FEHN OUCH User manual

"AUTSCH"-KISSEN
mit Kalt-Warm-Kompresse
"OUCH" CUSHION
with cold warm compress
COUSSIN "AÏE AÏE AÏE"
avec compresse froide et chaude

Die Marke Fehn steht seit 1949 für innovatives Qualitäts-
spielzeug für Babys von Geburt an. Unsere liebevoll
gestalteten Babyprodukte sind besonders weich und
angenehm zu fühlen. Sicherheit und Qualität stehen bei
uns an erster Stelle. Für unsere Produkte verwenden wir
ausschließlich hochwertigste Materialien.
In Zusammenarbeit mit unabhängigen Testinstituten
führen wir strengste Sicherheitskontrollen durch.
The brand Fehn stands since 1949 for innovative and
high-quality baby toys from birth on. Our lovely products
are very soft and an ideal present for all little babies.
Safety and quality are most important for us.
We exclusively use high-quality materials and
permanently control the quality of our toys.
La marque Fehn représente depuis 1949 des produits pour
bébés innovateurs de grande qualité. Nos magnifiques
produits sont très doux et un cadeau idéal pour tous les
petits bébés. La sécurité et la qualité sont ce qu’il y a des
plus importants pour nous. Nous utilisons exclusivement
des matériaux de qualité supérieure et testons assidûment
la qualité de nos produits.

D
„Autsch“-Kissen mit Kalt-/Warm-Kompresse
Gebrauchshinweise
Bitte lesen Sie die nachstehenden Gebrauchshinweise vor der ersten Benutzung gut durch
und bewahren Sie diese für eine zukünftige Verwendung sorgfältig auf.
Kalt-Anwendung
abschwellend und schmerzlindernd
- bei akuten Entzündungen von Gelenken und Muskeln
- bei stumpfen Verletzungen, Verstauchungen, Schwellung und Blutergüssen
- bei Insektenstichen
- bei Zahnschmerzen
Kompresse aus der Plüschtierhülle nehmen und für ca. 2 Stunden ins Gefrierfach oder die Kühltruhe
(bis – 18° C.) legen – danach gebrauchsfertig. Die Kompresse vor dem Auflegen wieder
in die Plüschtierhülle (oder eine dünnes Tuch) einlegen.
Warm-Anwendung
entspannend und durchblutungsfördernd
- bei Bauchschmerzen
- bei Verspannungen
- bei Muskelkater
- bei Rückenschmerzen
Kompresse aus der Plüschtierhülle nehmen und für ca. 2 Minuten in heißem (nicht kochendem) Wasser
(bis 80° C) erwärmen, alternativ in der Mikrowelle für ca. 45 Sekunden bei maximal 280 Watt erhitzen –
danach gebrauchsfertig. Lassen Sie die Kompresse beim Erhitzen nicht unbeobachtet und testen Sie die
Temperatur vor dem Gebrauch bitte auf Ihrem Handrücken. Die Kompresse vor dem Auflegen wieder in
die Plüschtierhülle (oder eine dünnes Tuch) einlegen.
Bitte beachten Sie:
Gelkompresse nur zur äußerlichen Anwendung!
- Die Kompresse nicht anwenden bei akuten Kreislaufbeschwerden, arteriellen Durchblutungsstörun
gen, Raynaud-Syndrom, übermäßigem oder mangelndem Temperaturempfinden (z.b. bei Diabetes).
Im Zweifel fragen Sie Ihren Arzt oder Apotheker.
- Kompresse bei Gebrauch immer in Plüschtierhülle oder ein Tuch einschlagen. Direkten Hautkontakt
vermeiden.
- Vergewissern Sie sich vor einer Erwärmung der Kompresse in der Mikrowelle unbedingt, dass in der
Gebrauchsanleitung des Herstellers eine Erhitzung von Gelkissen nicht ausgeschlossen ist.
Zu starkes Erhitzen kann die Kompresse zerstören. Verbrennungsgefahr!
- Kompresse mit umweltfreundlichem und ungefährlichem Gel auf Wasserbasis. Achten Sie bitte
darauf, dass alle Schweißnähte der Kompresse unversehrt sind und kein Gel austritt.
Bei versehentlicher Einnahme des Beutelinhalts viel Wasser trinken und vorsorglich einen Arzt
kontaktieren.
- Eine Anwendung darf nur unter Aufsicht Erwachsener erfolgen. Der Hersteller lehnt jede Haftung für
Schäden oder deren Folgen ab, die durch unsachgemäßen Umgang oder fehlende Aufsicht entstehen.
- Die Kompresse kann über den Hausmüll entsorgt werden.
- Plüschtierbezug maschinenwaschbar bei 30° C.

