Faust DES 180 User manual

DES 180
Bedienungsanleitung
Eckschleifer
Instructions de service
Meuleuse triangulaire
Istruzioni per l’uso
Smerigliatrice triangolare
Operating Instructions
Angle Sander
Gebruiksaanwijzing
Driehoek-schuurmachine
Manual de instrucciones
Lijadora angular
Manual de operação
Rectificadora angular
Oδηγίες χρήσης
∆Ú›ÁˆÓÔ˜ ÏÂÈ·ÓÙÈÎfi˜ ÙÚÔ¯fi˜
Brugsanvisning
Hjørnesliber
Anleitung DES 180 08.11.2001 14:06 Uhr Seite 1

Sehr geehrte Kundin,
Sehr geehrter Kunde
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses FAUST Produktes. Wie alle Erzeugnisse von
FAUST wurde auch dieses Produkt aufgrund neuester technischer Erkenntnisse
entwickelt und unter Verwendung zuverlässigster und modernster Bauteile hergestellt.
Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und
lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung durch.
Besten Dank!
Dear Customer,
Congratulations on buying this FAUST product. Like all articles from FAUST, this
product was developed on the basis of the latest technical know-how and was
manufactured with the most reliable and modern components
Before you use the appliance for the first time, please spend a few minutes reading the
following operating instructions.
Thank you very much!
Gehörschutz / Protection acoustique / Dispositivo
proteggiudito / Ear muffs / Gehoorbescherming /
Protección para los oidos / Protector dos ouvidos /
¶ÚÔÛÙ·Û›· ·˘ÙÈÒÓ / Høreværn
Augenschutz / Protection des yeux / Dispositivo
proteggiocchi / Goggles / Oogbescherming /
Protección para la vista / Oculos de protecção /
¶ÚÔÛÙ·Û›· Ì·ÙÈÒÓ / Øjenværn
Atemschutz / Protection des voies respiratoires /
Dispositivo proteggivie respiratorie / Dust mask /
Adembescherming / Protección respiratoria /
Máscara respiratória / ¶ÚÔÛÙ·Û›· ·Ó·ÓÔ‹˜ /
Åndedrætsværn
2
Anleitung DES 180 08.11.2001 14:06 Uhr Seite 2

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung genau und
achten Sie besonders auf die Sicherheitshinweise.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zusammen mit
dem Eckschleifer auf.
Sicherheitshinweise:
Bei allen Arbeiten (Reinigung der Maschine, Schleif-
papierwechsel u. ä. ) an der Maschine, vorher den
Netzstecker ziehen.
Ziehen Sie das Netzkabel immer am Stecker aus der
Steckdose.
Benutzen Sie zum Schutze Ihrer Gesundheit bei Schleif-
arbeiten eine Staubmaske sowie eine Schutzbrille!
Der Arbeitsplatz soll sauber und gut beleuchtet
sein.
Achten Sie darauf, daß das zu bearbeitende Werkstück
ausreichend gegen Wegrutschen gesichert ist.
Halten Sie Ihre Maschine im eigenen Interesse stets
sauber und kontrollieren Sie nach der Schleifarbeit die
Maschine auf Beschädigungen.
Vergewissern Sie sich, daß der Schalter beim Anschluß
ausgeschaltet ist.
Sorgen Sie für sicheren Stand vor allem auf Leitern und
Gerüsten.
Das Gerät darf nur für Trockenschliff verwendet werden.
Kabel immer nach hinten vom Gerät wegführen.
Dauerhafte Lärmpegel führen zu Gehörschäden.
Gehörschutz verwenden.
Die Lärmentwicklung am Arbeitsplatz kann 85 dB(A)
überschreiten. In diesem Fall sind Schall- und Gehör-
schutzmaßnahmen für den Bedienenden erforderlich.
Das Geräusch dieses Elektrowerkzeugs wird nach IEC
59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 Teil 21, NFS 31-031
(84/537/EWG) gemessen.
Asbesthaltige Materialien dürfen nicht bearbeitet werden.
Vor jeder Benutzung Gerät, Kabel und Stecker über-
prüfen. Schäden nur durch Fachmann beseitigen lassen.
Technische Daten:
Netzanschluß: 230V ~ 50Hz
Leistungsaufnahme: 180 Watt
Schwingkreis Ø: 1,0mm
Schwingzahl: 6.500 U/min
Schalldruckpegel LPA: 88 dB(A)
Schalleistungspegel LWA: 98,6 dB(A)
Schutzklasse: II
Vibration ah: 8 m/s2
Gerätegewicht: 1,2 kg
Schleifpapiergröße: 90 x 90 x 90 mm
3
D
Inbetriebnahme
Nehmen Sie das Schleifpapier und legen es auf den Schleif-
teller. Achten Sie darauf das sich die Löcher für die Staub-
absaugung überdecken. Das Schleifpapier mit einem fest
Druck (per Hand) fixieren.
Netzspannung beachten: Die Spannung der Stromquelle
muß mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
EIN-AUS-SCHALTEN
Zum Einschalten des Gerätes muß nur der Schalter auf der
Unterseite des Gerätes von 0 auf 1 geschaltet werden.
Wechsel des Schleifpapiers:
Der Schleifteller ist mit einem Klettverschlußsystem für
Schleifpapiere ausgestattet. Dies ermöglicht schnelles
Befestigen von neuem Schleifpapier ohne Spannvorrichtung.
Vor Aufsetzen von neuem Schleifpapier den Klettverschluß
des Schleiftellers ausklopfen und mit einer Bürste oder
eventuell mit Druckluft reinigen.
Staubabsaugung:
Die Staubabsaugung
verhindert größere
Verschmutzung,
hohe Staubbelastungen
in der Atemluft und
erleichtert die
Entsorgung.
Wartung und Pflege:
Das Gerät ist wartungsfrei
Lüftungsschlitze stets frei und sauber halten.
Halten Sie die Absauglöcher in der Schwingplatte sauber
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und
Prüfverfahren einen Defekt aufweisen, ist eine Reparatur
durch einen Fachmann durchzuführen.
