manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. FEAS
  6. •
  7. Industrial Equipment
  8. •
  9. FEAS SNT15012 User manual

FEAS SNT15012 User manual

Betriebsanleitung
Bitte sorgfältig beachten!
Operating
instructions
Please observe carefully!
SNT150
SNT15012, SNT15024, SNT15048
Für die Modelle: For the Types:
- konform
GmbH
Postfach 1521
D - 22905 AHRENSBURG
Telefon: 04102 - 42082
Telefax: 04102 - 40930
www.feas.de
©2012
®
Stand: 08.10.2012
Typ
Ausgangsleistung Nenn/Boost
Output-power Nom./Boost
10,0 - 15,5VDC
SNT15012
45,0A
540 / 810 Watt
92%
Ausgangsstrom INenn
Output current INominal
Wirkungsgrad
Efficiency
Maße
Dimensions
Gewicht
Weight ca. 9,30kg
BxHxT
BxHxD
23,0 - 30,0VDC
SNT15024
114mm x 256mm x 167,5mm
25,0A
600 / 900 Watt
93%
ca. 9,30kg
Einstellbereich der
Ausgangsspannung
Range of adjustment
output voltage
Vorsicherung
Fuse for input bei 400VAC 3,0Amp. träge
at 400VAC 3.0Amp. slow blow
48,0 - 60,0VDC
SNT15048
15,0A
720 / 1080 Watt
94%
ca. 9,30kg
bei 400VAC 4,0Amp. träge
at 400VAC 4.0Amp. slow blow
Schutzeinrichtungen
bei 400VAC 6,0A träge
nicht erforderlich, da kurzschlussfest
im Gerät integriert
Ausgangssicherung
Überlastschutz
Eingangsgrößen
320 - 550V (0 - 400Hz)
AC
350 - 550V (0 - 400Hz)
AC
450 - 780VDC
bei 400VAC max. 1,75A / max. 2,25A (SNT15048)
<15,0 A bei 400VAC
Transientenüberspannungsschutz-Varistor
Eingangswechselspannung (3-Phasenbetr.)
Eingangswechselspannung (2-Phasenbetr.)
Eingangsgleichspannung
Stromaufnahme bei Nennlast
Einschaltstromstoß
Schutzbeschaltung
Sicherheitsdaten
Prüfspannung Trafo
5kV gemäß VDE0570
AC
Hochspannungsfestigkeit
Eingang/Ausgang 4,4kV nach VDE0806/IEC380
AC
Funkentstörgrad
gemäß VDE0871B, EN55022/B
95% relative Feuchte im Jahresdurchschnitt
Betauung möglich - tropentauglich
IP65
Schutzklasse
Umgebungsfeuchte
Schutzart Gehäuse
Schutzklasse I mit PE-Anschluss (EN60950)
Schutzart Klemmen
IP20 (BGV A3)
Rüttelfestigkeit
>100g bei 33Hz in X, Y und Z
nach IEC68 und DIN41640
Schutzkleinspannung
PELV (EN60204), SELV (EN60950)
Betriebsdaten
100% (Dauerbetrieb)
-40°C bis +70°C
Einschaltdauer (ED)
Arbeitstemperaturbereich
-40°C bis +105°C
Ja
ab 50°C
Lagertemperaturbereich
Parallelschaltbar
Leistungsabweichung bei Temperatur
natürliche Konvektion
Kühlung
Wirkungsgrad
siehe Seite 1
Aufstellungshöhe
MTBF
unbegrenzt
> 380.000h
Angewandte Bauvorschriften
CSA/UL
CSA-C 22.2 / Ul60950, Ul508, UL1950
gemäß VDE
IEC
EN
VDE0100, VDE0110, VDE0113, VDE0551,
VDE0160/W2, VDE0806
IEC60950, IEC61000-6-1-2-3-4, IEC60068-2-3,
EN60950-1, EN61140, EN61000-6-1, EN61000-6-2,
EN61000-6-3, EN61000-6-4, EN55022, EN55011
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50204, EN60204
EN60529, EN61000-4-2-3-4-5-6-8-11, EN60068-1,
EN6068-2-1-2-3-6-27-30, EN45501, EN50021,
EN61558-2-17, EN50178
IEC60068-2-11-52, IEC60529, IEC380
Ausgangsgrößen
siehe Tabelle unten
siehe Tabelle unten
einstellbar 0,5 ... 1,5 x INenn
Ausgangsspannung UNenn
Ausgangsstrom INenn
Strombegrenzung
Leistung
Restwelligkeit (20MHz Bandbreite)
siehe Tabelle unten
<50mVSS
Einstellbereich
siehe Tabelle unten
10. Technische Daten
Safety devices
at 400VAC 6.0A slow blow
not necessary - short circuit proof
integrated into device
Fuse for output
Overload protection
Input data
320 - 550V (0 - 400Hz)
AC
350 - 550V (0 - 400Hz)
AC
450 - 780VDC
at 400VAC max. 1.75A / max. 2.25A (SNT15048)
< 15.0 A at 270VAC
Transient voltage suppressor Varistor
AC input voltage (3-phase-mode)
AC input voltage (2-phase-mode)
DC input voltage
Input current at nominal load
Input current peak
Protective circuit
Safety data
Test voltage transformer
5kV according to VDE0570
AC
High voltage resistance
Input/Output 4,4kV according to VDE0806/IEC380
AC
Degree of EMI suppresion
according to VDE0871B, EN55022/B
95% relative humidity, yearly average
dewing allowed for use in tropical ambient
IP65
Protection class
Ambient humidity
Protective class enclosure
Protection class I with PE-Connection (EN60950)
Protective class terminals
IP20 (BGV A3)
Vibration proof
>100g at33Hz in X, Y and Z
acc. IEC68 and DIN41640
Extra low safety potential
PELV (EN60204), SELV (EN60950)
Operating data
100%
-40°C to +70°C