„Ouch”-Cushion with Cool-/Hot-Compress
Instructions for Use
Please read the following instructions and warnings carefully before using the cool-/hot-compress for
the first time. Retain for future reference.
Cold application
reduces swellings and inflammation - eases pain
- in case of acute inflammation of joints and muscles
- in case of blunt injuries, sprains, swellings and haematomes
- in case of insect bites
- in case of tooth pain
Remove the cool-/hot-pack from the plush animal cover and put it into the freezer or ice compartment
of your fridge – ready for use after 2 hours. Please re-insert the cool-/hot-pack into the plush cover or
wrap it into a cloth or thin towel before use.
Hot application
Relaxes and supports the circulation of blood
- in case of tummy ache
- in case of tenseness
- in case of aching muscles
- in case of backache
Remove the cool-/hot-pack from the plush animal cover and heat it in hot (not boiling) water (maximum
temperature 80° C.) – ready for use after approx. 2 minutes. The cool-/hot-pack may alternatively be
heated in the microwave oven for about 45 seconds at a maximum of 280 watt. Do not leave the
cool-/hot-pack unattended when heating and check the temperature at the back of your hand. Please
re-insert the cool-/hot-pack into the plush cover or wrap it into a cloth or thin towel before use.
Please note:
Cool-/Hot-pack for external use only!
- Do not use in case of circulatory disorder, Raynaud’s syndrome, excessive or reduced temperature
feeling (e.g. diabetes). In case of doubt, please ask your doctor or pharmacist.
- Never use the cool-/hot-pack without plush cover, cloth or towel. Please avoid direct contact
to the skin.
- Before use in a microwave oven, please make sure that heating of gel packs is not excluded
in the instructions for use of the manufacturer of your microwave. Heating up the gel pack too much
may destroy it. Risk of burns!
- The cool-/hot-pack contains a water-based, nonpoisonous, eco-friendly gel. Please kindly check that
all welded joints of the compress are undamaged and there is no gel coming off. If the gel has
inadvertently been swallowed, please drink lots of water and consult a doctor for safety reasons.
- For use under adult supervision only.The manufacturer refuses any liability for damages that
are caused by improper use or a lack of supervision.
- The compress may be disposed of together with the normal household trash.
- The plush animal cover is machine-washable at 30° C.

Болкоуспокояваща възглавничка със
студен/топъл компрес
Инструкции за употреба
Прочетете добре следващите инструкции за употреба преди първото ползване и ги съхранявайте
грижливо за бъдеща употреба.
Студена употреба
намалява отока и облекчава болката
- при остри възпаления на ставите и мускулите
- при наранявания с тъп предмет, навяхвания, оток и кръвонасядания
- при ухапвания от насекоми
- при зъбобол
Извадете компреса от плюшената играчка и поставете за около 2 часа в камерата или фризера (до
–18 °C.) – след това е готов за употреба. Преди поставянето отново поставете компреса в
плюшената играчка (или увийте в тънка кърпа).
Топла употреба
отпуска и стимулира кръвоснабдяването
- при болки в корема
- при разтягания
- при мускулна треска
- при болки в гърба
Извадете от плюшената играчка и затоплете около 2 минути в гореща (не вряла) вода (до 80 °C),
алтернативно затоплете в микровълнова печка за около 45 секунди при максимум 280 W – след
това е готов за употреба. При затоплянето не оставяйте компреса без контрол и преди употреба
проверете температурата на опакото на ръката Ви. Преди да наложите компреса, отново го
поставете в плюшената играчка (или увийте в тънка кърпа).
Внимавайте:
Компрес от гел само за външна употреба!
- Компресът да не се използва при акутни оплаквания в кръвообращението, нарушения в
артериалното кръвоснабдяване, синдром на Рейно, прекомерно или недостатъчно усещане на
температурата (например при диабет). При колебание попитайте Вашия лекар или аптекар.
- При употреба винаги поставяйте компреса в плюшената играчка или увивайте в кърпа. Да се
избягва директен контакт с кожата.
- Преди затоплянето на компреса в микровълнова печка задължително се уверете, че упътването
за употреба на производителя не изключва затоплянето на възглавничката с гел. Прекалено
силното затопляне може да повреди компреса. Опасност от изгаряне!
- Компрес с екологичен и безопасен гел на водна основа. Внимавайте всички заваръчни шевове
на компреса да са здрави и да не излиза гел. При консумация на съдържанието на торбичката
по невнимание пийте много вода и превантивно се свържете с лекар.
- Употреба е възможна само под контрола на възрастни. Производителят отхвърля всякаква
отговорност за щети или техните последици в резултат на неправилна употреба или липса на
контрол.
- Компресът може да се изхвърля с битовите отпадъци.
- Плюшената играчка може да се пере в перална машина на 30 °C.

Polštářek„Au“ se studeným/teplým obkladem
Pokyny pro použití
Před prvním použitím si dobře přečtěte následující pokyny a pečlivě je uschovejte pro pozdější potřebu.
Použití za studena
na odstranění otoků a zmírnění bolesti
- při akutních zánětech kloubů a svalů
- při poraněních tupými předměty, podvrtnutích, otocích a krevních výronech
- při bodnutí hmyzem
- při bolestech zubů
Vyjměte obklad z návleku ve tvaru plyšového zvířátka a uložte ho cca na 2 hodiny na výparník nebo do
mrazicího boxu (do – 18° C). Před přiložením obklad opět vložte do plyšového návleku (nebo ho zabalte
do tenké utěrky).
Použití za tepla
pro uvolnění a lepší prokrvení
- při bolestech břicha
- při ztuhnutí šíje
- při namožení svalů
- při bolestech zad
Vyjměte obklad z návleku ve tvaru plyšového zvířátka a ohřívejte ho cca 2 minuty v horké (nikoliv vroucí)
vodě (do 80 °C), nebo alternativně po dobu cca 45 sekund v mikrovlnné troubě maximálně při výkonu
280 W – poté je obklad připraven k použití. Nenechávejte obklad při zahřívání bez dozoru a před
použitím otestujte teplotu na hřbetu ruky. Před přiložením obklad opět vložte do plyšového návleku
(nebo ho zabalte do tenké utěrky).
Dodržujte:
Gelový obklad určený pouze k vnějšímu použití!
- Obklad nepoužívejte při akutních potížích krevního oběhu, poruchách arteriálního prokrvení,
Raynaudově syndromu, při zvýšeném nebo sníženém vnímání teploty (např. při cukrovce).
V případě pochybností se zeptejte svého lékaře nebo lékárníka.
- Při použití obklad vždy vložte do návleku ve tvaru plyšového zvířátka nebo ho zabalte do utěrky.
Zabraňte přímému kontaktu s kůží.
- Před zahřátím obkladu v mikrovlnné troubě se bezpodmínečně ujistěte, že výrobce v návodu k
použití nevylučuje zahřívání gelových polštářků. Příliš silné zahřátí může obklad zničit.
Nebezpečí popálení!
- Obklad s ekologicky nezávadným a bezpečným gelem na vodní bázi. Dbejte na to, aby všechny svary
obkladu byly neporušené a aby gel neunikal. Pokud dojde nedopatřením k požití obsahu sáčku,
je třeba vypít velké množství vody a preventivně vyhledat lékaře.
- Smí se používat pouze pod dohledem dospělých. Výrobce odmítá jakoukoliv odpovědnost za škody
nebo jejich následky vzniklé v důsledku nesprávného zacházení nebo nedostatečného dohledu.
- Obklad může být likvidován jako domovní odpad.
- Plyšový návlek lze prát v pračce při teplotě do 30 °C.

