Federal Signal VAMA AS-422/6S User manual

FEDERALSIGNAL
VAMA
ELEKTRONISCHE SIRENE
SIRENA ELECTRONICA
SIRÈNE ELECTRONIQUE
ELECTRONIC SIREN
SIRENA ELETTRONICA
AS-422/6SAS-422/6S
AS-422/6SAS-422/6S
AS-422/6S
C:\ ARCHIVO\ DOCUMENT\ SIRENA
REF. DOC.9147584
F.U.R.: 30/11/98 REVISIÓN 2
FEDERALSIGNALVAMA- C/Dr.Ferrán,7(08339)VILASSARDEDALT,SPAIN -Tel: 34 93.741.79.00-Telefax:34 93.753.03.62

MOD. AS-422/6S ( 100W ) (12V)
1
D
INSTRUCCIONES DE INSTALACION Y FUNCIONAMIENTO
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
ISTRUZIONI D' INSTALAZIONE E FUNZIONAMENTO
E
F
GB
I
MONTAGE-UND FUNKTIONSBESCHREIBUNG
D
CONTENIDO
E
F
GB
I
CONTENTS
CONTENU CONTENUTO
BESTANDTEILE
AS-422/6SRef:2020141
1x
ref.9147584
1x
ref.8244400
1x
ref.8235486
1x
ref.9018383
10x
ref.9018381
4x
ref. 9027580
4x
ref. 9027097
4x
ref.9027030
4x
ref. 9027090
4x
ref.9027439
1x
ref.8232010
a
c
1x
ref.8233331
1x
ref.8216060
3x
ref.9027258
4x
ref.9027439
4x
ref.9027090
4x
ref.9027623
1x
ref.8216055
2x
ref.9027260
b
a
c
b