Duty circle
Operating temperature range
-40°C to +105°C
Yes
from 50°C
Storage temperature range
Parallel connection
Derating
selfcooling
Cooling
Efficiency
see page 1
Installation altitude
MTBF
unlimited
> 380.000h
Applied construction regulations
CSA/UL
CSA-C 22.2 / Ul60950, Ul508, UL1950
according to VDE
IEC
EN
VDE0100, VDE0110, VDE0113, VDE0551,
VDE0160/W2, VDE0806
IEC60950, IEC61000-6-1-2-3-4, IEC60068-2-3,
EN60950, EN61140, EN61000-6-1, EN61000-6-2,
EN61000-6-3, EN61000-6-4, EN55022, EN55011
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50204, EN60204
EN60529, EN61000-4-2-3-4-5-6-8-11, EN60068-1,
EN6068-2-1-2-3-6-27-30, EN45501, EN50021,
EN61558-2-17, EN50178
IEC60068-2-11-52, IEC60529, IEC380
Output data
siehe Tabelle unten
siehe Tabelle unten
adjustable 0.5 ... 1.5 x INominal
Output voltage UNominal
Output current INominal
Current limiting/Fuse Mode
Power
Residual ripple (20MHz Bandwidth)
siehe Tabelle unten
<50mVPP
Range of adjustment
siehe Tabelle unten
10. Technical Data
Verbraucher (z.B. Schütze, Motoren, Magnetventile, etc.)
die nicht ordnungsgemäß nach den relevanten
Richtlinien entstört sind (z.B. Varistoren, RC-Glieder,
etc), können zur Störung bzw. Zerstörung des
Netzgerätes führen.
Consumers (e.g. contactors, motors, solenoid valves
etc.) which have not been correctly interference-
suppressed in accordance to the relevant guidelines
(e.g. varistors, RC elements, etc.) may cause power
supply regulation to malfunction.
Vorsicherung (techn. nicht erforderlich) Fuse for input (technically not necessary)
9. Allgemeine Sicherheitsvorschriften
Beim Umgang mit Produkten, die mit elektrischen Spannungen in
Berührung kommen, müssen die gültigen VDE / IEC / EN Vorschriften
beachtet werden. Besonders sei auf folgende Vorschriften hingewiesen:
VDE 0100, VDE 0550 / 0551, VDE 0711, VDE 0860, IEC 664, IEC 742, IEC
570, IEC 65
Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder der Anschlußvorschrift,
z.B. bei Vertauschen der Anschlußklemmen, kann das Gerät oder die
Anlage beschädigt werden und der Betreiber verliert seinen möglichen
Haftungsanspruch.
Werkzeuge dürfen an Geräten, Bauteilen oder Baugruppen nur benutzt
werden, wenn sichergestellt ist, dass die Geräte von der Versorgungs-
spannung getrennt sind und interne elektrische Bauteile entladen sind.
Vor dem Öffnen des Gerätes den Netzstecker ziehen und sicherstellen,
dass das Gerät spannungslos ist und bleibt. Bauteile, Baugruppen oder
Geräte dürfen nur in Betrieb genommen werden, wenn sie vorher in ein
berührungssicheres Gehäuse eingebaut wurden. Während des Einbaus
müssen sie stromlos sein.
Spannungsführende Kabel oder Leitungen mit denen das Gerät, das Bauteil
oder die Baugruppe verbunden sind müssen stets auf Isolationsfehler oder
Bruchstellen untersucht werden. Bei Feststellen eines Fehlers in der
Zuleitung muß das Gerät unverzüglich aus dem Verkehr genommen
werden, bis die defekte Leitungen ausgewechselt worden sind.
Der Anwender hat dafür Sorge zu tragen, dass die angegebenen
Gerätedaten nicht überschritten werden.
Wenn aus den vorgelegten Beschreibungen für den Anwender oder
Erwerber nicht eindeutig hervorgeht, welche Kennwerte für ein Gerät oder
Bauteil gelten, so muss stets ein Fachmann um Auskunft ersucht werden.
Im übrigen unterliegt die Einhaltung von Bau- und Sicherheitsvorschriften
aller Art ( VDE, TÜV, Berufsgenossenschaften ) dem Anwender / Käufer.
9.General safety rules
When working with products which are in contact to dangerous electrical
voltages, attention must be payed to the relevant valid VDE / IEC / EN
regulations. Especialy with refrence to the following rules:
VDE 0100, VDE 0550 / 0551, VDE 0711, VDE 0860, IEC 664, IEC 742, IEC
570, IEC 65
In case of non-observance of this instructions the unit or other equipment
might be damaged and no warranty or liability could be accepted.
When it is necessary to use tools on the device components parts or
subassemblies make sure that the power is disconnected from the device
and all capacities are discharged.
Before opening the equipment disconnect the power cord and make sure