„Av“-pude med kold-/varm-kompresse
Brugsanvisninger
Læs de følgende brugsanvisninger godt igennem inden den første brug og opbevar dem omhyggeligt
til en fremtidig brug.
Kold-anvendelse
hævelse og smertelindrende
- ved akut betændelse i led og muskler
- ved stumpe skader, forstuvninger, hævelser og blå mærker
- ved insektstik
- ved tandpine
Tag kompressen ud af plysdyrsbetrækket og læg den ca. 2 timer i frostboksen eller dybfryseren (til – 18
°C.) – derefter er den klar til brug. Læg igen kompressen ind i plysdyrsbetrækket (eller et viskestykke)
inden den lægges på.
Varm-anvendelse
virker afspændende og forbedrer blodcirkulationen
- ved mavepine
- ved spændinger
- ved muskelømhed
- ved rygsmerter
Tag kompressen ud af plysdyrsbetrækket og opvarm den ca. 2 minutter i varmt (ikke kogende) vand (til
80 °C), alternativt ca. 45 sekunder i mikroovnen ved maksimalt 280 watt – derefter er den klar til brug.
Hold øje med kompressen under opvarmningen og test temperaturen inden brug med din håndryk.
Læg igen kompressen ind i plysdyrsbetrækket (eller et viskestykke) inden den lægges på.
Vær opmærksom på:
Gelkompresser er kun til udvortes brug!
- Anvend ikke kompressen ved akutte kredsløbsproblemer, arterielle kredsløbsforstyrrelser,
Raynaud-syndrom, for stor eller lille temperaturfølsomhed (f.eks. ved diabetes).
Ved tvivl bedes du spørge din læge eller apoteker.
- Brug altid kun kompressen i plysdyrsbetrækket eller viklet ind i et viskestykke.
Undgå direkte hudkontakt.
- Kontrollér inden en opvarmning af kompressen i mikroovnen under alle omstændigheder,
at producentens brugsanvisning ikke udelukker en opvarmning af gelpuder.
For kraftig opvarmning kan ødelægge kompressen. Fare for forbrænding!
- Kompresse med miljøvenlig og ufarlig gel på vandbasis. Vær opmærksom på, at alle kompressens
svejsesøm er ubeskadiget og at der ikke udtræder gel. Ved indtagelse af poseindholdet ved
en fejltagelse skal man drikke rigeligt vand og som forholdsregel opsøge læge.
- Puden må kun anvendes under tilsyn af voksne. Producenten fralægger sig ethvert ansvar for skader
eller deres følger, som opstår på grund af forkert håndtering eller manglende tilsyn.
- Kompressen kan bortskaffes via husholdningsaffaldet.
- Plysdyrsbetrækket kan maskinvaskes ved 30 °C.

E
„Valupadi” sooja/külma kompressiga
Kasutusjuhend
Palun lugege järgnev kasutusjuhend enne esimest kasutamist läbi ja hoidke see edaspidiste vaatamiste
jaoks hoolikalt alles.
Kasutamine külmalt
paistetust alandav ja valu vähendav
- liigeste ja lihaste ägedate põletike korral
- põrutuste, nikastuste, paistetuste ja sinikate korral
- putukahammustuste korral
- hambavalu korral
Võtke kompress pehme mänguasja seest välja ning asetage umbes 2 tunniks sügavkülma või
külmikusse (kuni –18 °C.). Kompress on seejärel kasutusvalmis. Pange kompress enne kasutamist uuesti
pehme mänguasja (või õhukese rätiku) sisse.
Kasutamine soojalt
õõgastav ja vereringet parandav
- kõhuvalude korral
- pingete korral
- lihasevalude korral
- seljavalude korral
Võtke kompress pehme mängulooma seest välja ja soojendage seda umbes 2 minutit kuumas (mitte
keevas) vees (kuni 80 °C). Kotti võib soojendada ka mikrolaineahjus umbes 45 sekundit maksimaalselt
280 vati juures. Seejärel on kotike kasutusvalmis. Ärge jätke soojendamisel kompressi ilma järelevalveta
ning kontrollige enne kasutamist padja temperatuuri käe siseküljega. Pange kompress enne kasutamist
uuesti pehme mänguasja (või õhukese rätiku) sisse.
Pidage meeles:
Geelkompress on mõeldud vaid välispidiseks kasutuseks!
- Ärge kasutage kompressi tugevate vereringevaevuste, arteriaalsete vereringehäirete,
Raynaud’ sündroomi, liigse või puuduliku temperatuuritundlikkuse (nt diabeedi korral) korral.
Kahtluste korral pidage nõu arsti või apteekriga.
- Asetage kompress kasutamisel alati pehme mängulooma või rätiku sisse.
Vältige otsest kontakti nahaga.
- Veenduge enne kompressi soojendamist mikrolaineahjus, et tootja kasutusjuhendis ei oleks
geelpadja soojendamine välistatud. Liigne kuumenemine võib kompressi kahjustada. Süttimisoht!
- Kompress on valmistatud veebaasil loodussõbraliku ja ohutu geeliga. Kontrollige, et kõik kompressi
keevisõmblused oleks terved ja geel ei lekiks. Geeli kogemata sissesöömisel jooge palju vett
ja pöörduge igaks juhuks arsti poole.
- Kasutage vaid täiskasvanu järelevalve all. Tootja ei vastuta kahjustuste või tagajärgede eest,
mis tulenevad kotikese lubamatust kasutamisest või puudulikust järelevalvest.
- Kompressi võib visata tavaprügi hulka.
- Pehme mänguloom on 30 °C juures masinpestav.