Arbeitshinweise
Das Gerät ist besonders leistungsfähig beim Schleifen von
schwer zugänglichen Ecken und Kanten. Zum Schleifen von
Profilen und Hohlkehlen kann auch allein mit der Spitze oder
einer Kante des Schleiftellers gearbeitet werden.
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem
gewünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche
Schleifpapiere verfügbar. Die Abtragleistung wird im wesent-
lichen durch die Wahl des Schleifblattes und dosiertes An-
drücken des Schleiftellers bestimmt.
Umweltschutz
Achten Sie auf Müllvermeidung statt Müllentsorgung.
Verpackung, Zubehör, defekte Bauteile und Gerät der
umweltgerechten Entsorgung, d.h. Mülltrennung und
Wiederverwertung, zuführen.
Fragen Sie in der für Sie zuständigen Gemeindeverwaltung
nach.
Anleitung DES 180 08.11.2001 14:06 Uhr Seite 3

4
F
Lisez attentivement ce mode d’emploi et respectez
surtout les consignes de sécurité. Gardez le mode
d’emploi avec la ponceuse triangulaire.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d’effectuer toute sorte de travail à la machine
(nettoyage, échange du papier abrasif, etc.), veuillez
retirer, s.v.p., la fiche secteur.
Prenez en tout cas la fiche de secteur pour déconnecter
le câble secteur de la prise de courant.
Portez toujours un masque anti-poussière et des
lunettes de protection pendant les travaux de ponçage,
pour protéger votre santé.
La place de travail doit être propre et bien illuminée.
Veillez à ce que la pièce à usiner soit bien arrêtée afin
qu’elle ne puisse pas glisser.
Dans votre propre intérêt, tenez la machine
constamment propre et vérifiez son bon état après avoir
terminé le travail de ponçage.
En branchant la machine, veuillez vérifier, s.v.p., que
l’interrupteur soit mis en position „ARRET“.
Gardez votre position de sécurité, surtout en travaillant
sur des échelles et des échafaudages.
L’appareil est uniquement prévu pour le ponçage à sec.
Guidez le câble en tout cas vers l’arrière de l’appareil.
Des niveaux de bruit élevés permanents peuvent
endommager l’ouïe. Utilisez un protège-oreilles.
L’émission de bruit peut dépasser 85 dB (A) sur le lieu
de travail. Si tel est le cas, des mesures d’insonorisation
pour l’utilisateur doivent être prises. Le niveau sonore
de cet outil électrique est mesuré selon IEC 59 CO 11,
IEC 704, DIN 45635 partie 21, NFS 31-031
(84/537/CEE).
Il ne faut pas usiner des matéraux contenant de
l’amiante.
Avant toute utilisation, vérifiez le bon état de l’appareil,
du câble et de la fiche. Seulement un spécialiste peut
réparer des dommages éventuels.
Données techniques:
Branchement au secteur: 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée: 180 W
ø du circuit oscillant: 1,0 mm
Nombre d’oscillations: 6500 tr./min.
Niveau de pression acoustique LPA: 88 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA: 98,6 dB (A)
Classe de sécurité: II
Vibration ah: 8 m/s 2
Poids de l’appareil: 1,2 kg
Cotes du papier-émeri 90 x 90 x 90 mm
Mise en service
Prenez le papier-émeri et posez-le sur le disque à rectifier.
Veillez à ce que les trous d’aspiration de poussière se
recouvrent. Fixez le papier-émeri en pressant fortement à la
main.
Faites attention à la tension du secteur: La tension de la
source de courant doit être identique à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
MARCHE/ARRET
Afin de mettre l’appareil en marche, il suffit de mettre
l’interrupteur situé à la partie inférieure de l’appareil, de 0 à
la position 1.
Changement du papier-émeri:
Le disque à rectifier est muni d’un système de bande Velcro
pour papiers-émeri. Ceci permet de fixer rapidement un
nouveau papier-émeri sans dispositif de serrage.
Avant de mettre en place un nouveau papier-émeri, faire
tomber la poussière en tapant sur la bande Velcro du disque
à rectifier et la nettoyer à l’aide d’une brosse ou
éventuellement à l’aide d’air comprimé.
Aspiration des poussières
Le dispositif d’aspiration
des poussières sert à
empêcher l’encrassement
fort de l’appareil,
une’atmosphère très
poussiéreuse et à faciliter
l’élimination des
poussières.
Soins et entretien
L’appareil n’exige pas de maintenance.
Veillez à ce que les fentes de ventilation soient toujours
libres et propres, s.v.p.
Veillez à ce que les trous d’aspiration du disque de
ponçage soient toujours propres.
Au cas où votre appareil serait en panne - en dépit des
procédés de fabrication et d’essai de haute qualité - il
faut le faire réparer par un spécialiste.
Consignes relatives au travail
L’appareil est particulièrement efficace s’il s’agit de poncer
des coins et arêtes d’accès difficile. Il convient aussi
d’utiliser seulement la pointe ou une arête du disque de
ponçage pour poncer des profils et des gorges. Des papiers
abrasifs divers sont disponibles, en fonction des matériaux
divers, et pour le degré d’enlèvement désiré de la surface.
L’effet d’enlèvement dépend essentiellement du choix de la
feuille abrasive et de la pression graduée du disque de
ponçage.
Protection de l’environnement
Il est préférable d’éviter des déchets au lieu de les éliminer.
Eliminez l’emballage, les accessoires, des composants
défectueux et l’appareil lui-même d’une façon non-polluante,
c’est-à-dire en respectant les consignes de séparation de
déchets et de recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre municipalité.
Anleitung DES 180 08.11.2001 14:06 Uhr Seite 4

5
I
Leggere attentamente le istruzioni per l´uso e fare
particolare attenzione alle avvertenze di sicurezza.
Conservare le istruzioni per l´uso insieme alla
smerigliatrice triangolare.
INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
Togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima di
eseguire lavori alla macchina (pulizia della macchina,
sostituzione della carta vetrata ecc.).
Togliere sempre il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente afferrando la spina.