2
F
MESSAGE AUX INSTALLATEURS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
La vida de las personas depende de una instalación adecuada y segura de nuestros productos. Es importante que Vd. lea,
comprenda y siga atentamente todas las instrucciones que se acompañan a este producto y sus productos complementarios. Además,
a continuación le relacionamos una serie de instrucciones de seguridad y precauciones importantes que Vd. debería observar:
•Para instalar adecuadamente este equipo: Vd. debe tener un buen conocimiento de electricidad del automóvil, además de formación
en la instalación y utilización de equipos de Seguridad.
•Cuando proceda a taladrar la estructura o chapa del vehículo, asegúrese de que ambos lados de la superficie se encuentran libres
decualquierelementoque pudieraresultardañado.Limpie losagujerosrealizadosde cualquierrestodematerial quehayapodido quedar.
Para prevenir cortocircuitos, se aconseja usar pasacables aislantes en los agujeros por donde pase el cable.
•Luz / sonido es un dispositivo por el que circula una intensidad alta de corriente. Para que pueda funcionar adecuadamente, debe
instalarseunaconexiónseparadaamasa.Enelcasode queseaposible,aconsejamosconectarloalterminalnegativodelabatería.Como
mínimo debería fijarse a un elemento metálico sólido o a una parte del chasis, que proporcionen un paso a masa efectivo en cuanto el
equipo sea utilizado.
•Se producen voltajes altos dentro de los modelos equipados con luces estroboscópicas durante y después de su funcionamiento.
Asegúrese de que la fuente de alimentación se encuentra desconectada y espere al menos DIEZ MINUTOS antes de desmontar la lente
de la luz.
•Disponga los equipos de modo que el VEHÍCULO y los CONTROLES puedan ser manejados con seguridad bajo cualquier condición
de conducción.
•Vd. debería revisar frecuentemente los equipos para asegurar que funcionan adecudamente y que se encuentran convenientemente
fijados al vehículo.
•Conserve estas instrucciones en un lugar seguro y remítase a ellas cuando efectúe operaciones de mantenimiento o reinstale el
producto.
El no cumplimiento de estas normas de precaución puede dar como resultado daños a la propiedad, lesiones graves o muerte tanto para
Vd. como para otras personas.
E
MENSAJE DE SEGURIDAD PARA EL INSTALADOR
D
SICHERHEITSHINWEISE FÜR INSTALLATEURE
La vie de personnes dépend de la prudente installation de nos produits. Il est indispensable de lire, de comprendre et de suivre
toutes les instructions remises avec ce produit et les produits complémentaires inclus. Nous vous indiquons une liste supplémentaire,
ci-dessous, de quelques instructions importantes concernant la sécurité ainsi que des précautions que vous devrez suivre:
• Pour installer correctement ce produit: vous devez être familiarisé avec les systèmes et les procédures électriques automobiles, et
avoir des compétences en ce qui concerne l´installation et l´utilisation d´équipements munis de système de sécurité.
•Lorsque vous perforez la structure du véhicule, assurez-vous que les deux surfaces sont vierges de toute chose pouvant être
endommagée. Pour éviter les court-circuits électriques, baguez tous les trous percés qui seront utilisés pour faire passer les câbles.
• Tout système lumineux / sonore implique un fort courant électrique. Pour qu´il fonctionne correctement, il est nécessaire de créer une
prise de terre supplémentaire. Si c´est possible, il devra être relié à la borne négative de la batterie. Il pourra, à la limite, être rattaché à
un corps métallique solide ou à un élément du châssis qui fournira un passage à terre efficace ausi longtemps que ce produit devra être
utilisé.
• On trouve de hauts voltages à l´intérieur des modèles au Xénon pendant et après l´opération. Assurez-vous que le courant est coupé
et attendez au moins dix minutes avant d´ôter le dôme.
•DisposezlescontrôlesdesystèmeslumineuxdemanièreàcequeleVÉHICULEetlesCONTRÔLESpuissentêtreutilisésentoutesécurité
dans toutes les conditions de conduite possibles.
• Vous devrez fréquemment vérifier l´équipement pour vous assurez qu´il fonctionne correctement et qu´il est propement connecté au
véhicule.
• Gardez ces instructions dans un endroit sûr et n´hésitez pas à vous y reporter lors de l´entretien et/ou de la réinstallation du produit.
Le non respect de ces précautions et instructions peut entraîner l´endommagement de la propriété et de graves blessures, ou même la
mort, pour vous ou d´autres personnes.
Menschliches Leben hängt von der sicheren Installation unserer Produkte ab. Deshalb ist es sehr wichtig, sämtliche Anweisungen
zudiesemProduktundzudeneinzelnenTeilenaufmerksamzulesenund zubefolgen.ImfolgendenwerdeneinigeSicherheitsvorschriften
und andere wichtige Massnahmen beschrieben, die unbedingt beachtet werden müssen.
• Um die Einheit richtig einzubauen, ist es wichtig, die einzelnen Vorgänge und die elektrischen Systeme zu verstehen und den
Installationsprozess der Sicherheitsanzeige genau zu kennen.
• Wenn Sie Löcher in die Fahrzeugstruktur bohren, versichern Sie sich, dass an keiner der beiden Oberflächenseiten etwas beschädigt
werden kann. Die Flächen um die Löcher müssen vollkommen glatt sein. Um Kurzschlüsse zu verhindern, ist es empfehlenswert eine
Unterlegscheibe aus Gummi an denjenigen Löchern anzubringen, durch die Kabel geführt werden.
• Ein Lichtsystem / tonanlage ist eine Hochspannungsvorrichtung. Damit sie perfekt funktioniert, muss ein separater Erdanschluss
vorgesehenwerden,undzwaram bestenandernegativenKlemmeder Batterie,abermindestensaneinemMetallteil oderanderemfesten
Teil der Karosserie, damit bei Benutzung der Einheit die Erdung sichergestellt ist.
• Bei den mit Stroboskoplichtern ausgestatteten Modellen besteht während und nach dem Betrieb Hochspannung. Versichern Sie sich,
dass der Strom abgestellt ist, und warten Sie mindestens zehn Minuten bevor Sie die Abdeckung entfernen.
•BringenSiedieSteuerungderEinheit soan,dasssichdasFAHRZEUGunddieSTEUERUNGwährendderFahrtimmersicherbedienen
lassen.
•Siesolltendie Einheit regelmässigüberprüfen, damitihr einwandfreierBetrieb undihr festerSitz imFahrzeug zujeder Zeitsichergestellt
sind.
• Bewahren Sie diese Anweisungen an einem sicheren Ort auf, und nehmen Sie sie wieder zur Hand, wenn Sie Wartungsarbeiten
vornehmen oder die Lampe erneut einbauen.
Die Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften kann Schäden an den Gegenständen und schwere Personenschäden hervorrufen und
sogar Lebensgefahr für Sie oder andere darstellen.