that the contacts are not energized. It is only allowed to take components
parts, subassemblies or device into operation if they are mounted in an
insulated housing. During the installation all devices have to be
disconnected from power sources.
Power cords and leads which are connected to the device, components or
subassemblies have to be inspected for damaged insulation. If a failure is
detected the device or the subassembly has to be put out of service at
once. It is not allowed to take the device or the subassembly into operation
before replacing the damaged power cord.
It is up to the user’s responsibility that the specification limits of the device
are not exeeded.
If the user is not fully able to relate the technical guidelines, a technical
adviser has to be asked for information.
The observance of construction requirements and safety rules (VDE, IEC,
employers liability insurenance i.e.) is subject to the user/customer.
Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes ist ein
Überspannungsschutz nach VDE0185-4 / EN62305-4,
eine Vorsicherung, gemäß Tabelle, und optional ein
Netzfilter vorzusehen.
For proper operation of the device provide an
overvoltage protection, according VDE0185-4 /
EN62305-4, an input fuse as shown in table and
optionally a line filter.
device
e.g. SNT150
Grobschutz
Surge protective
devices
Typ1
>1300V
Mittelschutz
Surge protective
devices
Typ2
>600V
Feinschutz
Surge protective
devices
Typ3
<600V
Netzfilter
linefilter
optional
e.g. FEAS NFK
VDE0185-4 / EN62305-4
Blitz- und
Transientenschutz
lightning and over-
voltage protection
EMV Schutz
EMC protection
1. Funktionsweise
Das SNT150 ist ein Schaltnetzteil zur Speisung von
Verbrauchern aus dem Niederspannungsnetz. Die Kühlung
erfolgt über Luftkonvektion am Gehäuse-Kühlprofil. Bitte die
“Derating-Kurve” beachten.
1. Mode of operation
The SNT150 is a power supply to supply consumers from low
voltage network.The cooling of the device takes place via air
convection at the case heatsink. Please observe the derating
diagram.
2. Montage
Das SNT150 kann mit acht M8-Schrauben an eine Wand
geschraubt werden. Hierzu bitte die Bohrschablone auf der
Seite 3 beachten. ACHTUNG! Zur besseren Wärmeabfuhr
sollte das Gerät einen Freiraum von 15mm haben.
2. Installation
The SNT150 can be mounted on a wall with eight M8-screws.
Take notice of the drill pattern attached to the package.
CAUTION! For improved heat dissipation, the device
should have a minimum free space of 15 mm.
3. Elektrischer Anschluss
Das Gerät laut Anschluss-Schema unten anschließen. Hierbei
unbedingt die allgemeinen Sicherheitsvorschriften beachten.
Unsachgemäßer Anschluss kann zu einem Defekt des Gerätes
führen.
3. Electrical connection
Take care of a correct electrical connection. Take the wiring
diagram at the bottom of this side as help. Inappropriate
connection can lead to a defect of the device.
4. LED Anzeigen 4. LED Display
LED-Anzeigen / LED-Display
Netz - Line green
Ausgang - Inhibit
Ausgang - Output
Ausgang - Output
Ausgang - Output Temperatur
Überstrom -
Overcurrent
Ausgang - Output
red
green
red flashing
red flashing flashing
red flashingred flashing
red
green
green
green
Netz -Line low
Last - Load
Temperatur
Überstrom -
Overcurrent
off
off
yellow
off
yellow
yellow
yellow
red
red
red
Ausgang deaktiviert
Output off
ΔUout <±2%
ΔUout <±2%
keine Eingangsspannung
No Input
Eingangsspannung niedrig
Input low
Iout < INenn
Iout < Inominal
Temperatur OK
Temperature OK
Strom OK
Current OK
Kurzschluß
Short circuit
Übertemperatur, Gerät im Standby
Over-temperature, Unit in Standby
FuseMode ausgelöst, Gerät im Standby
FuseMode triggered, Unit in Standby
Normalbetrieb
Output active
Netz vorhanden
Input OK
Temperatur kritisch
Temperature critical
Strombegrenzung aktiv
Current limiting active
Netz OK
Input OK
INenn < Iout < IBoost
Inominal < Iout < IBoost
Iout > IBoost
Iout > IBoost
Temperatur zu hoch
Temperature to high
±2%< ΔUout <±10%
±2%< ΔUout <±10%
ΔUout >±10%
ΔUout >±10%
Fehlermeldungen / Error messages
+
+
=
=
=
PE
L1
L2
L3 +
-
Uout
+
-Verbraucher
consumer
Anschlußschema / Wiring diagram
Kontaktbelastung der Relais:
- max. Schaltstrom 3,0 Amp.