Durante il lavoro di smerigliatura usare la maschera
antipolvere e gli occhiali protettivi per evitare danni alla
salute.
Il posto di lavoro deve essere pulito e ben illuminato.
Accertarsi che il pezzo da lavorare sia ben fissato e non
si sposti.
Nell´interesse personale, tenere sempre pulita la
macchina e dopo aver eseguito lavori di smerigliatura
controllare che non presenti danni.
Prima di inserire la spina, accertarsi che l´interruttore sia
spento.
Assicurarsi di di essere bene in equilibrio, soprattutto su
una scala o su un´impalcatura.
L´utensile può venir usato solo per smerigliatura a secco.
Il cavo deve sempre trovarsi sul retro della macchina.
Portare le cuffie perchè un livello di emissioni acustiche
sempre molto alto può causare danni all´udito.
Lo sviluppo del rumore al posto di lavoro può superare gli
85 dB(A). In tal caso l’operatore dovrà adottare le misure
di protezione acustica dell’udito. Il rumore di questo
apparecchio elettrico viene rilevato in conformità alle IEC
59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 parte 21, NFS 31-031
(84/537/CEE).
Non devono essere lavorati materiali contenenti amianto.
Prima dell´uso controllare ogni volta l´utensile, il cavo e la
spina. Fare eliminare i danni solo da un tecnico.
Dati tecnici
tensione 230 Volt - 50 Hz
potenza assorbita 180 Watt
circuito di oscillazione ∆1,0 mm
frequenza di oscillazione 6.500 giri/min.
livello di pressione acustica LPA 88 dB (A)
Livello potenza acustica LWA: 98,6 dB(A)
Categoria protezione: II
Vibrazione ah8 m/s2
Peso dell’apparecchio 1,2 kg
Dimensioni della carta vetrata: 90 x 90 x 90 mm
Messa in funzione
Prendete la carta vetrata e ponetela sul piatto
scartavetratore. Fate attenzione che i fori di aspirazione
polvere combacino. Fissare la carta vetrata premendola con
forza (con la mano).
Osservare la giusta tensione di rete: la tensione della fonte
di corrente deve corrispondere ai dati riportati sulla targhetta
del modello dell’apparecchio.
Accensione/spegnimento
Per accendere l’apparecchio si deve commutare da 0 a 1
l’interruttore sul fondo dell’apparecchio.
Ricambio della carta vetrata
Il piatto scartavetratore è provvisto di un sistema di chiusura
a strappo per carta vetrata. Ciò permette un rapido attacco
della nuova carta vetrata, senza apposito dispositivo
tenditore.
Prima di collocarvi la carta vetrata, battere la chiusura a
strappo del piatto scartavetratore ed pulirla con una
spazzola o eventualmente con aria compressa.
Aspirazione della polvere
L´aspirazione della polvere
previene la formazione di
depositi, la dispersione
delle particelle nell´aria
respirata e facilita lo
smaltimento delle scorie.
Manutenzione
L´utensile non richiede manutenzione.
Tenere sempre pulite e libere le fessure di areazione.
Tenere puliti i fori di aspirazione del disco di oscillazione.
Se, nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
di controllo, l´utensile dovesse presentare dei difetti, fare
eseguire le riparazioni da un tecnico.
Avvertimenti per l´uso
L´utensile è particolamente indicato per la smerigliatura di
angoli e spigoli difficili da raggiungere. Per smerigliare profili
e pezzi concavi si può usare anche solo la punta o uno
spiglo del disco di smerigliatura. Ci sono a disposizione
diverse grane di carta vetrata a seconda del materiale dal
lavorare e della quantità che si desidera asportare. La
quantità asportata viene determinata essenzialmente dalla
scelta del tipo di carta vetrata e dalla pressione del disco di
smerigliatura.
Tutela dell´ambiente
Cercare di prevenire la formazione di rifiuti e non fare
attenzione solo alla loro smaltimento.
Per l´imballo, gli accessori, gli elementi difettosi e l´utensile
seguire le indicazioni per la raccolta differenziata dei rifiuti
ed il loro riciclaggio.
In caso di dubbi informarsi presso le autorità locali
competenti.
Anleitung DES 180 08.11.2001 14:06 Uhr Seite 5

6
GB
Please read the operating instructions carefully and
observe the safety regulations at all costs. Keep the
operating instructions together with the triangular
sander.
SAFETY INSTRUCTIONS
Always remove the plug from the socket before doing
any work on the machine (cleaning, changing sanding
paper etc.).
Never remove the plug from the socket by pulling on the
power cable.
For the sake of your health, always wear a dust mask
and goggles when sanding!
Keep the workplace clean and well illuminated.
Before you begin work, make sure the workpiece cannot
slip.
It is in your own interests to keep the machine clean at
all times and to check it for damage after each use.
Make sure the switch is turned to off before connecting
up the machine.
Make sure of your footing, particularly when working on
ladders and scaffolding.
This machine is to be used for dry sanding only.
Always run the cable away from the back of the
machine.
Permanent noise damages your hearing. Wear ear
muffs.
The noise level at the place of work may exceed
85 db(A), in which case ear muffs are required for the
user. The noise generated by this electric tool is
measured in accordance with IEC 59 CO 11, IEC 704,
DIN 45635 Part 21, NFS 31-031 (84/537/EEC).
The processing of asbestos materials is prohibited.
Always check the machine, cable and plug before
starting with your work. Have any damage repaired by a
specialist.
Technical data
Voltage: 230 V - 50 Hz
Power rating: 180 W
Oscillating circle dia. 1.0 mm
Oscillations per minute: 6.500
Sound pressure level: 88 db(A)
Sound power level: 98.6 dB(A)
Protection class: II
Vibration ah: 8 m/s2
Tool weight: 1.2 kg
Sanding paper dimensions: 90 x 90 x 90 mm
Putting into operation
Take the sanding paper and place it on the sanding pad.
Make sure that the dust extraction holes coincide. Fix the
sanding paper in position by pressing firmly (with your hand).
Check the mains voltage: The voltage of your power source
must be the same as that specified on the tool’s rating plate.