Cojines„¡Ay!“ con compresa fría / caliente
Instrucciones de uso
Rogamos lea con atención las instrucciones de uso bajo estas líneas antes del primer uso y guarde las
instrucciones en sitio seguro para una futura utilización.
Aplicación de frío
deshincha y alivia el dolor
- en inflamaciones agudas de articulaciones y músculos
- en lesiones cerradas, torceduras, hinchazón y hematomas
- en picaduras de insectos
- en dolores de dientes
Saque la compresa de la funda del animal de peluche y métala aprox. 2 horas en el compartimento
congelador o en el arcón congelador (hasta – 18 °C), después estraá lista para el uso. Antes de poner la
compresa, vuelva a meterla en la funda de animal de peluche (o envuélvala en un paño fino).
Aplicación de calor
relaja y estimula la circulación
- en dolores abdominales
- en contracturas
- en agujetas
- en dolores de espalda
Saque la compresa de la funda del animal de peluche y caliéntela aprox. 2 minutos en agua caliente (no
hirviendo) (hasta 80 °C), o bien caliéntela en el microondas aprox. 45 segundos a un máximo de 280 W,
después estará lista para el uso. Al calentar la compresa no la deje sin vigilancia y, antes de usarla,
compruebe la temperatura poniéndola sobre el dorso de su mano. Antes de poner la compresa, vuelva
a meterla en la funda del animal de peluche (o envuélvala en un paño fino).
Se ruega observar:
¡Las compresas de gel están previstas solo para el uso tópico!
- No usar la compresa con molestias circulatorias agudas, trastornos arteriales de la circulación,
síndrome de Raynaud, sensación térmica excesiva o deficiente (p.ej., con diabetes).
En caso de dudas consulte a su médico o farmacéutico.
- Antes del uso meta la compresa siempre en la funda de animal de peluche o envuélvala en un paño.
Evite el contacto directo con la piel.
- Antes de calentar la compresa en el microondas, asegúrese de que en las instrucciones de uso de
l fabricante no se excluye un calentamiento del cojín de gel.
Un calentamiento excesivo puede destruir la compresa. ¡Peligro de quemaduras!
- Compresa con gel ecológico e inofensivo sobre base de agua. Rogamos se ponga cuidado en
que las costuras de soldadura estén intactas y en que no salga gel. Al ingerir el contenido de la bolsa
por equivocación, beba agua abundante y contacte a un médico a título de prevención.
- Puede usarse solo bajo la vigilancia de un adulto. El fabricante recusa cualquier responsabilidad por
daños o sus consecuencias que se hayan producido por una manipulación inadecuada o falta de
vigilancia.
- La compresa puede eliminarse con la basura doméstica.
- La funda de animal de peluche puede lavarse a máquina 30 °C.

F
"Aijai"-tyyny, jossa kylmä-/kuumakompressi
Käyttöohjeet
Lue seuraavassa esitetyt käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen tuotteen ensimmäistä käyttökertaa ja
säilytä ohjeet hyvin tulevaa tarvetta varten.
Käyttö kylmänä
lievittää turvotusta ja kipua
- soveltuu nivelten ja lihasten akuuttien tulehdusten hoitoon
- soveltuu iskuvammojen, nyrjähdysten, turvotuksen ja mustelmien hoitoon
- soveltuu hyönteisten pistojen hoitoon
- soveltuu hammassäryn hoitoon
Ota kompressi pois pehmolelupäällisestä ja aseta se noin kahdeksi tunniksi pakastimeen tai
pakastelokeroon (alin sallittu lämpötila –18 °C) – sen jälkeen se on käyttövalmis. Työnnä kompressi
takaisin pehmolelupäällisen (tai muun ohuen kankaan) sisään ennen käyttöä.
Käyttö lämmitettynä
rauhoittaa ja edistää verenkiertoa
- soveltuu vatsakipujen hoitoon
- soveltuu jännittyneiden kehon osien hoitoon
- soveltuu harjoituskipujen hoitoon
- soveltuu selkäkipujen hoitoon
Ota kompressi pois pehmolelupäällisestä ja lämmitä sitä noin kahden minuutin ajan kuumassa (ei
kiehuvassa) vedessä (kork. 80 °C). Voit myös kuumentaa sitä mikroaaltouunissa noin 45 sekuntia tehon
ollessa säädettynä korkeintaan 280 wattiin – sen jälkeen kompressi on käyttövalmis. Kompressia ei pidä
jättää ilman valvontaa lämmittämisen ajaksi ja sen lämpötila tulee testata käden painalluksella ennen
käyttöä. Työnnä kompressi takaisin pehmolelupäällisen (tai muun ohuen kankaan) sisään ennen käyttöä.
Varoituksia
Geelikompressi on tarkoitettu ainoastaan ulkoiseen käyttöön!
- Kompressia ei saa käyttää akuuttien verenkiertohäiriöiden, verisuonten tukkeumien,
Raynaud's oireyhtymän, liiallisen kuumuuden tai palelemisen tunteen hoitoon
(esim. diabeteksesta johtuen). Käänny epäselvissä tapauksissa lääkärin tai farmaseutin puoleen.
- Kompressi tulee pitää aina käytön aikana pehmolelupäällisen tai muun kankaan sisässä.
Suoraan ihokontaktia on vältettävä.
- Varmista ehdottomasti ennen kompressin lämmittämistä mikroaaltouunissa, ettei valmistaja
ole kieltänyt geelityynyn kuumentamista. Liiallinen lämmittäminen saattaa aiheuttaa
vaurioita kompressiin. Seurauksena voi olla palovammavaara!
- Kompressi on valmistettu ympäristöystävällisestä ja vaarattomasta vesipohjaisesta geelistä.
Tarkista, että kompressin kaikki saumat ovat ehjiä ja ettei geeliä tihku ulos. Jos pussin sisältöä
joutuu vahingossa nieluun, on juotava runsaasti vettä ja käännyttävä lääkärin puoleen.
- Aikuisen on aina valvottava tuotteen käyttöä. Valmistaja ei vastaa sellaisista vaurioista eikä niiden
seurauksista, jotka aiheutuvat tuotteen väärästä käsittelytavasta tai puutteellisesta valvonnasta.
- Kompressi voidaan hävittää kotitalousjätteen mukana.
- Pehmolelupäällinen on konepestävissä 30 °C:ssa.