- max. Schaltspannung 30V
Contact-load of the relays:
- max. switched current 3,0Amp.
- max. switched voltage 30V
!
Only charge accumulators or
rechargeable batteries!
Nur Akkus oder wieder-
aufladbare Batterien laden!
!
Feineinstellung der
Ausgangsstrom-
begrenzung
Fine-adjustment of
Output current
Feineinstellung der
Ausgangsspannung
Fine-adjustment of
0,4
0,2
0
0,6
1,0
20100 30 50 70 90 10040 60 80
0,8
1,2
1,5
T / C°
Temperatur in Celsius
Ausgangsstrom
Output current
Iout
Inenn
Dauerbetrieb
Boostbetrieb
Powerboost
Derating
Bei Stromentnahme von
mehr als 25A muss der
Strom gleichmäßig über
alle Ausgangsklemmen
verteilt werden.
If the output current exceeds
25A, the output current has to
be uniformly distributed over
the whole output terminals.
!
Auf Ladeschlußspannung der Batterie einstellen!
Adjust to maximum peak voltage of battery!
!
Empfohlende
Spannungseinstellung:
Recommended
voltage settings:
Akkus - 12V = 13,8Volt
Akkus - 24V = 26,8Volt
Akkus - 48V = 53,6Volt
5. Fehlermeldungen und Reset des Gerätes
 Gerätetemperatur (max. 85°C)
 lang anhaltende Überlast
 Fusemode (je nach eingestellten Wert)
Bei Überschreiten eines Parameters wird eine Fehlermeldung (siehe Punkt 4) angezeigt und das
Gerät geht zum Schutz der angeschlossenen Systeme in den Standby-Modus.
Zum Neustart des Gerätes ist dieses zu reseten, dazu werden Pin 4 und Pin 5 kurzzeitig gebrückt.
Das Gerät ist danach wieder einsatzbereit.
Normalbetrieb - Standard function
1 2 3 4 5 67
SNT150
+
-Verbraucher
consumer
PE
L3
L2
L1
-
+
Strombegrenzung überschritten (Überlast) - Current-limit exceeded (Overload)
Bei Überschreiten der über den Drehregler
eingestellten Stromgrenze zeigt das Gerät Überlast an.
Bei zu hoher Überlast, sinkt gleichzeitig die
Ausgangsspannung, daher kann auch die Meldung
“Ausgang” aktiviert sein.
When the set current limit is exceeded, the device indicates
overload.
At too high overload, simultaneously the output voltage decreases,
so the message "Output" can also be enabled.
Zur Anzeige des Fehlers leuchten die
LED Überstrom gelb und die LED Ausgang
gelb oder rot.
To display the error
LED Overcurrent glow yellow and LED
Output glow yellow or red.
1 2 3 4 5 67
SNT150
+
-Verbraucher
consumer
PE
L3
L2
L1
-
+
5. Error messages and reset of the unit
 Operating temperature (max. 85 ° C)
 Longterm overload
 Fusemode (depending on the value set)
On exceeding one off the parameter, an error message is displayed, see Item 4 and the for
protection of connected systems the device switch into Standby-mode.
To restart the unit you have to reset it by bridging Pin 4 and Pin 5 for a short time.
The device is then ready for use again.
Temperatur ist im kritischen Bereich - Temperature is in critical range
Wenn im Gerät die Temperatur über 75°C steigt, wird
das Relaiskontakt 3 geöffnet. Sie haben somit die
Möglichkeit, z.B. eine externe Lüftung zu aktivieren.
Das Relais bleibt solange geöffnet, bis ein normaler
Temperaturbereich erreicht wird.
Sollte die Gerätetemperatur auf über 85°C steigen,
schaltet die interne Schutzschaltung das Gerät
automatisch in Standby.
Zum Neustart, ist das Gerät durch kurzzeitiges
schließen der Kontakte 4-5 zu reseten.
Das Relaiaskontakt 3 bleibt geöffnet, bis die
Temperatur wieder im Normalbereich ist.
If the device temperature rises above 75°C, the
relay 3 opens. You have the opportunity, for
example to activate an external cooling. Relay-
contact 2 is opened, as long as the temperature is
critical.
Should the device temperature increase over 85°C,
the device automatically switches to standby.
In order to restart the device you have to reset it by
bridging contacts nr. 4-5 shortly.
The relay-contact 3 remains open until temperature
Zur Anzeige “Temperatur
kritisch”leuchtet die LED
Temperatur gelb.
To display “Temperature
critical”LED Temperatur
Übertemperatur erreicht - Over-Temperature is reached
Lüfter
Fan
Relais
Relay
N
L1
1 2 3 4 5 67
SNT150
Reset
+
-Verbraucher
consumer
PE
L3
L2
L1
-
+
Das Gerät kann erst nach einer längeren Abkühlphase
wieder eingeschaltet werden. Eine ausreichende
Abkühlung wird durch ein grünes Blinken der LED
"Temperatur" angezeigt.