SWITCHING ON/OFF
To switch on, simply move the switch at the bottom of the
tool from 0 to 1.
Replacing the sanding paper
The sanding pad features Velcro-type backing for fast fixing
of the sanding paper without a mechanical clamping device.
Before you attach new sanding paper, remove all dust from
the sanding pad by tapping and cleaning with a brush or
compressed air.
Dust extractor
The dust extractor prevents
serious soiling and high
dust levels in the air your
breathe, and it also makes
it easier to dispose of the
waste dust.
Maintenance and cleaning
The machine requires no maintenance
Make sure that the ventilation slots are unobstructed and
clean at all times.
Keep the extraction holes in the oscillating plate clean.
If you discover that the machine has a defect in spite of it
having been manufactured and tested with all due care,
have the machine repaired by a specialist.
Notes on working with the machine
The triangular sander is particularly efficient at sanding hard-
to-reach corners and edges. It is possible to work with just
the tip or one edge of the sanding disk when sanding profiles
and flutes. Assorted grades of sanding paper are available
to suit the workpiece material and the depth of surface
removal required. The intensity of sanding depends mainly
on your choice of sanding paper and the controlled pressure
you apply to the sanding disk.
Environmental protection
Remember that waste prevention is better than waste
disposal.
Dispose of packaging, accessories, defective components
and machines in an environment-friendly manner, i.e.
classify and recycle.
Ask you local council offices for advice.
Anleitung DES 180 08.11.2001 14:06 Uhr Seite 6

7
NL
Gelieve de handleiding aandachtig te lezen en zeker de
veiligheidsrichtlijnen na te leven. Bewaar deze
handleiding altijd samen bij de Delta-schuurmachine.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Vóór alle werkzamheden (reinigen van de machine,
vervangen van het schuurpapier enz.) aan de
machine, de stekker uit het stopcontact trekken!
Trek de netkabel altijd aan de stekker uit het
stopcontact.
Draag bij het schuren een stofmasker alsook een
beschermbril om Uw gezondheid te beschermen!
De werkplaats moet schoon en goed verlicht zijn.
Let erop dat het te bewerken werkstuk voldoende
beveiligd is tegen wegglijden.
Hou de machine in uw eigen belang steeds schoon en
controleer de machine na het schuren op eventuele
beschadiging.
Vergewis U ervan dat de schakelaar bij het aansluiten
uitgeschakeld is.
Zorg dat U vast en veilig staat vooral op ladders en
stellingen.
De kabel steeds naar achteren van het toestel
wegleiden.
Een voortdurend hoog geluidsniveau leidt tot
gehoorschade. Gebruik een gehoorbescherming.
De geluidsontwikkeling aan de werkplaats kan
85 dB(A) overschrijden. In dit geval zijn maatregelen
ter geluidwering en ter bescherming van het gehoor
noodzakelijk voor de bediener. Het geluid van dit
elektrisch gereedschap wordt gemeten volgens IEC 59
CO 11, IEC 704, DIN 45635 deel 21, NFS 31-031
(84/537/EG).
Asbestbevattende materialen mogen niet bewerkt
worden.
Vóór ieder gebruik het toestel, de kabel en de stekker
controleren. Eventuele beschadigingen mogen enkel
door een elektrovakman worden verholpen.
Technische gegevens:
Netspanning: 230 V ~ 50 Hz
Stroomverbruik: 180 Watt
Trillingskring Ø: 1,0 mm
Trillingen per minuut: 6.500
Geluidsniveau LPA: 88 dB(A)
Geluidsprestatieniveau LWA : 98,6 dB(A)
Beschermingsklas: II
Trillingen ah: 8 m/s2
Gewicht : 1,2 kg
Schuurpapier, afmetingen 90 mm x 90 mm x 90 mm
Ingebruikneming
Neem het schuurpapier en plaats het op het schuurplateau.
Let er op dat de gaatjes van het schuurpapier en de gaatjes
voor de stofafzuiging elkaar dekken. Het schuurpapier (met
de hand) goed vastdrukken.
De netspanning in acht nemen : de spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de spanning
aangeduid op het kenplaatje van het toestel.
IN/UITSCHAKELEN
U schakelt het toestel in door de schakelaar aan de
onderkant van het toestel van 0 op 1 te plaatsen.
Verwisselen van schuurpapier :
Het schuurplateau is voorzien van een klithechtingssysteem
voor schuurpapier. Daardoor kan nieuw schuurpapier zonder
spaninrichting snel bevestigd worden.
Vóór het plaatsen van nieuw schuurpapier de klithechting
van het schuurplateau uitkloppen en met een borstel of
eventueel met perslucht reinigen.
Stopafzuiging:
De stofafzuiging voorkomt
grotere vervuiling, hoge
stofbelasting van de
ademlucht en
vergemakkelijkt het
opslaan van de afval.
Onderhoud:
Het toestel behoeft geen onderhoud.
Ventilatiespleten steeds vrij en schoon houden.
Hou de afzuiggaten in de trillingsplaat schoon.
Moest het toestel een defect vertonen ondanks
zorgvuldige fabricage- en controleprocedures is
een herstelling enkel door een vakman uit te voeren.
Werkaanwijzingen
Het toestel is bijzonder sterk bij het schuren van moeilijk
toegankelijke hoeken en randen. Voor het schuren van
profielen en holkelen kan ook alleen met de spits of een kant
van de schuurschijf gewerkt worden. Overeenkomstig het te
bewerken materiaal en het gewenste afschuren van de
oppervlakte zijn verschillende schuurpapieren beschikbaar.
De afschuurprestatie wordt voornamelijk door de keuze van
het schuurpapier en het gedoseerde aandrukken van de
schuurschijf bepaald.
Milieubescherming
Let erop dat avfal beter vermeden dan opgeslaan wordt.
Verpakking, toebehoren, defecte onderdelen en het toestel
aangepast aan het milieu opslaan, d.w.z.
afval sorteren en recycleren.
Informeert U zich bij Uw gemeenteadministratie.