3
People’s lives depend on your safe installation of our products. It is important to read, understand and follow all instructions
shipped with this product and the related add-on products. In addition, listed below are some other important safety instructions and
precautions you should follow:
•To properly install this product: you must have a good understanding of automotive electrical procedures and systems, along with
proficiency in the installation and use of safety warning equipment.
•When drilling into a vehicle structure, be sure that both sides of the surface are clear of anything that could be damaged. Remove
all burrs from drilled holes. To prevent electrical shorts, grommet all drilled holes through which wiring passes.
•A light / sound system is a high current device. In order for it to function properly, a separate ground connection must be made. If
practical, it should be connected to the negative battery terminal. At a minimum, it may be attached to a solid metal body or chassis
part that will provide an effective ground path as long as the equipment is to be used.
•High voltages are present inside the strobe light equipped models during and after operation. Ensure that power is disconnected
and wait at least ten minutes before removing the dome.
•Locate the equipment so the VEHICLE and CONTROLS can be operated safely under all driving conditions.
•You should frequently inspect the equipment to ensure that it is operating properly and that it is securely attached to the vehicle.
•File these instructions in a safe place and refer to them when maintaining and reinstalling the product.
Failure to follow all safety precautions and instructions may result in property damage, serious injury, or death to you or to others.
GB
SAFETY MESSAGE TO INSTALLERS
La vita delle persone dipende da una corretta installazione dei nostri prodotti. E´ importante leggere, capire ed eseguire
attentamente le istruzioni che accompagnano questo prodotto ed i suoi elementi complementari. Vi elenchiamo alcune importanti
istruzioni di sicurezza e precauzioni da seguire:
•Per installare correttamente questi prodotti, è necessario avere una buona conoscenza della parte elettrica dell´automobile ed avere
padronanza dell´installazione e dell´uso di apparecchiature di sicurezza.
• Quando si procede alla foratura della struttura del veicolo, assicurarsi che sui due lati della superficie non ci sia nulla che possa
essere danneggiato. Eliminare qualsiasi residuo di materiale dai fori realizzati. Per evitare cortocircuiti, si consiglia di applicare del
materiale isolante nei fori dove devono passare i cavi.
• I sistemi luminosi / sonori sono apparecchiature in cui circola corrente ad alta tensione. Affinchè funzionino correttamente, si deve
installare una connessione a massa separata. Nel caso sia possible, consigliamo di collegarla al terminale negativo della batteria.
Come minimo dovrebbe essere fissato ad un elemento metallico fisso oppure al telaio del veicolo al fine di realizzare una efficace
massa quando si usano i sistemi luminosi / sonori.
•All´internodeimodelliequipaggiaticonlucistroboscopicheèpresenteunaelevatatensioneelettricaduranteedopoilfunzionamento.
Assicurarsi che l´alimentatore sia staccato ed attendere almeno 10 minuti prima di smontare la cupola della luce.
• Porre i comandi delle luci ausiliarie o della sirena in modo tale che sia il veicolo che i comandi possano essere utilizzati in maniera
sicura in qualsiasi situazione di guida.
• Si dovrebbero verificare spesso i sistemi ( luci, sirena ) per assicurarsi che funzionino adeguatamene e che siano fissati in modo
sicuro al veicolo.
• Vi preghiamo di conservare queste istruzioni in un luogo sicuro e di consultarle quando si effettua la manutenzione oppure quando
si reinstalla il prodotto.
Nel caso non venissero seguite queste istruzioni, si possono provocare danni alla proprietà, lesioni gravi o morte propria o degli altri.
I
INFORMAZIONI DI SICUREZZA PER L´INSTALLATORE

12 Vcc (11 - 15,5 Vcc)
100 W ( )
-30º C / +60º C
10 A max. ( )
600 - 1350 Hz
WAIL 12c/min.
YELP 180c/min.
TWO TONES 33c/min.
60 V pp
8
D
ESPECIFICACIONES
EFGB
I
V:
W:
t:
I:
f:
V out:
Nº Reles:
ESPECIFICATIONS
CARACTERISTIQUES
Entrada señal radio:
Distorsión armónica: 6 % ( 35W,1000 Hz )
Banda pasante +/-3 dB: 90Hz-28KHz (a 1000Hz)
Nivel señal radio: 4V máx.
SPEZIFIKATION
D
MATERIAL NECESARIO PARA LA INSTALACIÓN. ( NO SUMINISTRADO )
E
F
G B
I
5 mm
3 mm
Nº7
3 mm Philips PH3
MATERIEL NÉCESSAIRE POUR L´INSTALLATION. ( NON FOURNI )
4x ( )
15 A
4
AL-250
AL-257
MS-100
BP-100
MC-5Z
TS-100
...
100W
11ohm
MATERIALE NECESSARIO PER L´INSTALLAZIONE. ( NON FORNITO )
SPECIFICAZIONI
NECESSARY MATERIAL FOR THE INSTALLATION. ( NOT SUPPLIED )
FÜR DIE INSTALLATION BENÖTIGTES MATERIAL. ( NICHT GELIEFERT )
F.A.
DETECCION
FALLO LUCES
SCHALTBILD
ESQUEMA
SCHEMA
WIRING
SCHEMA
ABB SEITE
VER PAGINAS
VOIR PAGE
SEE PAGE
VEDERE PAG.
NEIN
NO
NON
NO
NO
1 8-9-10-11-12
2 17-18-19-20-21
3 22-23-24-25-26
4 27-28-29-30-31
DFGBI
ENTRADA SEÑAL RADIO AUX-INPUT ENTRÉE SIGNAL RADIO RADIO SIGNAL INPUT INGRESSO SEGNALE
RADIO
DISTORSION ARMONICA HARMONISCHE
VEIZERRUNG DISTORSION
HARMONIQUE HARMONIC DISTORSION DISTORSIONE ARMONICA
BANDA PASANTE BAND BANDE PASSANTE PASS BAND BANDA PASSANTE
NIVEL SEÑAL RADIO AUX-LAUTSTÂRKE NIVEAU SIGNAL RADIO RADIO SIGNAL LEVEL LIVELLO SEGNALE
RADIO
RELES RELAIS RELAIS RELAY RELÈ
DETECCION FALLO
LUCES LEUCHTEN-FEHLERMELDU-
NG DÉTECTION PANNE DE
FEUX LIGHTS FAILURE
DETECTION RILEVAMENTO DEL
GUASTO DELLE LUCI