The device needs a longer cooldown time before a
resetting is possible. The availability is shown by a
green flashing "Temperatur" LED.
Zur Anzeige “Übertemperatur
erreicht”blinken die LED
Ausgang rot und Temperatur
rot.
To display “Overtemperature
reached”LEDs Output and
Temperatur flashing red.
Der hier gezeigte Lüfter ist ein Vorschlag zur
Anwendung bei hohen Last- oder Temper-
aturverhältnissen.
The fan shown here is a proposal for use in
high-load or temperature conditions.
Lüfter
Fan
Relais
Relay
N
L1
1 2 3 4 5 67
SNT150
+
-Verbraucher
consumer
PE
L3
L2
L1
-
+
Bei Phasenausfall zeigt das Gerät die fehlende
Phase an.
Für die Fernüberwachung öffnet Relaiskontakt 2.
In the case of a loss phase, the device indicate this.
For remote monitoring relay-contact 2 opens.
Zur Anzeige des Fehlers
leuchten L1, L2 oder L3 rot.
To display the error
LED L1, L2 or L3 glow red.
Phasenausfall - Phase loss
6. Meldekontakte und Kontaktbelegung
Das Überwachungsmanagement des SNT150 erlaubt eine Vielzahl an Einstellmöglichkeiten am Gerät und kann über zwei
integrierte Relais-Kontakte fernüberwacht werden.
Kontaktbelegungen:
4 : Signalmasse
5-4 : Standby-Modus + Reset-Funktion
5 offen : Normalbetrieb aktivieren
6-4 : FuseMode aktivieren
6 offen : Strombegrenzung aktivieren
7-4 : 0-10V Schnittstelle
(x-x : Steckbrücke/Gebrückt)
1
1
4 45 6
7
4
3
2Phase
θunit>
interne Verdrahtung
internal wiring
Relais
Relay
1 2 3 4 5 67
1 2 3 4 5 6 7
Relaisbelegungen(Öffner):
Pin-Nummer
1 : Relaismasse
1-2 : Phasenausfall
Bei Ausfall einer Phase (L1, L2 oder L3) öffnet
der Kontakt.
1-3 : Übertemperatur (θ>85°C)
Wenn Kerntemperatur größer als 75°C ist öffnet
der Kontakt. Das Gerät schaltet bei 85°C
selbstätig in den Standby-Modus.
Fusemode aktiviert, Strombegrenzung überschritten - Fusemode activ, Current-limit exceeded
Bei Überschreiten der eingestellten Stromgrenze von
mehr als 3 Sekunden schaltet das Gerät in Standby.
Der Ausgang ist nun stromlos.
Bei Überschreiten der im Diagramm(siehe Punkt 8)
angegebenen Überlastgrenze schaltet das Gerät
automatisch in Standby.
Bitte überprüfen Sie die angeschlossenen Systeme
auf Fehler.
Zum Neustart, ist das Gerät durch kurzzeitiges
schließen der Kontakte 4-5 zurückzusetzen.
If the adjusted current limit is exceeded more than 3
seconds, the unit switches to standby. The output is
then disabled.
If exceeding the overload limit shown in the chart
(see point 8) the device automatically switches to
standby.
Please check attached systems for errors.
In order to restart the device you have to reset it by
bridging contacts nr. 4-5 shortly.
Zur Anzeige der kurzzeitigen
Überschreitung der Stromgrenze leuchtet
die LED Last gelb bzw. rot.
Bei langanhaltender Überschreitung der
Stromgrenze blinken die LED Überstrom
gelb und Ausgang rot.
For showing a short overload, the LED
Overcurent becomes yellow or red.
With long period of Overload both, the
yellow Overload LED as well as the LED
Output red are flashing.
Strombegrenzung langanhaltend überschritten (Überlast) - Current-limit exceeded too long (Overload)
N
L1 Lüfter
Fan
Relais
Relay
1234567
SNT150
Reset
+
-Verbraucher
consumer
PE
L3
L2
L1
-
+
6. Signal contacts and pin assignment
The monitoring management of the SNT150 allows a variety of settings on the device. It can be remotely monitored via two built-
in relay contacts.
Pin assignment:
4 : Signalground
5-4 : Standby-Modus + Reset-Function
5 open : Normal operation active
6-4 : FuseMode active
6 open : Current limiting active
7-4 : 0-10V Interface
(x-x : Jumper/Bridged)
1
1
4 45 6
7
4
3
2Phase
θunit>
interne Verdrahtung
internal wiring
Relais
Relay
1 2 3 4 5 67
1 2 3 4 5 6 7
Signal contacts(Opener):
Pin-Number
1 : Common relay contact
1-2 : Phase loss
If one phase (L1, L2, or L3) failed, the contact
opens.
1-3 : Over-Temperature (θ>85°C)
When device-temperature is greater than 75 ° C
the contact opens.
The device switches itself down into standby-
mode at 85 ° C.
7. 0-10V Schnittstelle (Dimmer)
Die Ansteuerung der Schnittstelle erfolgt über ein
störungssicheres Gleichspannungssignal von 0V (min.
Ausgangsspannung 10,0V / 23,0 / 48,0V) bis 10V