Coussin "aïe aïe aïe" avec compresse chaud/froid
Instructions d'utilisation
Veuillez lire avec soin les instructions suivantes avant la première utilisation et les conserver
soigneusement pour référence ultérieure.
Application à froid
décongestionnant et antalgique
- en cas d'inflammation aiguë des articulations et des muscles
- en cas de contusions, d'entorses, d'enflures et d'ecchymoses
- en cas de piqûres d'insectes
- en cas de maux de dents
Retirer la compresse de la peluche et la laisser pendant environ 2 heures dans le freezer ou le
congélateur (jusqu'à -18 °C): elle peut ensuite être utilisée. Replacer la compresse dans la peluche (ou
dans un tissu mince) avant de l'appliquer.
Application à chaud
relaxe et stimule la circulation sanguine
- en cas de douleurs abdominales
- en cas de contractures
- en cas de muscles endoloris
- en cas de maux de dos
Retirer la compresse de la peluche et la réchauffer pendant environ 2 minutes dans de l'eau chaude (non
bouillante) (jusqu'à 80 °C), ou au four à micro-ondes pendant environ 45 secondes à un maximum de
280 watts:elle est alors prête à être utilisée. Surveillez la compresse pendant le chauffage et testez la
température sur le dos de votre main avant de l'utiliser. Replacer la compresse dans la peluche (ou dans
un tissu mince) avant de l'appliquer.
Veuillez respecter les instructions suivantes:
Compresse gel pour usage externe seulement!
- Ne pas utiliser la compresse contre les troubles circulatoires aigus, les maladies artérielles,
le syndrome de Raynaud, un manque de sensibilité à la température ou une sensibilité excessive
(par exemple en cas de diabète). En cas de doute, demandez l'avis de votre médecin ou de votre pharmacien.
- Toujours utiliser la compresse dans la peluche ou enveloppée dans un tissu.
Éviter tout contact direct avec la peau.
- Avant le chauffage de la compresse au micro-ondes, veuillez vous assurer que les instructions
du fabricant indiquent que le chauffage d'un coussin de gel est autorisé.
Une chaleur excessive peut endommager la compresse. Risque de brûlure!
- Compresse en gel à base d'eau respectant l'environnement et ne présentant aucun danger.
Veuillez vous assurer que toutes les soudures sont intactes et que la compresse de gel ne fuit pas.
En cas d'ingestion accidentelle du contenu du sac, boire beaucoup d'eau et consulter un médecin
par précaution.
- L'utilisation n'est permise que sous surveillance d'un adulte. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de dommages ou de conséquences de ceux-ci, causés par une mauvaise manipulation
ou un manque de surveillance.
- La compresse peut être jetée avec les ordures ménagères.
- Housse en peluche lavable à 30 °C.