Anleitung DES 180 08.11.2001 14:06 Uhr Seite 7

8
E
Rogamos se sirvan a leer con atención este manual de
instrucciones y observen en todo momento las
especificaciones de seguridad. Este manual de
instrucciones deberá guardarse junto con la lijadora
triangular.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de manipular el aparato (limpieza, cambio de
papel de lija, etc.) es imprescindible desconectarlo de
la red.
No desenchufe tirando del cable.
Por motivos de salud, durante el trabajo se recomienda
utilizar siempre una mascarilla y unas gafas contra el
polvo.
El lugar de trabajo se mantendrá limpio y bien
iluminado.
Antes de empezar, sujete la pieza a lijar de forma
correcta para impedir que se escape.
Por su propio interés, el aparato deberá mantenerse
siempre limpio y es preciso controlar que no se haya
dañado después de haberlo utilizado.
Antes de enchufar el aparato compruébese que el
interruptor esté en posición de desconexión.
Trabaje siempre bien afianzado, sobre todo al utilizar
escaleras de mano o andamios.
El aparato se usará únicamente para el lijado en seco.
El cable de conexión se conducirá siempre por detrás
del aparato.
Un nivel de ruido elevado causa daños en el oido.
Utilice protectores.
La potencia sónica en el lugar de trabajo puede superar
los 85 dB(A). En este caso se requieren medidas de
protección contra el ruido y de protección auditiva para
el operario. La emisión sónica de este aparato eléctrico
ha sido medida según IEC 59 CO 11, IEC 704,
DIN 45635 parte 21, NFS 31-031 (84/537/CEE).
Está prohibido trabajar con materiales de amianto.
Antes de empezar a trabajar se comprobará el aparato,
el cable y el enchufe. Cualquier daño observado
deberá ser reparado por un especialista.
Características técnicas:
Tensión de la red: 230 V ~ 50 Hz
Consumo: 180 Watios
Ø del circulo de oscilación 1,0 mm
Oscilaciones por minuto: 6.500
Nivel de presión acústica LPA: 88 dB(A)
Nivel de potencia sónica LWA: 98,6 dB (A)
Categoría de protección: II
Vibración ah: 8 m/s2
Peso del aparato: 1,2 kg
Tamaño del papel de lija: 90 x 90 x 90 mm
Puesta en servicio
Coloque el papel de lija sobre el disco. Téngase en cuenta
que coincidan las perforaciones para la aspiración del polvo.
El papel de lija se fijará (manualmente) aplicando la presión
necesaria.
Control de la tensión de red: la tensión de la fuente de
alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la
placa del aparato.
CONECTAR Y DESCONECTAR
Para conectar el aparato se presionará el interruptor en la
parte inferior del aparato, parando de 0 a 1.
Como cambiar el papel de lija:
El papel de lija está dotado de un cierre especial
autoadherente que permite efectuar el cambio sin usar un
dispositivo de sujeción. Antes de colocar un nuevo papel se
recomienda sacudir ligeramente el cierre autoadhesivo y
limpiarlo con un cepillo o con aire comprimido.
Aspiracion de polvo
El sistema de aspiración de
polvo elimina acumulaciones
de suciedad en el aparato,
eveita la emisión de polvo en
el aire que se respira y facilita
al mismo tiempo la
eliminación de desechos.
Tareas de mantenimiento:
El aparato no requiere mantenimiento.
Las ranuras de ventilación deberán estar siempre limpias
y libres de toda obturación.
También los agujeros de aspiración en la placa base
deberán estar siempre limpios.
Si, a pesar de los severos controles de fabricación, el
aparato tuviera algún defecto, su reparación correrá
siempre a cargo de un especialista.
Instrucciones de trabajo
El aparato demuestra ser especialmente eficaz al lijar
rincones o esquinas de difícil acceso. Para lijar perfiles o
concavidades se puede trabajar también con la punta o con
el canto del papel de lija. Se utilizarán diferentes gruesos de
papel según el material a lijar y el efecto de superficie que
se desee obtener. El efecto de lijado depende
primordialmente de la elección del papel de lija y de la
presión ejercida durante el trabajo.
Protección del medio ambiente
Evite la creación de residuos, que luego tendrían que ser
eliminados.
Se recomienda eliminar el embalaje, accesorios o piezas
defectuosas, así como el propio aparato, con el mayor grado
de protección ambiental posible, es decir, practicando la
separación de desechos correctamente, facilitando asi el
reciclado.
Pregunte a su municipio las instrucciones vigentes.
Anleitung DES 180 08.11.2001 14:06 Uhr Seite 8

9
P
Leia o manual de operação com atenção e observe
especialmente as instruções de segurança. Conserve o
manual de operação junto com a rectificadora
triangular.
INSTRUÇÕES DESEGURANÇA
Antes de fazer qualquer trabalho na máquina (limpeza,
troca da lixa, etc.), tire a ficha da tomada.
Nunca tire a ficha da tomada, puxando o cabo de
ligação à rede.
Para proteger a sua saúde, use uma máscara contra o
pó e óculos de segurança ao trabalhar com a máquina.
O posto de trabalho deve estar limpo e bem iluminado.
Fixe bem a peça a lixar, de modo seguro, para que ela
fique firme.
No seu próprio interesse, mantenha a sua máquina
sempre limpa e controle depois do trabalho se ela
apresenta danos.
Antes de introduzir a ficha na tomada, verifique se o
interruptor está desligado.
Verifique se está numa posição firme, principalmente
em escadas e sobre andaimes.
Só é permitido usar a máquina para lixar a seco.
Dirija o cabo eléctrico sempre para trás, ao afastá-lo
da máquina.
O ruído contínuo causa lesões do aparelho auditivo.
Use um protector dos ouvidos.
O nível de ruído no posto de trabalho pode ser
superior a 85 dB(A). Nesse caso, é necessário que o
usuário tome medidas para proteger os seus ouvidos.
O ruído desta máquina eléctrica é medido conforme
IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635, parte 21, NFS 31-
031 (84/537/CEE).
Não é permitido lixar materiais que contêm amianto.