(max. Ausgangsspannung 15,5V / 30,0V, / 60,0V).
Aufgrund der Eigenschaften dieser Schnittstelle
müssen folgende Punkte beachtet werden:
 Um die Schnittstelle zu verwenden ist das
eingebaute Potentiometer “Uadj” auf die höchste
Ausgangsspannung einzustellen.
 Die Steuerleistung wird vom Netzteil selbst erzeugt
(max. Strom 1mA pro Netzteil). Dies ermöglicht eine
einfache Verstellung der Ausgangs-spannung mit nur
einem Widerstand an den Klemmen der Schnittstelle.
 Die Steuerleitung ist potentialgetrennt von der
Eingangsspannung, jedoch nicht von der
Ausgangsspannung des Netzteils.
 Ein angeschlossenes Steuergerät muss in der Lage
sein, den von den Netzteilen in die Steuerleitung
gelieferten Strom aufzunehemen (Stromsenke) und die
Steuerspannung zu verringern. Nicht alle Netzgeräte,
Wandlerkarten usw. haben diese Eigenschaften!
 Die Steuerleitung muss mit richtiger Polarität (+ / -)
angeschlossen werden.
7. 0-10V Interface (Dimmer)
The interface will be controlled by an interference proof
DC-Voltage from 0V (min. output voltage 10,0V / 23,0V
/ 48,0V) to 10V (max. output voltage 15,5V / 30,0V /
60,0V).
Because of the special attributes of these interface the
following issues should be observed:
 To operate the interface, the integrated
potentiometer “Uadj” has to be adjust to the maximum
output voltage.
 The power supply generates the control power by it
is self (max. current 1mA each power supply). This
allows an adjustment of the output voltage by using a
resistor connected to the terminals of the interface.
 The control wire is potential separated from the
input voltage, but not from the output voltage.
 The connected controller has to be able to take the
control current of the power supplies (current sink) and
to lower the control voltage. Please notice that not all
power supplies, transformer cards etc. have these
features.
 The control wire has to be connected with the
correct polarity (+ / -).
Kennlinien / Characteristic curves
Zur genaueren Bestimmung der Steuerspannung oder des Steuerwiderstandes laden sie sich
das Excel-Sheet, aus den Details des Netzteiles, auf www.feas.de herunter.
.
Please down load the Excel-Sheet from the details of the power supply, on www.feas.de, to get
the exactly control voltage or control resistor.
Beispiele für die Ausgangsspannung gesteuert
durch einen, an der Schnittstelle angeschlossenen,
Widerstand.
Examples for the output voltage controlled by a
resistor, connected to the interface.
10
10,5
11
11,5
12
12,5
13
13,5
14
14,5
15
15,5
16
0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
Ua-Uc-Kennlinie / Characteristic curve
SNT15012
Ua / V
Steuerspannung / Control voltage
Ausgangsspannung
Output voltage
Uc / V
22
23
24
25
26
27
28
29
30
0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
Ua-Uc-Kennlinie / Characteristic curve
SNT15024
Ua / V
Steuerspannung / Control voltage
Ausgangsspannung
Output voltage
Uc / V
44
46
48
50
52
54
56
58
60
0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
Ua-Uc-Kennlinie / Characteristic curve
SNT15048
Ua / V
Steuerspannung / Control voltage
Ausgangsspannung
Output voltage
Uc / V
10
10,5
11
11,5
12
12,5
13
13,5
14
14,5
15
15,5
16
0,1 1 10 100 1000
Ua-Rc-Kennlinie / Characteristic curve
SNT15012
Ua / V
Rc / k
Steuerwiderstand / Control resistor
Ausgangsspannung
Output voltage
2 3 4 20 30 40 200 3000,2 0,3
22
22,5
23
23,5
24
24,5
25
25,5
26
26,5
27
27,5
28
28,5
29
29,5
30
0,1 1 10 100 1000
Ua / V
Ua-Rc-Kennlinie / Characteristic curve
SNT15024
Rc / k
Steuerwiderstand / Control resistor
Ausgangsspannung
Output voltage
2 3 4 20 30 40 200 300
0,2 0,3
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
0,1 1 10 100 1000
Ua-Rc-Kennlinie / Characteristic curve
SNT15048
Ua / V
Rc / k
Steuerwiderstand / Control resistor
Ausgangsspannung
Output voltage
2 3 4 20 30 40 200 300
0,2 0,3
1k0
3k32
10k0
20k0
100k0
475k0
1M0
Steuerwiderstand
nach E96-Reihe
.
Control resistor
acc. to E96-Series
Ausgangsspannung
SNT15012
.
Output voltage
SNT15012
10,22VDC
10,87VDC
12,10VDC
13,08VDC
14,82VDC
15,41VDC
15,50VDC
1k0
3k32
10k0
20k0
100k0
475k0
1M0
Steuerwiderstand
nach E96-Reihe
.
Control resistor