D
INSTALACIÓN DEL MODULO DE CONTROL
E
F
G B
I
5
INSTALLATION DU MODULE DE CONTRÔLE
INSTALLAZIONE DEL MODULO DI CONTROLLO
INSTALLATION OF THE CONTROL BOX
INSTALLATION VON HANDBEDIENTEIL
3mm
3mm
3x
4,2x16
Ref:9027258
12
34
56
8
7
4x
Ref:9027623 4x
Ref:9027090 4x
Ref:9027439
OKOK
OKOK
OK
OKOK
OKOK
OK

D
INSTALACIÓN DE LA CAJA DE CONEXIONADO
E
F
G B
I
INSTALLATION DE LA BOÎTE DE CONNEXION
INSTALLAZIONE DELLA SEATOLA DI CONNESSIONE
INSTALLING THE CONNECTION BOX
EINBAU DER ANSCHLUSSBOX
6
1 2
3 4
5
3mm 2x
Ref:9027260

1
2
3
D
INSTALACIÓN DEL AMPLIFICADOR (AUTOMOVIL)
E
F
GB
I
INSTALLATION DE L´AMPLIFICATEUR (AUTOMOBILE)
123
5
4
INSTALLAZIONE DEL L´AMPLIFICATORE (AUTOMOBILE)
INSTALLATION OF THE AMPLIFIER (AUTOMOBILE)
EINBAU DES VERSTÄRKER (FAHRZEUG)
7
3mm
5mm
D
E
F
GB
I
VOIR PAGE. 2
D
INSTALACIÓN DEL AMPLIFICADOR (MOTOCICLETA)
E
F
GB
I
INSTALLATION DE L´AMPLIFICATEUR (MOTOCYCLETTE)
INSTALLAZIONE DEL L´AMPLIFICATORE (MOTOCICLETTA)
INSTALLATION OF THE AMPLIFIER (MOTORBIKE)
EINBAU DES VERSTÄRKER (MOTORRAD)
SEE PAGE. 2
VER PAG. 2
ABB.SEITE 2
VEDERE PAG.2
1
2
OKOK
OKOK
OK
OKOK
OKOK
OK
D
E
F
GB
I
INSTALACIÓN DEBAJO DEL ASIENTO DE LA MOTOCICLETA
EINBAU UNTERHALB DES MOTORRADSITZES
INSTALLING UNDERNEATH THE SEAT OF A MOTORBIKE
INSTALLATION SOUS LE SIÈGE DE LA MOTOCYCLETTE
INSTALLAZIONE SOTTO IL SEDILE DELLA MOTOCICLETTA

FUNKTELEFON-
LAUTSPRECHER
FUNKTELEFON
RADIO
OFF
8-WEGE-TELEFONKABEL
STEUER ELEMENT
+12V
LAUTSTAERKENREGLER
HAUPTSCHALTER
MIKROFON
ANSCHLUSSBOX
POSITION DER
INNEREN BRÜCKEN:
JP1: GESETZT
JP2: ENTNOHMEN
JP3: IN "A" GESETZT
(Siehe Komponenten situation)
D
(Keine "Leuchten-Fehlermeldung)
LEUCHTEN-ODER ZUSATZLEUCTEN-INSTALLIERUNG
SCHALTBILD
AS-422/6S
Standardkonfiguration
1B
3A
2B
3B
+BAT.
-BAT.
ROT
ROT
ROT
BRAUN
15 A
ROT
1A
15 A
15 A
15 A
ORANGE
FAHRZEUG-
HUPENTASTE
+12 V
FAHRZEUG-
HUPE
GRUEN
ROSA
SIRENEN
LAUTSPRECHER
GRAU
GRAU
3
4
1
7
2
BLAU
BLAU
5
6
(nitch angeschlossen)
HUPEN-
ANSCHLUSS
(wahlweise)
10 A. Max.
10 A. Max.
10 A. Max.
10 A. Max.
10 A. Max.
10 A. Max.
10 A. Max.
10 A. Max.
10 A. Max. 1
2
3
4
5
6
RUNDUMKENN-
LEUCHTEN
ZUSATZLEUCHTEN
ZUSATZLEUCHTEN
ZUSATZLEUCHTEN
SEITENLEUCHETEN
(Mehrfunktion taste)
HINTERE
BLINKLEUCHTEN
(Mehrfunktion taste)
3B2B1B 4B
4A
5B
5A2A1A
8
12
34
56
B
A
JP2
JP1
JP 3
1

