Faro SIDEREA Series User manual

FARO S.p.A. - Via Faro, 15 - 20876 Ornago (MB) - Italia
Code: 988345 Edition: 01
GUIDA RAPIDA / QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE / KURZANLEITUNG / GUÍA RÁPIDA
SERIE / SERIES / SÉRIE / SERIE / SERIE SIDEREA
• Questeistruzionicostituisconounaguidarapidaenonsostituisconoimanualiistruzionidelle
lampade.
•These instructions are provided as a quick guide and are not intended to replace the instruction
manuals for these lamps.
• Cesinstructionsconstituentunguiderapideetellesneremplacentpaslesmanuelsd’instruction
deslampes.
•Diese Anweisungen bilden eine Kurzanleitung und ersetzen nicht die Bedienungsanleitungen der
Leuchten.
• Estasinstruccionesconstituyenunaguíarápidaynosustituyenlosmanualesdeinstruccionesde
laslámparas.
Comandi-Controls-Commandes-Bedienelemente -Mandos
1) Tasto On/O
2) Indicatore luminoso
3, 4, 5, 6, 7) Memorie
8) Regolazione
9) Tasti On/O cicli BKL
ATTENZIONE!
Per l’utilizzo dei tasti
BKL leggere attenta-
menteleavvertenzedel
manuale.
10) Programmazione
11) Led di sincronizza-
zione
12) Interruttore della
corrente (non com-
preso nella fornitura)
1) On/O button
2) Signal light
3, 4, 5, 6, 7) Memories
8) Adjustment
9) On / O keys BKL cycles
WARNING!
To use the BKL keys read carefully the warnings in
the manual.
10) Programming
11) Synchronisation LED
12) Power switch (not included as standard)
1) Touche On/O
2) Indicateur lumineux
3, 4, 5, 6, 7) Mémoires
8) Réglage
9) Touches On/O cycles BKL
ATTENTION!
PourutiliserlestouchesBKL,lisezattentivement
lesavertissementsdumanuel.
10) Programmation
11) DEL de synchronisation
12) Interrupteur électrique
(non compris dans la fourniture)
1) Taste On/O
2) Leuchtanzeige
3, 4, 5, 6, 7) Speicherplätze
8) Einstellung
9) On/O Tasten BKL-Zyklen
ACHTUNG!
Um die BKL-Tasten zu verwenden, lesen Sie die
Warnhinweise im Handbuch sorgfältig durch.
10) Programmierung
11) Synchronisierungs-Led
12) Stromschalter (nicht im Lieferumfang enthalten)
1) Botón On/O
2) Indicador luminoso
3, 4, 5, 6, 7) Memorias
8) Regulación
9) Teclas On/O ciclos BKL
ATENCION!
ParautilizarlasteclasBKL,leaatentamentelas
advertenciasdelmanual.
10) Programación
11) Led de sincronización
12) Interruptor de corriente
(no incluido en el suministro)

Sovrascritturascenari-Scenario overwriting-Écrasementdesscénarios
Schreiben der Szenarien-Sobreescrituradeescenarios
On/O
• Premere il pulsante (12)per dare tensione alla
lampada. La lampada si accende. Premere il tasto
(1) per accendere e spegnere la luce.
•Press button (12) to power on the lamp. The lamp
switches on. Press button (1) to switch the light on and
o.
•Appuyer sur la touche (12) pour allumer la lampe.
La lampe s’allume. Appuyer sur la touche (1) pour
allumer et éteindre la lumière.
•Betätigen Sie die Taste (12), um die Leuchte mit
Spannung zu versorgen. Die Leuchte schaltet sich ein.
Betätigen Sie die Taste (1), um das Licht ein- und aus-
zuschalten.
•Presionar el botón (12) para dar tensión a la lám-
para. La lámpara se enciende.
Presionar el botón (1) para encender y apagar la luz.
•Premere il tasto (8) per cambiare l’illuminamento.
Premere il tasto dello scenario da modicare con-
temporaneamente al tasto (10) per quattro secondi.
Rilasciare i tasti quando la luce (2) diventa ssa.
•Press button (8) to change the lighting level. Press the
button for the scenario to be changed and button (10)
at the same time and hold for four seconds.
Release the button when the light (2) remains lit per-
manently.
•Appuyer sur la touche (8) pour modier l’éclaire-
ment. Appuyer sur la touche du scénario à modier
et simultanément sur la touche (10) pendant quatre
secondes.
Relâcher les touches lorsque la lumière (2) cesse de
clignoter.
•Betätigen Sie die Taste (8), um die Beleuchtung zu
verändern. Betätigen Sie die Taste der zu ändernden
Szenarien gleichzeitig mit der Taste (10) für vier Se-
kunden. Lassen Sie die Tasten los, wenn das Licht (2)
dauerhaft wird.
•Presionar el botón (8) para cambiar la iluminancia.
Presionar durante cuatro segundos el botón del es-
cenario a modicar en conjunto con el botón (10).
Soltar estos botones cuando la luz (2) pasa a man-
tenerse ja.
15‘ 90‘ 180‘