acc. to E96-Series
Ausgangsspannung
SNT15024
.
Output voltage
SNT15024
23,18VDC
24,04VDC
25,64VDC
26,92VDC
29,19VDC
29,97VDC
30,09VDC
1k0
3k32
10k0
20k0
100k0
475k0
Steuerwiderstand
nach E96-Reihe
.
Control resistor
acc. to E96-Series
Ausgangsspannung
SNT15048
.
Output voltage
SNT15048
48,15VDC
49,77VDC
52,80VDC
55,22VDC
59,50VDC
60,96VDC
8. Fusemode und Strombegrenzung
Das SNT150 kann über die Steckbrücke (Pin 4 und 6)
und das Potentiometer (Ausgangsstrombegrenzung) in
zwei Betriebsarten benutzt werden.
Strombegrenzung (Pin6 offen):
Über die Regelung des Potentiometers können Sie die
max. Stromstärke (0,5-1,5xI ) festlegen, an der das
nenn
Gerät abregelt und die Meldung Überlast über das
Relais ausgegeben wird. Die Boostleistung ist dabei
auf max. 150% für 10s, bzw. die lt. Tabelle angegeben
Werte begrenzt. Bitte beachten Sie, dass der Boost
aus Schutzgründen erst wieder nach 2 Minuten
abgerufen werden kann.
Fuse-Mode (Pin4 und 6 gebrückt):
Bei Aktivierung der elektronischen Sicherung (Fuse-
Mode) können Sie mit Hilfe des Potentiometers eine
max. Stromstärke (0,5-1,5xI ) festlegen. Wird diese
nenn
Grenze 3 Sekunden lang überschritten, löst die
“Sicherung” aus. Das Gerät schaltet sofort ab und geht
in den StandBy-Modus. Ein Neustart ist erst nach
manuellen Reset möglich.
Die Boostleistung ist dabei auf 120% begrenzt.
Zur Einstellung der jeweiligen Stromgrenzen nutzen
Sie bitte die LED-Überstrom. Diese leuchtet gelb auf,
wenn der Grenzwert überschritten wird.
8. Fusemode and Current-Limiting
The SNT150 can be used in two different modes by
using the jumpers (Pin4 and 6) and the potentiometer
(Current limit).
Current limit (Pin6 open):
With the regulation of the potentiometer you can set up
the current (0.5-1.5xI ) on which the device limiter tilts
nom
and the message “overload” on relay 2 is displayed.
The max. performance boost is limit on 150% for 10s,
see table below for further details. To protect the
device the device the next boost can be retrieved after
2 min.
Fuse-Mode (Pin4 and 6 bridged)
With the regulation of the potentiometer you can set up
the current (0.5-1.5xI ) on which the electronic fuse
nom
will be activated. Will this limit exeeded for 3 seconds,
the device will turn off immediately and go into standby
mode. A restart is only possible after manual reset. The
max. performance boost hereby is limit on 120% of I .
nom
To set up the respective current limits you can
use the LED Overcurrent, which turns into yellow
if the limit is exceeded.
Fuse-Mode
100%
120%
eingestellte Stromgrenze
adjusted current-limit
Zeit / Time (s)
FuseMode
turn off
after 3s
2s
1s 3s 4s
120% Boost
maximum
Überlastverhalten
Over-Load-characteristic
80%
100%
120%
140%
160%
Ausgangsstrom
Output Current
2 4 6 8 10
Zeit / Time (m)
Betriebsbereich
Operation range
148,0
230,0
54,0 34,0
54,054,0
34,0
133,2
7,4 7,4
Terminals
GmbH
P.O. Box 1521
D - 22905 AHRENSBURG
Telefon: +494102 - 42082
Telefax: +494102 - 40930
www.feas.com
© 2008 ®
SNT150 - Drill-Pattern
Suitable for M8 screws
M = 1:1
All dimensions in millimeter
LDR30MH24
Mini DC-USV für die Hutschiene
Art.Nr.: 589960
3 in 1, vereint Schaltnetzteil, Ladekontrolleinheit und Akku in
einem sehr kompakten Gehäuse
Pufferung eines Verbrauchers bei Netzausfall
Pufferzeit begrenzbar (1-20 Minuten und unbegrenzt)
Im Pufferbetrieb manuell abschaltbar, “Schlafenlegen”
Integrierter NiMH Akkumulator mit 0,72 Ah (austauschbar)
Mikroprozessorgesteuerte Akkumulator-Überwachung und
Ladeanzeige
LED-Anzeigen für Netzausfall, Überlast und Übertemperatur
Relais-Meldung von Netzausfall, Übertemperatur, Akku-
Defekt und Akkuspannung kritisch
Boostfunktion: 150% Iout bis zu 30s
Kurzschlussfest, überlast- und leerlaufsicher
Ausgang potentialfrei nach VDE 0551
Sicherheit nach VDE, EN, UL und CSA
Technische Daten:
Eingang: 85-270 VAC (0-400 Hz) / 120-380 VDC
Ausgangsspannung: 24 VDC (22,5 VDC - 29,5 VDC)
Ausgangsstrom: 2,0 A (3,0 A Boost)
Kapazität: 0,72 Ah
Leistung: 48,0 Watt
Wirkungsgrad: ca. 91%
Restwelligkeit: < 50 mVSS
Arbeitstemperatur: -20°C / +70°C
Montage: auf Hutschiene nach DIN 46277
Abmaße (BxHxT): 108,0 x 100,0 x 120,0 mm
Gewicht: 2,30 kg