Μαξιλάρι για τους πόνους με παγοκύστη/θερμοφόρα
Οδηγίες χρήσης
Διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες αυτές πριν από την πρώτη χρήση και κατόπιν φυλάξτε τις για
μελλοντικές χρήσεις.
Κρύα εφαρμογή
υποχωρεί το πρήξιμο και ο πόνος
- για οξείες φλεγμονές αρθρώσεων και μυών
- για μυϊκούς τραυματισμούς, κτυπήματα, οιδήματα και αιματώματα
- για τσιμπήματα από έντομα
- για πονόδοντους
Αφαιρέστε την παγοκύστη από τη θήκη στο λούτρινο ζωάκι και τοποθετήστε την για περ. 2 ώρες στην
κατάψυξη (έως –18 °C.) – αμέσως μετά είναι έτοιμη για χρήση. Τοποθετήστε την παγοκύστη πριν από τη
χρήση πάλι πίσω στη θήκη μέσα στο λούτρινο ζωάκι (ή σε ένα λεπτό πανί).
Θερμή εφαρμογή
χαλαρώνει και ενισχύει την κυκλοφορία του αίματος
- για κοιλιακούς πόνους
- για πιασίματα
- για μυϊκούς πόνους
- για πόνους στη μέση
Αφαιρέστε τη θερμοφόρα από τη θήκη στο λούτρινο ζωάκι και θερμάνετέ την για περ. 2 λεπτά σε καυτό
(όχι βραστό) νερό (έως 80 °C), εναλλακτικά μπορείτε να τη θερμάνετε στον φούρνο μικροκυμάτων για
περ. 45 δευτερόλεπτα το πολύ στα 280 Watt – αμέσως μετά είναι έτοιμη για χρήση. Παρατηρείτε από
κοντά τη θερμοφόρα κατά τη θέρμανσή της και ελέγχετε τη θερμοκρασία προτού τη χρησιμοποιήσετε
στην παλάμη του χεριού σας. Τοποθετήστε τη θερμοφόρα πριν από τη χρήση πάλι πίσω στη θήκη στο
λούτρινο ζωάκι (ή σε ένα λεπτό πανί).
Προσέξτε:
Η παγοκύστη/θερμοφόρα Gel χρησιμοποιείται μόνο εξωτερικά!
- Η παγοκύστη/θερμοφόρα δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε περίπτωση προβλημάτων του
κυκλοφοριακού, των αρτηριών, ασθενών με σύνδρομο Raynaud, ατόμων με υπερβολική ή χαμηλή
ευαισθησία στη θερμοκρασία (π.χ. όταν πάσχουν από διαβήτη).
Σε περίπτωση αμφιβολίας απευθυνθείτε στον γιατρό ή τον φαρμακοποιό σας.
- Τυλίγετε την παγοκύστη/θερμοφόρα κατά τη χρήση με τη θήκη της στο λούτρινο ζωάκι ή σε ένα πανί.
Αποφεύγετε την άμεση επαφή με το δέρμα.
- Βεβαιωθείτε πριν από τη θέρμανση της θερμοφόρας στον φούρνο μικροκυμάτων ότι ο
κατασκευαστής στις οδηγίες χρήσης του δεν απαγορεύει τη θέρμανση μαξιλαριών με Gel.
Η υπερθέρμανση μπορεί να καταστρέψει τη θερμοφόρα. Κίνδυνος εγκαυμάτων!
- Παγοκύστη/θερμοφόρα με φιλικό προς το περιβάλλον, ακίνδυνο Gel σε βάση νερού. Ελέγξτε αν
όλες οι ραφές συγκόλλησης είναι εντάξει και δεν διαρρέει από πουθενά Gel. Εάν καταπιείτε κατά
λάθος το περιεχόμενο πιείτε πολύ νερό και επικοινωνήστε για προληπτικούς λόγους με έναν γιατρό.
- Η χρήση του παρόντος προϊόντος επιτρέπεται μόνο υπό την άμεση επίβλεψη ενηλίκων.
- Η παγοκύστη/θερμοφόρα μπορεί να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
- Το κάλυμμα στο λούτρινο ζωάκι πλένεται στο πλυντήριο στους 30 °C.

Jastuk protiv bolova s hladnom/toplom kompresom
Upute za uporabu
Prije prvog korištenja dobro pročitajte sljedeće naputke za uporabu i brižljivo ih sačuvajte za buduću
uporabu.
Hladna primjena
smanjuje kongestiju i ublažuje bolove
- kod akutnih upala zglobova i mišića
- kod tupih ozljeda, uganuća, oteklina i modrica
- kod uboda insekata
- kod zubobolje
Kompresu ivzadite iz ovojnici plišane životinje i pustite je da oko 2 sata leži u pretincu za zamrzavanje ili
ledenici (do -18 °C) – nakon toga je spremna za uporabu. Kompresu prije postavljanja ponovno
umetnite u ovojnicu plišane životinje (ili tanku krpu).
Topla primjena
opušta i pospješuje prokrvljenost
- kod bolova u trbuhu
- kod ukrućenja
- kod bolova u mišićima
- kod bolova u leđima
Kompresu izvadite iz ovojnice plišane životinje i oko 2 minute je zagrijavajte u vrućoj (ne kipućoj) vodi
(do 80 °C), alternativno to možete učiniti zagrijavanjem 45 sekundi pri najviše 280 watta. Kompresu
prilikom zagrijavanja ne ostavljajte bez nadzora i temperaturu prije uporabe testirajte na svojem dlanu.
Kompresu prije postavljanja ponovno umetnite u ovojnicu plišane životinje (ili tanku krpu).
Vodite računa o sljedećem:
Kompresa s gelom prikladna je samo za vanjsku uporabu!
- Kompresu ne primjenjujte kod akutnih tegoba s krvotokom, arterijskih smetnji prokrvljenosti,
Reaynaudovog sindroma, prekomejernog ili nedostatnog osjećaja temperature (npr. kod dijabetesa).
U slučaju dvojbe upitajte svojega liječnika ili ljekarnika.
- Kompresu prilikom uporabe uvijek umetnite u ovojnicu plišane životinje ili krpu.
Izbjegavajte direktan kontakt s kožom.
- Prije zagrijavanja komprese u mikrovalnoj pećnici obvezno se uvjerite da u uputama za uporabu
proizvođača nije isključeno zagrijavanje jastuka s gelom.
Prejako zagrijavanje može uništiti kompresu. Opasnost od opeklina!
- Kompresa sadrži ekološki prihvatljiv bezopasan gel na vodenoj osnovi. Pazite na to da su svi
varovi komprese neoštećeni i da gel ne curi. Ako nehotice progutate sadržaj vrećice popijte
puno vode o preventivno potražite liječnika.
- Primjena je dopuštena samo pod nadzorom odrasle osobe. Proizvođač odbija svaku odgovornost
za štete ili njihove posljedice koje nastaju zbog nestručnog rukovanja ili nedostatka nadzora.
- Kompresa se može zbrinuti kroz kućni otpad.
- Presvlaka plišane životinje može se prati u perilici pri temperaturi od 30 °C.