ALTAVOZ
RADIOTELEFONO
RADIOTELEFONO
RADIO
OFF
CABLE TELEFONICO 8 VIAS
MODULO DE CONTROL
+12V
CONTROL DE VOLUMEN
INTERRUPTOR GENERAL
MICROFONO
CAJA DE CONEXIONADO
POSICION DE LOS
PUENTES INTERNOS:
JP1: COLOCADO
JP2: ELIMINADO
JP3: COLOCADO EN "A"
(Ver Situación de componentes)
1
(No detecta "fallo luces prioritarias")
INSTALACION DE LUCES O SERVICIOS AUXILIARES
ESQUEMA DE CONEXIONADO
AS-422/6S
Configuración standard
1B
3A
2B
3B
+BAT.
-BAT.
ROJO
ROJO
ROJO
MARRON
15 A
ROJO
1A
15 A
15 A
15 A
NARANJA
PULSADOR
CLAXON
+12 V
CLAXON
VERDE
ROSA
ALTAVOZ
SIRENA
GRIS
GRIS
3
4
1
7
2
AZUL
AZUL
5
6
(NO CONECTADO)
CONEXION
CLAXON
(OPCIONAL)
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A. 1
2
3
4
5
6
LUCES
PRIORITARIAS
LUCES
AUXILIARES
LUCES
AUXILIARES
LUCES
AUXILIARES
FOCOS
LATERALES
(tecla multifunción)
FOCOS
TRASEROS
INTERMITENTES
(tecla multifunción)
3B2B1B 4B
4A
5B
5A2A1A
9
12
34
56
B
A
JP2
JP1
JP 3
E

HAUT-PARLEUR
RADIOTELEPHONE
RADIOTELEPHONE
RADIO
OFF
CÂBLE TELÉPHONIQUE 8 VOIES
BOITIER DE COMMANDE
+12V
CONTRÔLE DE VOLUME
INTERRUPTEUR GÉNÉRAL
MICROPHONE
BOÎTE DE CONNEXION
POSITION DES
PONTS INTERNES:
JP1: PLACÉ
JP2: ELIMINÉ
JP3: PLACÉ EN "A"
(Voir emplacement des composants)
1
(Sans "témoin panne des lumières prioritaires")
INSTALLATION DE FEUX OU SERVICES AUXILIAIRES
SCHEMA DE CONNEXION
AS-422/6S
Configuration standard
1B
3A
2B
3B
+BAT.
-BAT.
ROUGE
ROUGE
ROUGE
MARRON
15 A
ROUGE
1A
15 A
15 A
15 A
ORANGE
BOUTON
KLAXON
+12 V
KLAXON
VERT
ROSE
HAUT-PARLEUR
SIRENE
GRIS
GRIS
3
4
1
7
2
BLEU
BLEU
5
6
(NON BRANCHÉ)
BRANCHEMENT
AU KLAXON
(OPTIONNEL)
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A. 1
2
3
4
5
6
FEUX
PRIORITAIRES
FEUX
AUXILIAIRES
FEUX
AUXILIAIRES
FEUX
AUXILIAIRES
FEUX
LATERAUX
(touche multi-fonction)
FEUX
ARRIÉRE
CLIGNOTANTS
(touche multi-fonction)
3B2B1B 4B
4A
5B
5A2A1A
10
12
34
56
B
A
JP2
JP1
JP 3
F

RADIOTELEPHONE
SPEAKER
RADIOTELEPHONE
B
A
JP2
JP1
JP3
RADIO
OFF
8 WAYS TELEPHONE CABLE
CONTROL HEAD
+12V
PUBLIC ADDRESS
VOLUME CONTROL
POWER ON
MICROPHONE
CONNECTION BOX
POSITION OF THE INTERNAL
BRIDGES:
JP1: CONNECTED
JP2: REMOVED
JP3: CONNECTED TO "A"
(See components layout)
1
(Non-detection of lamp failure)
INSTALLATION OF THE LIGHT SYSTEM OR AUXILIARY SERVICES
WIRING DIAGRAM Standard configuration
1B
3A
2B
3B
+BATT.
-BATT.
RED
RED
RED
BROWN
15 A
RED
1A
15 A
15 A
15 A
ORANGE
VEHICLE HORN
SWITCH
+12 V
VEHICLE
HORN
GREEN
PINK
SIREN
SPEAKER
GREY
GREY
3
4
1
7
2
BLUE
BLUE
5
6
(NOT CONNECTED)
CONNECTION
OF THE HORN
CONTROL
(OPTIONAL)
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A. 1
2
3
4
5
6
MAIN WARNING
LIGHTS
AUXILIARY
LIGHTS
AUXILIARY
LIGHTS
AUXILIARY
LIGHTS
ALLEY LIGHTS
(multifunction key)
REAR FLASHING
LIGHTS
(multifunction key)
3B2B1B 4B
4A
5B
5A2A1A
11
12
34
56
AS-422/6S
GB