Resetilluminamenti-Resetting lighting levels-Remiseàl’étatinitialdeséclairements
Zurücksetzen der Beleuchtungen-Reseteodeiluminancias
•Premere contemporaneamente i tasti (10 -1) per
cinque secondi. Rilasciare i tasti quando la luce (2)
diventa ssa.
•Press the buttons (10 - 1) at the same time and hold
for ve seconds. Release the button when the light (2)
remains lit permanently.
•Appuyer simultanément sur les touches (10 - 1)
pendant cinq secondes. Relâcher les touches
lorsque la lumière (2) cesse de clignoter.
•Betätigen Sie gleichzeitig die Tasten (10 - 1) für fünf
Sekunden. Lassen Sie die Tasten los, wenn das Licht
(2) dauerhaft wird.
•Presionar de modo simultáneo los botones (10 - 1)
durante cinco segundos. Soltar estos botones
cuando la luz (2) pasa a mantenerse ja.
ProceduradiPairing-Pairing procedure-ProcéduredePairing
Pairing-Vorgang-Procedimientodeemparejamiento(Pairing)
•La procedura si eettua una sola volta dopo l’in-
stallazione. Eseguire le operazioni come indicato
nell’illustrazione dal punto 1 al punto 3.
La luce del led (11) si accende e si spegne.
Premere il tasto (10).
La luce del led (11)lampeggia velocemente e si spe-
gne; la procedura è stata acquisita.
•This procedure is performed once only, after instal-
lation. Carry out steps 1 to 3, as shown in the gure.
LED (11) will turn on and then o.
Press button (10).
LED (11) will ash quickly and then turn o. The proce-
dure has been acquired.
•On exécute une seule fois cette procédure après
l’installation. Eectuer l’opération d’après l’illustra-
tion du point 1 au point 3.
La lumière de la DEL (11) s’allume et s’éteint.
Appuyer sur la touche (10).
La lumière de la DEL (11) clignote rapidement et
s’éteint; la procédure a été saisie.
•Der Vorgang wird nur einmal nach der Installation
ausgeführt. Führen Sie die Arbeitsgänge, wie in der Ab-
bildung gezeigt, von Punkt 1 bis Punkt 3 aus.
Das Licht der Led (11) schaltet sich ein und verlischt.
Betätigen Sie die Taste (10).
Das Licht der Led (11) blinkt schnell und verlischt; der
Vorgang wurde erfasst.
•Este procedimiento se aplica una sola vez después
de la instalación. Ejecutar las operaciones de la ma-
nera indicada en la ilustración desde el punto 1 has-
ta el punto 3.
La luz del led (11) se enciende y se apaga.
Presionar el botón (10).
La luce del led (11) parpadea velozmente y se apa-
ga; el procedimiento ha sido adquirido.

Sincronizzazione-Synchronisation-Synchronisation-Synchronisierung -Sincronización
•Premere il tasto (13)per due secondi e rilasciarlo.
La sincronizzazione è avvenuta quando l’indicatore
luminoso (11) è acceso con luce ssa. Ripetere per
disattivare la sincronizzazione.
•Press button (13) and hold for two seconds, then
release. Synchronisation is complete when signal light
(11) remains lit permanently.
Repeat to deactivate synchronisation.
•Appuyer sur la touche (13) pendant deux
secondes et la relâcher. La synchronisation est
eective lorsque l’indicateur lumineux (11) est
allumé sans clignoter. Répéter pour désactiver la
synchronisation.
•Betätigen Sie die Taste (13) für zwei Sekunden und
lassen Sie sie los. Die Synchronisierung ist erfolgt,
wenn die Leuchtanzeige (11) dauerhaft leuchtet.
Wiederholen Sie den Vorgang, um die Synchronisie-
rung zu deaktivieren.
•Presionar el botón (13) durante dos segundos
y soltarlo. El encendido con luz ja del indicador
luminoso (11) indica que se ha obtenido la sincro-
nización. Repetir para desactivar la sincronización.
Cambiamentocodice-Code editing-Changementdecode
Ändern des Codes-Cambiodecódigo
•Spegnere e accendere la lampada con l’interrut-
tore (12). Entro 60 secondi dall’accensione della
lampada premere e tenere premuti i tasti (3 -7)per
5secondi. Rilasciare i tasti quando l’indicatore lumi-
noso (11) è acceso con luce ssa.
Premere il tasto (10); la luce del led (11) lampeggia
più volte e si spegne.
Il nuovo codice è stato acquisito.
• Using switch (12), turn the lamp o and then on
again. Within 60 seconds of the lamp turning on, press
buttons (3- 7) and hold for 5seconds. Release the but-
tons when signal light (11) remains lit permanently.
Press button (10); LED (11) will ash several times and
then turn o.
The new code has been acquired.
•Éteindre et allumer le la lampe avec l’interrupteur
(12). 60 secondes après l’allumage de la lampe
enfoncer les touches (3- 7) enfoncées pendant 5
secondes. Relâcher les touches lorsque l’indicateur
lumineux (11) est allumé sans clignoter.
Appuyer sur la touche (10); la lumière de la DEL (11)
clignote plusieurs fois et s’éteint.
Le nouveau code a été saisi.
• Schalten Sie die Leuchte mit dem Schalter (12) aus
und ein. Halten Sie innerhalb von 60 Sekunden nach
dem Einschalten der Leuchte die Tasten (3- 7) für 5Se-
kunden gedrückt. Lassen Sie die Tasten los, wenn die
Leuchtanzeige (11) dauerhaft leuchtet.
Betätigen Sie die Taste (10); das Licht der Led (11)
blinkt mehrmals und verlischt.
Der neue Code wurde erfasst.
•Apagar y encender la lámpara mediante el inte-
rruptor (12). Dentro de los 60 segundos sucesivos
al encendido de la lámpara, presionar y mantener
presionados los botones (3- 7) durante 5segundos.
Soltar estos botones cuando el indicador luminoso
(11) queda encendido con luz ja.
Presionar el botón (10); la luz del led (11) parpadea
varias veces y se apaga. El nuevo código ha sido ad-
quirido.
This manual suits for next models
1