"Aú" párna hideg/meleg borogatással
Használati útmutató
Az első használatba vétel előtt körültekintően olvassa el az alábbi használati útmutatót és gondosan
őrizze meg, hogy majd később is elő tudja venni.
Hűtés
Lohasztó és fájdalomcsillapító hatású
- akut ízületi és izomgyulladások esetén
- zúzódások, rándulások, duzzanatok és vérömlenyek esetén
- rovarcsípések esetén
- fogfájás esetén
Vegye ki a borogatást a plüssállat huzatból, és helyezze a fagyasztóba (max. –18°C) kb. 2 órára. Ezt
követően azonnal használható. Alkalmazás előtt helyezze vissza a borogatást a plüssállat huzatba (vagy
tekerje be egy vékonyabb kendőbe).
Melegítés
Lazító és vérkeringést serkentő hatású
- hasfájás esetén
- húzódások esetén
- izomláz esetén
- hátfájás esetén
Vegye ki a borogatást a plüssállat huzatból, és melegítse forró (de nem lobogó) vízben (max. 80°C) kb. 2
percig. Alternatív megoldásként helyezze mikrohullámú sütőbe kb. 45 másodpercre, és max. 280 W
teljesítményfokozaton melegítse. Ezt követően azonnal használható. Melegítéskor ne hagyja felügyelet
nélkül a borogatást, és használat előtt kérjük, saját kézfején ellenőrizze annak hőmérsékletét. Alkalmazás
előtt helyezze vissza a borogatást a plüssállat huzatba (vagy tekerje be egy vékonyabb kendőbe).
Kérjük, vegye gyelembe:
A zselés borogatást csak külsőleg alkalmazza!
- Ne használja a borogatást akut keringési panaszok, artériás vérkeringési zavarok, Raynaud-kór,
fokozott vagy alacsony hőérzet (pl. cukorbetegség) esetén.
Kétség esetén kérdezze meg orvosát, gyógyszerészét.
- Használat előtt a borogatást mindig helyezze be a plüssállat huzatba vagy tekerje be egy kendőbe.
Kerülje a bőrrel való közvetlen érintkezést.
- A borogatás mikrohullámú sütőben történő melegítése előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a gyártó
a készülék használati utasításában nem zárja-e ki a zselétöltetű párnák melegítését.
A túl erős melegítés tönkreteheti a borogatást. Égési sérülés veszélye!
- Környezetbarát és veszélytelen, vízalapú zselét tartalmazó borogatás. Kérjük, ügyeljen arra, hogy a
borogatás hegesztési varratai sértetlenek maradjanak, és a zselé ne folyjon ki. Ha véletlenül lenyelné
a tasak tartalmát, akkor igyon sok vizet, és elővigyázatosságból forduljon orvoshoz.
- Használata csak felnőtt felügyelete mellett történhet. A gyártó a szakszerűtlen használatból vagy
a felügyelet hiányából eredő károkért és azok következményeiért semmilyen felelősséget nem vállal.
- A borogatás a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítható.
- A plüssállat huzat mosógépben 30°C-on mosható.

I
Cuscino“scaccia bua”con compressa fredda/calda
Istruzioni per l’uso
Prima dell’impiego iniziale leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e quindi conservarle
con cura per consultazioni successive.
Applicazione di freddo
decongestionante e analgesico
- per infiammazioni acute di muscoli e nervi
- per contusioni, distorsioni, tumefazioni ed ematomi
- per punture d’insetti
- per mal di denti
Togliere la compressa dell’involucro di peluche e metterla per ca. 2 ore nello scomparto congelatore o
nel freezer (fino a -18°C) – dopodiché è pronta per l’uso. Prima di applicarla, reinserirla nell’involucro di
peluche (o in un panno sottile).
Applicazione di calore
rilassante e stimolante per la circolazione sanguigna
- per mal di pancia
- per contrazioni
- per dolori muscolari
- per mal di schiena
Togliere la compressa dall’involucro di peluche e riscaldare per ca. 2 minuti in acqua calda (non bollente,
fino a 80°C), in alternativa nel microonde per ca. 45 secondi a massimo 280 watt – dopodiché è pronta
per l’uso. Durante il riscaldamento sorvegliare sempre la compressa e prima dell’uso controllare la
temperatura con il dorso della mano. Prima di applicarla reinserirla nell’involucro di peluche (o in un
panno sottile).
Attenzione:
compressa di gel solo per uso esterno!
- Non usare la compressa in caso di disturbi circolatori, disturbi dell’irrorazione sanguigna arteriosa,
sindrome di Raynaud, sensibilità termica eccessiva o insufficiente (p. es. in caso di diabete).
In caso di dubbi consultare il proprio medico o farmacista.
- Per l’uso, avvolgere sempre la compressa nell’involucro di peluche o in un panno.
Evitare il contatto diretto con la pelle.
- Prima di riscaldare la compressa nel microonde assicurarsi assolutamente che le istruzioni per l’uso
del produttore non escludano un riscaldamento di cuscini di gel. Un riscaldamento eccessivo può
distruggere la compressa. Pericolo di ustioni!
- Compressa con gel ecologico e non pericoloso a base di acqua. Assicurarsi che tutte le linee
di saldatura della compressa siano intatte e non fuoriesca gel. In caso di ingestione accidentale
del contenuto della compressa, bere abbondante acqua e per precauzione consultare un medico.
- L’uso da parte di bambini è consentito solo sotto la stretta sorveglianza di adulti.
Il produttore non risponde dei danni o delle relative conseguenze derivanti da un uso non
appropriato o dalla mancanza di sorveglianza.
- La compressa può essere smaltita con i rifiuti domestici.
- Involucro di peluche lavabile in lavatrice a 30 °C.

