantie erlischt bei einen Einsatz des Geräts, der nicht normentsprechend
ist, bei Schäden, die auf unsachgemäße Eingriffe zurückzuführen sind bzw. bei Nachlässigkeit seitens des Käufers. Die Garantie
erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Fehlfunktionen des Geräts zurückzuführen sind.
IT. GARANZIA
Quest’ attrezzo è garantito per contratto contro qualsiasi difetto di costruzione e di materia, a partire dalla data di vendita all’ utente
e su semplice presentazione dello scontrino. La garanzia consiste nel sostituire le parti difettose. Questa garanzia non è applicabile
in caso di sfruttamento non conforme alle norme dell’ apparecchio, né in caso di danni causati da interventi non autorizzati o da
negligenza da parte dell’ acquirente. La garanzia non si applica ai danni causati da un’avaria dell’attrezzo.
EN. GARANTEE
This tool is guaranteed, in writing, against any defect in manufacture or parts from the date of sale, upon simple presentation of the
sales slip. The guarantee is limited to the replacement of faulty parts. This guarantee is not applicable in the event of usage which is
not conform with the intended usage of the apparatus, nor in the event of damage caused by unauthorised servicing or negligence on
behalf of the purchaser. This guarantee does not apply to any damage caused by the failure of this tool.
ES. GARANTIA
Esta herramienta se garantiza contractualmente contra todo defecto de construcción y materia, a partir de la fecha de venta a l’ usuario
y sobre simple presentación del recibo de caja. La garantía consiste en sustituir a las partes defectuosas. Esta garantía no es aplicable
en caso de explotación no conforme a las normas del aparato, ni en caso de daños causados por intervenciones no autorizadas o por
negligencia por parte del comprador. La garantía no se aplica sobre los daños causados por un fallo del herramienta.
NL. GARANTIE
Dit gereedschap heeft een garantie tegen constructiefouten en materiaaldefecten, die geldig is vanaf de aankoopdatum door de
gebruiker, op vertoning van de kassabon. De garantie betreft de vervanging van de defecte onderdelen. Deze garantie is niet van
toepassing indien het apparaat niet volgens de normen gebruikt is, noch in geval van schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik of
nalatigheid van de koper. De garantie is niet van toepassing op schade voortvlriend uit een defect van het gereedschap.
PT. GARANTIA
Esta ferramenta tem uma garantia contratual contra qualquer defeito de construção e de material, a partir da data de venda ao uti-
lizador e sobre simples apresentação do talão da caixa.. A garantia consiste em substituir as partes defeituosas. Esta garantia não é
aplicável no caso de exploração não conforme às normas do aparelho, nem em caso de danos causados pelas intervenções não autor-
izadas ou por negligência da parte do comprador. A garantia não se aplica para os danos causados por uma falha da ferramenta.
EL.
. .
.
.
.
PL. GWARANCJA
Narz´dzie jest obj´te gwarancjà na wszelkie wady konstrukcyjne i materia∏owe, liczàc od daty sprzeda˝y u˝ytkownikowi i po okaza-
niu paragonu kasowego. Gwarancjà obejmuje wymian´ cz´Âci wybrakowanych. Gwarancjà nie znajduje zastosowania w przypadku
u˝ytkowania niezgodnego z normami urzàdzenia, ani w przypadku szkód spowodowanych dzia∏aniami niedozwolonymi lub zanie-
dbaniami ze strony nabywcy. Gwarancjà nie obejmuje szkód powsta∏ych z powodu upadku urzàdzenia.
SV. GARANTI
Detta verktyg har en avtalsenlig garanti mot konstruktions- och materialfel, från och med tidpunkten för användarens inköp och
genom uppvisning av kassakvittot. Garantin består i att ersätta de bristfälliga delarna. Denna garanti gäller inte om användningen
inte motsvarar apparatens standarder, inte heller vid skador som orsakas av ej tillåtna ingrepp eller på grund av köparens vårdslöshet.
Garantin gäller inte förskador som orsakats av att verktyget fungerat bristfälligt.
FI. TAKUU
Tämän laitteen takuu on voimassa sopimuksenmukaisesti kattaen kaikki rakenne- ja materiaaliviat lukien ostopäivästä kassakuittia
vastaan. Takuu sisältää viallisten osien korvaamisen. Takuu ei korvaa ohjeidenvastaista käyttöä eikä valtuuttamattomien henkilöiden
käsittelystä tai ostajan huolimattomuudesta aiheutuneita vahinkoja. Takuu ei vastaa myöskään toimintahäiriöistä aiheutuneita vahi-
nkoja.
BU. Гаранция
Този инструмент е под договорна гаранция срещу всякакъв дефект в изработката и използваните материали,
считано от датата на продажба на потребителя и само срещу представяне на касовата бележка.Гаранционното
обслужване се състои в замяна на дефектните части.Настоящата гаранция не е валидна когато апаратът се използва
по начин, несъответстващ на стандарта за работа с него, както и в случай на щети, нанесени от неоторизирани лица,
или вследствие на проявена небрежност от страна потребителя.
Гаранцията не покрива щети, произтекли вследствие на техническа неизправност на апарата.
122385-Manual-A.indd 14 12/04/11 9:11:17
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Farelek Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Malmbergs
Malmbergs DL05 instruction manual

NARVI
NARVI 30 Series installation, user and maintenance instructions

Beko
Beko RHO7123 user manual

Dimplex
Dimplex RD 1007 TS Installation and operating instructions

Dimplex
Dimplex SCH5 operating instructions

EQUATION
EQUATION CH500 Assembly, Use, Maintenance Manual