ALTOPARLANTE
RADIOTELEFONO
RADIOTELEFONO
RADIO
OFF
CAVO TELEFONICO A 8 VIE
MODULO DI CONTROLLO
+12V
CONTROLLO DEL VOLUME
INTERRUTTORE GENERALE
MICROFONO
SEATOLA DI CONNESSIONE
POSIZIONE DEI
PONTI INTERNI:
JP1: COLLOCATO
JP2: ELIMINATO
JP3: COLLOCATO IN "A"
(Vedere Posizionamento dei componenti)
1
(Non rileva il "guasto luci prioritarie")
INSTALLAZIONE DELLE LUCI O SERVIZI AUSILIARI
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
AS-422/6S
Configurazione standard
1B
3A
2B
3B
+BAT.
-BAT.
ROSSO
ROSSO
ROSSO
MARRONE
15 A
ROSSO
1A
15 A
15 A
15 A
ARANCIO
PULSANTE
CLACSON
+12 V
CLACSON
VERDE
ROSA
ALTOPARLANTE
SIRENA
GRIGIO
GRIGIO
3
4
1
7
2
AZZURRO
AZZURRO
5
6
(NON COLLEGATO)
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A. 1
2
3
4
5
6
LUCI
PRIORITARIE
LUCI
AUSILIARE
LUCI
AUSILIARE
LUCI
AUSILIARE
FARETTI
LATERALI
(tasto multifunzione)
FARETTI
POSTERIORI
INTERMITTENTI
(tasto multifunzione)
3B2B1B 4B
4A
5B
5A2A1A
12
12
34
56
B
A
JP2
JP1
JP 3
CONNESSIONE
CLACSON
(OPZIONALE)
I

ON/OFF
D
USO DEL MODULO DE CONTROL
E
F
G B
I
13
1
2,3,4
5
6
USO DEL MODULO DI CONTROLLO
USE OF THE CONTROL HEADBENUTZUNG DER STEUEREINHEIT
UTILISATION DU BOÎTIER DE CONTRÔLE
DFGBI
MODULO DE
CONTROL STEUER ELEMENT BOITIER DE
COMMANDE CONTROL HEAD MODULO DI
CONTROLLO
MICROFONO MIKROPHON MICROPHONE MICROPHONE MICROFONO
OFF OFF OFF OFF OFF
MEGAFONIA LAUTSPRECHER PUBLIC-ADRESS PUBLIC ADRESS MEGAFONIA
SONIDOS SIRENA ALARMTÖNE SONORITÉS SIRÈNE SIREN TONES SUONI SIRENA
RADIOTELEFONO SPRECH FUNK GERÄT RADIOTËLËPHONE RADIOTELEPHONE RADIOTELEFONO
LUCES PRIORITARIAS RUNDUMKENN-
LEUCHTEN FEUX PRIORITAIRES MAIN WARNING
LIGHTS LUCI PRIORITARIE
LUCES AUXILIARES ZUSATZLEUCHTEN FEUX AUXILIAIRES AUXILIARY LIGHTS LUCI AUSILIARE
FOCOS LATERALES SEITENLEUCHTEN FEUX LATERAUX ALLEY LIGHTS FARETTI LATERALI
FOCOS TRASEROS
INTERMITENTES HINTERE
BLINKLEUCHTEN FEUX ARRIÉRE
CLIGNOTANTS REAR FLASHING
LIGHTS FARETTI POSTERIORI
INTERMITTENTI
CAJA DE
CONEXIONADO ANSCHLUBBOX BOÎTE DE CONNEXION CONNECTION BOX SEATOLA DI
CONNESSIONE
AJUSTE VOLUMEN
MEGAFONIA LAUTSPRECHER-LAUTS-
TÄRKENREGLER RÉGLAGE DU VOLUME
(P.A.) PUBLIC ADRESS
VOLUME CONTROL REGOLAZIONE
VOLUME MEGAFONIA

14
D
USO DE LA SIRENA
E
F
GB
I
OPERATING INSTRUCTIONS
FONCTIONNEMENT DE LA SIRENE
USO DELLA SIRENA
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
AS-422/6S
DESACTIVA TODAS
LAS FUNCIONES
VOL
bla
bla
bla
bla
bla
bla
D
E
F
GB
I
bla
bla
bla
WAIL
(F=600-1350Hz 12c/min.)
TWO TONES
(F=450-600Hz 33c/min.)
OFF
bla
bla
bla
ON
bla
bla
POLICE
POLICE
bla
bla
•
1º 2º
YELP
(F=600-1350Hz 180c/min.)
3º 4º
OFF
OFF
2B 1B
ON ON
(ON-OFF)
2B 1B
ON ON
2B 1B
ON ON 2B 1B
(Ref:2020141)
MANTENERPULSADO
D
E
F
GB
I
(ON-OFF)
DEACTIVATES ALL
FUNCTIONS
KEEPBUTTONPRESSED
SCHALTET ALLE
FUNKTIONEN AB
GEDRÜCKTHALTEN
DÉBRANCHE TOUTES
LES FONCTIONS
DISATTIVA TUTTE LE
FUNZIONI
MAINTENIR APPUYÉ
TENERE PREMUTO