Cada vez, antes de usar, controle a máquina, o cabo
eléctrico e a ficha. Faça reparar danos somente por
um especialista.
Dados técnicos
Tensão: 230 volts - 50 Hz
Potência: 180 watts
Diâm. do circuito oscilante 1,0 mm
Número de oscilações 6.500 r.p.m.
Nível de ruído: 88 dB(A)
Nível de ruído LWA: 98,6 dB(A)
Classe de protecção: II
Vibrações ah: 8 m/s2
Peso da máquina: 1,2 kg
Tamanho da lixa: 90 x 90 x 90 mm
Colocação em funcionamento
Coloque a lixa sobre o disco porta-lixa. Observe que os
furos na lixa devem coincidir com os furos para a aspiração
de pó. Fixe a lixa e aperte-a bem (com a mão).
Observe a tensão da rede: a tensão da corrente eléctrica
deve ser igual à indicada na placa de características da
máquina.
LIGAR-DESLIGAR
Para ligar a máquina, é suficiente comutar o interruptor, no
lado inferior da máquina, de 0 para 1.
Troca da lixa:
O disco porta-lixa tem um sistema de fecho tipo bardana.
Este permite fixar a lixa nova rapidamente, sem dispositivo
de sujeição.
Antes de colocar a lixa nova, dê algumas batedelas no
fecho tipo bardana do disco porta-lixa e limpe-o com uma
escova ou eventualmente com ar comprimido.
Aspiração de pó
A aspiração de pó evita a
formação de muita
sujidade, um teor elevado
de pó no ar e facilita a
eliminação de resíduos.
Manutenção e conservação
A máquina não requer manutenção.
Mantenha sempre limpas e desimpedidas as fendas de
ventilação.
Mantenha limpos os furos de aspiração na placa
oscilante.
Se, apesar de processos de fabrico e controlo
executados com cuidado, a máquina apresentar um
defeito, ela deve ser reparada por um especialista.
Observações sobre o trabalho
A máquina é especialmente eficiente para lixar cantos e
lugares de acesso difícil. Podem-se rectificar perfis e
gargantas, aplicando somente a ponta ou um lado do disco
porta-lixa. Conforme o material a rectificar e a remoção
desejada, estão disponíveis lixas diferentes. O rendimento
da remoção de material depende principalmente da escolha
da lixa e do modo como se aperta o disco porta-lixa sobre a
peça.
Protecção do ambiente
Evite a produção de resíduos: isso é melhor que eliminar o
lixo.
Elimine as embalagens, os acessórios usados, as peças ou
máquinas defeituosas sem poluir o ambiente, isto é, por
meio da separação do lixo e reciclagem.
Pergunte na Administração Municipal competente.
Anleitung DES 180 08.11.2001 14:06 Uhr Seite 9

10
GR
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Î·È ÚÔÛ¤ÍÙ ȉȷ›ÙÂÚ· ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜. ∆Ș
Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Ó· ÙȘ Ê Ï¿Ù ̷˙› Ì ÙÔÓ ÙÚ›ÁˆÓÔ
ÏÂÈ·ÓÙÈÎfi ÙÚÔ¯fi.
O¢H°IE™ A™ºA§EIA™
µÁ¿˙ÂÙ ÚÒÙ· ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙÂ
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÁ·Û›· ÛÙËÓ Ì˯·Ó‹. ( Ï.¯.
ηı·ÚÈ ÙËÙËÙ· Ù˘ Ì˯·Ó‹˜, ·ÏÏ·Á‹ Á˘·Ï ¯·ÚÙÔ˘
ÎÏ.).
ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ÙÔ ‚Á¿ÏÂÙÂ
· ÙÔÓ ÚÂ˘Ì·ÙÔ‰ ÙË.
√Ù·Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Ì ÙËÓ Ì˯·Ó‹ ÚÔÛٷهÂÙ ÙËÓ
˘Á›· Û·˜. ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ì¿Ûη ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·
ÛÎ ÓË Î·È ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿!
∏ ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Î·ı·Ú‹ ηÈ
ηϿ ʈÙÈṲ̂ÓË.
¶ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ Ô˘ ÏÂÈ¿ÓÂÙÂ,
ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÁÏ˘ÛÙÚ¿ÂÈ ‹ ÌÂÙ·ÎÈÓÂ›Ù·È Î·Ù¿ ÙËÓ
‰È¿ÚÎÂÈ· ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ ÙÔ˘.
∂›Ó·È Û˘ÌʤÚÔÓ Û·˜ Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ηı·Ú‹ ÙËÓ
Ì˯·Ó‹ Û·˜ Î·È Ó· ÙËÓ ÂϤÁ¯ÂÙ οı ÊÔÚ¿ ÌÂÙ¿
ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·, ·Ó ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜.
¶ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Ì˯·Ó‹ Ì ÙÔ Ú‡̷, ÂϤÁÍÙ ӷ
ÌËÓ Â›Ó·È Ô ‰È·Î Ù˘ Û ı¤ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÛÙ¤ÎÂÛÙ ۛÁÔ˘Ú· ηٿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·
Û·˜, ȉȷ›ÙÂÚ· ¿Óˆ Û ÛοϘ Î·È ÈÎÚÈÒÌ·Ù·.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·Ú¿ Ì ÓÔ ÁÈ·
ÛÙÂÁÓ ÙÚ ¯ÈÛÌ·.
∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ú¤ÂÈ Ó¿¯ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¿ÓÙ·
ÚÔ˜ ÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
√ ‰È·Ú΋˜ ı Ú˘‚Ô˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÂÈ ‚Ï¿‚˜ ÛÙËÓ ·ÎÔ‹ Û·˜. °È ·˘Ù ÊÔÚ¿ÙÂ
ÚÔÛÙ·Û›· ·˘ÙÈÒÓ.
∏ ÂͤÏÈÍË ÙÔ˘ ıÔÚ‡‚Ô˘ ÛÙË ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ ÌÔÚ›
Ó· ˘Âڂ› Ù· 85 dB(A). ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË
··ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÚÔÛٷ٢ÙÈο ̤ÙÚ· ‹¯Ô˘ Î·È ·ÎÔ‹˜ ÁÈ·
ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ¤˜. √ ı Ú˘‚Ô˜ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡
Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÌÂÙÚÂ›Ù·È Û‡Ìʈӷ Ì Ì ÙËÓ IEC 59
CO 11, IEC 704, DIN 45635 ̤ÚÔ˜ 21, NFS 31-031
(84/537/EWG).
¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ˘ÏÈÎÒÓ · ·Ì›·ÓÙÔ.
¶ÚÈÓ Î¿ı ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹, ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
Î·È ÙÔÓ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË. ∞Ó ‚Ú›Ù ‚Ï¿‚˜, ·Ê‹ÛÙÂ
Ù˘ Ó· ÙȘ ÂÈÛ΢¿ÛÂÈ Ô ÂȉÈÎ ˜ Ù¯ӛÙ˘.
∆¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·:
ƒÂ‡Ì·: 230V ~50 Hz
πÛ¯‡˜: 180 Watt
¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜: 1,0 mm
∞ÚÈıÌ ˜ ÛÙÚÔÊÒÓ: 6.500 ÙÔ ÏÂÙ
∂›Â‰Ô ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘: 88 dB (A)
™Ù¿ıÌË ›ÂÛ˘ · ‰ÔÛ˘: 98,6 dB(A)
√Ì¿‰· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ππ
¢ÔÓ‹ÛÂȘ ah: 8 m/s2
µ¿ÚÔ˜ Û˘Û΢‹˜: 1,2 kg
ª¤ÁÂıÔ˜ ¯·ÚÙÈÔ‡ Ï›·ÓÛ˘: 90x90x90 mm
£¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ ÚÁ›·
¶¿ÚÂÙ ÙÔ ¯·ÚÙ› Ï›·ÓÛ˘ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂÙÔ ÛÙË ‚¿ÛË
Ï›·ÓÛ˘. ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ηχÙÔÓÙ·È ÔÈ Ô¤˜ ÁÈ· ÙËÓ
·ÔÚÚ ÊËÛË Ù˘ ÛÎ Ó˘. ™Ù·ıÂÚÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ¯·ÚÙ›
Ï›·ÓÛ˘ Ì ̛· ÛÙ·ıÂÚ‹ ›ÂÛË (Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ).
¶ÚÔÛ¤ÍÙ ÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘. ∏ Ù¿ÛË Ù˘ ËÁ˘
Ú‡̷ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· Ù·˘Ù›˙ÂÙ·È Ì ٷ ÛÙÔȯ›· ÛÙÔÓ ›Ó·Î·
Ù‡ˆÓ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ - ∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏
°È· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ì ÓÔ Ó· ÎÈÓËı›
Ô ‰È·Î Ù˘ ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ · ÙÔ 0
ÛÙÔ 1.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ ¯·ÚÙÈÔ‡ Ï›·ÓÛ˘:
∏ ‚¿ÛË Ï›·ÓÛ˘ Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓË Ì ¤Ó· Û‡ÛÙËÌ·
ÎÏ›ÛÙÚÔ˘ ÁÈ· ¯·ÚÙÈ¿ Ï›·ÓÛ˘. ∞˘Ù ηıÈÛÙ¿ ‰˘Ó·Ù Ó Ì›·
ÁÚ‹ÁÔÚË ÛÙ·ıÂÚÔÔ›ËÛË Ó¤Ô˘ ¯·ÚÙÈÔ‡ Ï›·ÓÛ˘ ¯ˆÚ›˜
ÂÍÔÏÈÛÌ Ù¿Û˘.
¶ÚÈÓ Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ Ó¤Ô ¯·ÚÙ› Ï›·ÓÛ˘ ¯Ù˘‹ÛÙ ÙÔ
ÎÏ›ÛÙÚÔ Ù˘ ‚¿Û˘ Ï›·ÓÛ˘ Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ì ̛·
‚Ô‡ÚÙÛ· ‹ ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ì ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú·.
∞ÔÚÚfiÊËÛË ÛÎfiÓ˘
∏ ·ÔÚÚ ÊËÛË ÛÎ Ó˘
ÂÌÔ‰›˙ÂÈ ÙËÓ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋
Ú‡·ÓÛË ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
Î·È ÙËÓ ÂÈ‚¿Ú˘ÓÛË ÙÔ˘
·¤Ú· Ì ÛÎ ÓË Î·È
‰È¢ÎÔχÓÂÈ ¤ÙÛÈ ÙËÓ
·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË ÙˆÓ ‚Ï·‚ÂÚÒÓ
ÛÙËÓ ˘Á›· ÌÔÚ›ˆÓ.
™ ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Î·ı·ÚÈfiÙËÙ·
∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.
¢È·ÙËÚ›Ù ¿ÓÙ· ηı·Ú¤˜ Î·È ÂχıÂÚ˜ ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜
ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡.
¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Ú¿ ÙȘ Ô¤˜ ·ÔÚÚ ÊËÛ˘ ¿Óˆ ÛÙÔÓ
‰›ÛÎÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜.
∞Ó ·Ú¿ ÙËÓ ÂÈÌÂÏË̤ÓË Î·Ù·Û΢‹ Î·È ÙÔÓ
ÂÈÛٷ̤ÓÔ ¤ÏÂÁ¯Ô Ë Û˘Û΢‹ ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë,
Ù Ù ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Ó· ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÂÈ ÔˆÛ‰‹ÔÙÂ
ÂȉÈÎ ˜ Ù¯ӛÙ˘.
√‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜
∏ Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ È‰È·›ÙÂÚ· ÛËÌ·ÓÙÈ΋ · ‰ÔÛË Ù·Ó
Ú ÎÂÈÙ·È Ó· ÏÂÈ·ÓıÔ‡Ó ÁˆÓȤ˜ Î·È ·Ú ÌÔÈÔÈ ÙÔÌ›˜.