This manual suits for next models

2

Popular Industrial Equipment manuals by other brands

MFJ 263 instruction manual

MFJ

MFJ 263 instruction manual

ABB HT564257 Operation manual

ABB

ABB HT564257 Operation manual

Rexnord Falk MCF 1135 Installation & maintenance

Rexnord

Rexnord Falk MCF 1135 Installation & maintenance

Crane Depa 401800-45 Assembly instructions

Crane

Crane Depa 401800-45 Assembly instructions

Siemens SIRIUS 3RV1913 operating instructions

Siemens

Siemens SIRIUS 3RV1913 operating instructions

ABB TPL71-C34 Operation manual

ABB

ABB TPL71-C34 Operation manual

Toshiba JK Series instruction manual

Toshiba

Toshiba JK Series instruction manual

Siemens 3VA9 7-0PK51 Series operating instructions

Siemens

Siemens 3VA9 7-0PK51 Series operating instructions

Lafferty VC-1016 Installation & operation instructions

Lafferty

Lafferty VC-1016 Installation & operation instructions

Norlok Sure-Lok 24 operating manual

Norlok

Norlok Sure-Lok 24 operating manual

Novexx Solutions LA-SO operating manual

Novexx Solutions

Novexx Solutions LA-SO operating manual

torgar PL-15 EXT-DC manual

torgar

torgar PL-15 EXT-DC manual

YOKOGAWA ISC40PR instruction manual

YOKOGAWA

YOKOGAWA ISC40PR instruction manual

ABB HT842251 Operation manual

ABB

ABB HT842251 Operation manual

Pahlen Maxi-Flo Titanium MFT260 quick start guide

Pahlen

Pahlen Maxi-Flo Titanium MFT260 quick start guide

Nexen Air Champ TSE-800-1 instructions

Nexen

Nexen Air Champ TSE-800-1 instructions

STARLINGER LOOM-CONTROL V Series manual

STARLINGER

STARLINGER LOOM-CONTROL V Series manual

Seg CSP2-F manual

Seg

Seg CSP2-F manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.