11
11
122
22
2
4A
ON
33
33
344
44
4
1º 2º
2B 1B
ON ON
LUCES AUXILIARES
D
E
F
GB
I
5A
ON
LUCES AUXILIARES
D
E
F
GB
I
3B
ON
LUCES AUXILIARES
D
E
F
GB
I
55
55
5
FOCOS LATERALES
D
E
F
GB
I
2A ON
1A
OFF
55
55
5
2A
ON 1A
OFF
3º
55
55
5
2A
ON 1A
ON
4º
55
55
5
2A
OFF 1A
OFF
LUCES PRIORITARIAS
D
E
F
GB
I
1º
FOCOS TRASEROS INTERMITENTES
D
E
F
GB
I
5B
ON 4B
2º
66
66
6
3º
66
66
6
OFF
4B
ON
5B
OFF
66
66
6
5B
ON 4B
ON 5B
OFF 4B
OFF
15
(ON-OFF) (ON-OFF)
(ON-OFF) (ON-OFF)
RUNDUMKENNLEUCHTEN
ZUSATZLEUCHTEN
ZUSATZLEUCHTEN ZUSATZLEUCHTEN
FEUX PRIORITAIRES
MAIN WARNING LIGHTS
LUCI PRIORITARIE FEUX AUXILIAIRES
AUXILIARY LIGHTS
LUCI AUSILIARE
FEUX AUXILIAIRES
AUXILIARY LIGHTS
LUCI AUSILIARE
FEUX AUXILIAIRES
AUXILIARY LIGHTS
LUCI AUSILIARE
SEITENLEUCHTEN
FEUX LATERAUX
ALLEY LIGHTS
FARETTI LATERALI
HINTERE BLINKLEUCHTEN
FEUX ARRIÉRE CLIGNOTANTS
REAR FLASHING LIGHTS
FARETTI POSTERIORI INTERMITTENTI

1º
D
CONTROL DE LA SIRENA POR CLAXON ( AUTOMOVIL ) / PULSADOR ( MOTOCICLETA )
E
F
GB
I
OKOK
OKOK
OK
WAIL WAIL
1º
3º
16
ON
2º
t
2º
WAIL
(Ref: 9014056)
YELP
OKOK
OKOK
OK
D
LA SIRENA SE DESACTIVARA SI UN DISPOSITIVO EXTERNO DETECTA UN FALLO
DE LAMPARA.
E
F
GB
I
SIRENENSTEUERUNG ÜBER HUPE ( FAHRZEUG ) / ODER SCHALTER ( MOTORRAD )
SIREN CONTROL BY HORN ( AUTOMOBILE ) / BUTTON ( MOTORBIKES )
DERALARMWIRDABGESCHALTET,WENNEINEEXTERNEVORRICHTUNGEINEN
AUSFALL DER LAMPE FESTSTELLT.
THE SIREN CAN BE DEACTIVATED IF AN EXTERNAL DISPOSITIVE (OPTIONAL)
DETECTS A LAMP FAILURE.
LA SIRENA SI DISATTIVERÀ SE UN DISPOSITIVO ESTERNO RILEVA UN GUASTO
DELLALAMPADINA.
LA SIRENE S´ETEINDRA SI UN DISPOSITIF EXTÉRIEUR DÉTECTE UNE PANNE DE
LAMPE.
CONTROLLODELLASIRENAPERCLAXON(AUTOMOBILE) / PULSANTE(MOTOCICLETTA)
CONTRÔLE DE LA SIRÈNE PAR LE KLAXON ( AUTOMOBILE ) / BOUTON-POUSSOIR
(MOTOCYCLETTE)

FUNKTELEFON-
LAUTSPRECHER
FUNKTELEFON
RADIO
OFF
8-WEGE-TELEFONKABEL
STEUER ELEMENT
+12V
LAUTSTAERKENREGLER
HAUPTSCHALTER
MIKROFON
ANSCHLUSSBOX
POSITION DER
INNEREN BRÜCKEN:
JP1: ENTNOHMEN
JP2: GESETZT
JP3: IN "A" GESETZT
(Siehe Komponenten situation)
2FALL: EINE RUNDUMKENNLEUCHTE
LEUCHTEN-ODER ZUSATZLEUCTEN-INSTALLIERUNG
SCHALTBILD
AS-422/6S
LEUCHTEN-FEHLERMELDUNG
1B
3A
2B
3B
+BAT.
-BAT.
ROT
ROT
ROT
BRAUN
15 A
ROT
1A
15 A
15 A
15 A
ORANGE
FAHRZEUG-
HUPENTASTE
+12 V
FAHRZEUG-
HUPE
GRUEN
ROSA
SIRENEN
LAUTSPRECHER
GRAU
GRAU
3
4
1
7
2
BLAU
BLAU
5
6
(nitch angeschlossen)
HUPEN-
ANSCHLUSS
(wahlweise)
NITCH ANGESCHLOSSEN
10 A. Max.
10 A. Max.
10 A. Max.
10 A. Max.
10 A. Max.
10 A. Max.
10 A. Max.
10 A. Max.
2
3
4
5
6
ZUSATZLEUCHTEN
ZUSATZLEUCHTEN
ZUSATZLEUCHTEN
SEITENLEUCHETEN
(Mehrfunktion taste)
HINTERE
BLINKLEUCHTEN
(Mehrfunktion taste)
3B2B1B 4B
4A
5B
5A2A1A
17
12
34
56
1
RUNDUMKENN-
LEUCHTEN
Die Leuchten fehler meldung
wird bei der Rundum Kennleuchte
die an das Anschluss stück "1B"
angeschlossen ist, vorgenommen
2B
B
A
JP2
JP1
JP3
D