¶ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÏÂÈ¿ÓÂÙ ‰È¿ÎÂÓ· Î·È ÛˆÏËÓÒÛÂȘ
ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÚÁ·ÛÙ›ÙÂ Î·È ÌÂ Ì ÓË ÙËÓ ¯Ú‹ÛË ÌÈ·˜ ·È¯Ì‹˜
‹ Ù˘ ÁˆÓÈ¿˜ ÙÔ˘ ÏÂÈ·ÓÙÈÎÔ‡ ‰›ÛÎÔ˘. ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ˘ÏÈÎ
Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ÏÂÈ¿ÓÂÙÂ Î·È Ì ٠ÂÈı˘ÌËÙ ‚¿ıÔ˜
Ï›·ÓÛ˘ ÌÈ·˜ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜, ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ‰È·ÊÔÚÂÙÈο
Á˘·Ï ¯·ÚÙ·. ∏ ›‰ÔÛË Ï›·ÓÛ˘ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ‚·ÛÈο ·
ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ Á˘·Ï ¯·ÚÙÔ˘ Î·È ÙËÓ ÚÔÛÂÁ̤ÓË ›ÂÛË
ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ Ï›·ÓÛ˘ ÚÔ˜ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·˙ ÌÂÓË ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
¶ÔÛÙ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
¢›ÓÂÙ ڈÙÔÔÚ›· ÛÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ Î·È ÌÂÙ¿
ÛÙËÓ ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛ‹ ÙˆÓ.
∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ٷ ‰È¿ÊÔÚ· ˘ÏÈο ¯ˆÚ›˙ÔÓÙ¿˜ Ù· Û·Ó
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· Û ˘ÏÈÎ ·ÎÂÙ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜, ÂÍ·ÚÙË̿وÓ,
¯·Ï·ÛÌ¤ÓˆÓ ÙÌËÌ¿ÙˆÓ Û˘Û΢‹˜ Î·È ·ÚÂÏÎÔ̤ӈÓ.
ƒˆÙ›ÛÙ ۯÂÙÈο ÛÙËÓ ÎÔÈÓ ÙËÙ¿ Û·˜.
Anleitung DES 180 08.11.2001 14:06 Uhr Seite 10

11
DK
Læs venligst brugsvejledningen nøje igennem, og læg
især mærke til sikkerhedshenvisningerne. Opbevar
brugsvejledningen sammen med Deltasliberen.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Tag altid kablet ud af stikkontakten ved stikket.
Benyt af sundhedsmæssige årsager altid en støvmaske
og beskyttelsesbriller ved slibearbejder!
Arbejdspladsen skal være ren og godt udluftet.
Sørg for, at arbejdsemnet, der skal slibes, ligger sikkert,
så det ikke kan rutsche.
Hold i egen interesse altid maskinen ren, og kontroller
maskinen for beskadigelser efter slibearbejdet.
Vær sikker på, at der er slukket på kontakten, når De
sætter stikket i.
Sørg for, at De står sikkert, frem for alt på stiger og
stilladser.
Maskinen må kun anvendes til tørslibning.
Før altid kablet bagud, væk fra maskinen.
Konstant højt støjniveau fører til høreskader. Anvend
høreværn.
Støjudviklingen på arbejdsstedet kan overskride
85 dB (A). I så fald er støj- og høreværnsfor-
anstaltninger for brugeren påkrævet. Støjen fra dette
el-værktøj måles i.h.t. IEC 59 CO 11, IEC 704,
DIN 45635 del 21, NFS 31-031 (84/537/EØF) .
Asbestholdige materialer må ikke slibes.
Før brug kontrolleres maskinen, kablet og stikket hver
gang. Skader må kun repareres af en fagmand.
Tekniske data:
Nettilslutning: 230V - 50Hz
Optaget effekt: 180W
Svingningskreds: 1,0 mm
Svingningstal: 6 500 o/min
Lydtryksniveau LPA : 88 dB (A)
Lydeffektniveau LWA: 98,6 (A)
Beskyttelsesklasse: II
Vibration ah: 8 m/s2
Apparatvægt: 1,2 kg
Slibepapirstørrelse: 90 x 90 x 90 mm
Ibrugtagning
Tag slibepapiret og læg det på slibesålen. Sørg for, at
hullerne til støvudsugningen ligger lige over hinanden.
Fastgør slibepapiret med et fast tryk (med hånden).
Vær opmærksom på netspændingen: Strømkildens
spænding skal stemme overens med angivelserne på
apparatets typeskilt.
TÆND OG SLUK
For at tænde for apparatet skal kontakten på undesiden af
apparatet skiftes fra 0 til 1.
Skift af slibepapir:
Slibesålen er udstyret med et Velcrosystem til slibepapir.
Dette muliggør en hurtig fastgørelse af det nye slibepapir
uden brug af spændeanordning.
Før der påsættes nyt slibepapir, bankes velcrobåndet på
slibesålen af og det rengøres med en børste eller eventuelt
med trykluft.
Støvopsugning:
Støvopsugningen
forhindrer stor tilsnavsning
af arbejdsmiljøet og høj
støvbelastning af
luftvejene og letter
rengøringen.
Vedligeholdelse og pleje:
Maskinen er vedligeholdelsesfri.
Hold altid udluftningsåbningen fri og ren.
Hold udsugningshullerne i svingningspladen rene.
Skulle maskinen trods omhyggelig produktionsproces og
kontrol opvise en defekt, skal reparationen udføres af en
fagmand.
Arbejdshenvisninger
Maskinen er særligt egnet til slibning er svært tilgængelige
hjørner og kanter. Til slibning af profiler og hulkele kan der
også arbejdes alene med spidsen eller en kant af rondellen.
Alt efter hvilket materiale, der skal bearbejdes, og hvor
meget der skal slibes af, er der forskelligt slibepapir til
rådighed. Hvor meget der afslibes afhænger først og
fremmest af valg af slibepapir og tryk på rondellen.
Sørg for at Deres affald bortskaffes på rigtig måde.
Indpakning, tilbehør, defekte maskindele og maskinen skal
bortskaffes miljørigtigt, dvs. afleveres til affaldssortering og
genanvendelse.
Rådfør Dem herom med den ansvarlige kommunale
myndighed.
Anleitung DES 180 08.11.2001 14:06 Uhr Seite 11
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Faust Sander manuals