INSTALACION DE LUCES O SERVICIOS AUXILIARES
NARANJA
PULSADOR
CLAXON
+12 V
CLAXON
VERDE
ROSA
ALTAVOZ
SIRENA
GRIS
GRIS
3
4
1
7
2
ALTAVOZ
RADIOTELEFONO
RADIOTELEFONO
AZUL
AZUL
5
6
(NO CONECTADO)
CONEXION
CLAXON
(OPCIONAL)
DETECCION DE "FALLO DE LAMPARA"
CASO: UNA SOLA LUZ ROTATIVA
POSICION DE LOS
PUENTES INTERNOS
JP1: ELIMINADO
JP2: COLOCADO
JP3: COLOCADO EN "A"
(Ver "Situación de componentes")
1
LUCES
PRIORITARIAS
La detección de "fallo de
lámparas"se realiza en el
rotativo conectado al
terminal "1B"
RADIO
OFF
CABLE TELEFONICO 8 VIAS
MODULO DE CONTROL
+12V
CONTROL DE VOLUMEN
INTERRUPTOR GENERAL
MICROFONO
CAJA DE CONEXIONADO
2
ESQUEMA DE CONEXIONADO
AS-422/6S
1B
3A
2B
3B
+BAT.
-BAT.
ROJO
ROJO
ROJO
MARRON
15 A
ROJO
1A
15 A
15 A
15 A
TERMINAL CONECTOR
AMPLIFICADOR
Máx. 10 A.
NO CONECTADO
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
2
3
4
5
6
LUCES
AUXILIARES
LUCES
AUXILIARES
LUCES
AUXILIARES
FOCOS
LATERALES
(tecla multifunción)
FOCOS
TRASEROS
INTERMITENTES
(tecla multifunción)
3B2B1B 4B
4A
5B
5A2A1A
18
12
34
56
B
A
JP2
JP1
JP3
E

INSTALLATION DE FEUX OU SERVICES AUXILIAIRES
ORANGE
BOUTON
KLAXON
+12 V
KLAXON
VERT
ROSE
HAUT-PARLEUR
SIRENE
GRIS
GRIS
3
4
1
7
2
HAUT-PARLEUR
RADIOTELEPHONE
RADIOTELEPHONE
BLEU
BLEU
5
6
(NON BRANCHÉ)
BRANCHEMENT
AU KLAXON
(OPTIONNEL)
DÉTECTION DE "PANNE DE LAMPE"
UN SEUL GYROPHARE
POSITION DES
PONTS INTERNES:
JP1: ELIMINÉ
JP2: PLACÉ
JP3: PLACÉ EN "A"
(Voir emplacement des composants)
1
FEUX
PRIORITAIRES
La détection de "raté de
lampe" se fait sur le gyro
branché a la borne "1B"
RADIO
OFF
CÂBLE TÉLÉPHONIQUE 8 VOIES
BOITIER DE COMMANDE
+12V
CONTRÔLE DE VOLUME
INTERRUPTEUR GÉNERAL
MICROPHONE
BOÎTE DE CONNEXION
2
SCHEMA DE CONNEXION
AS-422/6S
1B
3A
2B
3B
+BAT.
-BAT.
ROUGE
ROUGE
ROUGE
MARRON
15 A
ROUGE
1A
15 A
15 A
15 A
BORNES CONNEXION
(BRANCHEMENT)
AMPLIFICATEUR
Máx. 10 A.
NON BRANCHÉ
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
Máx. 10 A.
2
3
4
5
6
FEUX
AUXILIAIRES
FEUX
AUXILIAIRES
FEUX
AUXILIAIRES
FEUX
LATERAUX
(touche multi-fonction)
FEUX
ARRIÉRE
CLIGNOTANTS
(touche multi-fonction)
3B2B1B 4B
4A
5B
5A2A1A
19
12
34
56
B
A
JP2
JP1
JP3
F
Table of contents