„Aiskauda“ pagalvėlė su šaltu / šiltu kompresu
Naudojimo nurodymai
Prieš pirmą kartą naudodami perskaitykite toliau pateiktus naudojimo nurodymus ir išsaugokite juos
ateičiai.
Šalčio naudojimas
patinimui ir skausmui mažinti
- esant ūmiam sąnarių ir raumenų uždegimui
- susižalojus buku daiktu, išnirimo, patinimo ir kraujosruvų atvejais
- įgėlus vabzdžiams
- esant dantų skausmams
Išimkite kompresą iš pliušinio žaisliuko apvalkalo ir maždaug 2 valandoms įdėkite į šaldiklį ar šaldytuvą
(iki –18 °C.) – po to jį galima naudoti. Prieš naudodami kompresą vėl įdėkite į pliušinio žaisliuko apvalkalą
(arba įvyniokite į ploną rankšluostį).
Šilumos naudojimas
atpalaidavimui ir kraujotakos pagerinimui
- esant pilvo skausmams
- patempimo atvejais
- esant raumenų skausmui
- skaudant nugarai
Kompresą išimkite iš pliušinio žaisliuko apvalkalo ir maždaug 2 minutes pašildykite karštame (ne
verdančiame) vandenyje (iki 80 °C), taip pat galite pakaitinti mikrobangų krosnelėje apie 45 sekundes
parinkę ne daugiau kaip 280 W – po to galima naudoti. Todėl nepalikite be priežiūros kompreso ir prieš
naudodami patikrinkite temperatūrą vidine riešo puse. Prieš naudodami kompresą vėl įdėkite į pliušinio
žaisliuko apvalkalą (arba įvyniokite į ploną rankšluostį).
Atkreipkite dėmesį:
Gelio kompresas skirtas tik išoriniam naudojimui!
- Nenaudokite kompreso esant ūmiems apykaitos nusiskundimams, arteriniams kraujotakos
sutrikimams, Reino sindromui, per dideliam ar per mažam temperatūros jautrumui
(pvz., sergant diabetu). Jei abejojate, klauskite savo gydytojo arba vaistininko.
- Kompresą visada naudokite įdėję į pliušinio žaisliuko apvalkalą arba įvynioję į rankšluostį.
Venkite tiesioginio sąlyčio su oda.
- Prieš šildydami kompresą mikrobangų krosnelėje, būtinai įsitikinkite, kad gamintojo instrukcijoje
nėra draudžiama šildyti gelio pagalvėlių. Per stipriai kaitinant galima sugadinti kompresą.
Pavojus nudegti!
- Kompresas yra su ekologišku ir nepavojingu geliu, pagamintu vandens pagrindu. Patikrinkite, ar nėra
pažeistų kompreso sulydymo siūlių, ar negali prasiveržti gelis. Netyčia prarijus maišelio turinio, reikia
gerti daug vandens ir kreiptis į gydytoją.
- Naudoti galima tik prižiūrint suaugusiajam. Gamintojas neprisiima atsakomybės už žalą ar
jos pasekmes, atsiradusias dėl netinkamo elgesio ar nepakankamos priežiūros.
- Kompresą galima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis.
- Pliušinio žaisliuko apvalkalą galima skalbti skalbyklėje nustačius 30 °C temperatūrą.

„Aikāsāp!”spilventiņš ar aukstu/siltu kompresi
Lietošanas norādījumi
Pirms pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet tālāk sniegtos lietošanas norādījumus un uzglabājiet tos
turpmākai izmantošanai.
Auksta komprese
Mazina tūsku un sāpes šādos gadījumos:
- akūti locītavu un muskuļu iekaisumi
- sasitumi, sastiepumi, tūska un hematomas
- insektu kodumi
- zobu sāpes
Izņemiet kompresi no plīša dzīvnieciņa pārvalka un aptuveni uz 2 stundām ielieciet to saldētavā vai
ledusskapī (līdz –18 °C temperatūrā), pēc tam tā ir lietojama. Pirms lietošanas ielieciet kompresi atpakaļ
plīša dzīvnieciņa pārvalkā (vai plānā dvielī).
Silta komprese
Atslābina un uzlabo asinsriti šādos gadījumos:
- vēdersāpes
- saspridzinājums
- pārslodzes izraisītas muskuļu sāpes
- muguras sāpes
Izņemiet kompresi no plīša dzīvnieciņa pārvalka un aptuveni 2 minūtes sildiet karstā (nevis verdošā)
ūdenī (līdz 80 °C) vai karsējiet mikroviļņu krāsnī aptuveni 45 sekundes līdz 280vatiem, pēc tam tā ir
lietojama. Sildot neatstājiet kompresi bez uzraudzības un pirms lietošanas pārbaudiet temperatūru ar
plaukstas virspusi. Pirms lietošanas ielieciet kompresi atpakaļ plīša dzīvnieciņa pārvalkā (vai plānā dvielī).
Ievērojiet!
Gēla komprese ir paredzēta tikai ārīgai lietošanai!
- Nelietojiet kompresi, ja ir akūti asinsrites traucējumi, arteriālās asinsapgādes traucējumi,
„balto pirkstu”sindroms, pārmērīga vai nepietiekama siltuma sajūta (piemēram, diabēts).
Šaubu gadījumā jautājiet savam ārstam vai farmaceitam.
- Lietošanas laikā vienmēr ievietojiet kompresi plīša dzīvnieciņa pārvalkā vai dvielī.
Izvairieties no tiešas saskares ar ādu.
- Pirms kompreses sildīšanas mikroviļņu krāsnī noteikti pārliecinieties, ka ražotāja sniegtajā lietošanas
instrukcijā nav aizliegta gēla spilvenu sildīšana. Pārmērīga sakarsēšana var sabojāt kompresi.
Apdegumu risks!
- Komprese ar videi un veselībai nekaitīgu gēlu uz ūdens bāzes. Ievērojiet, lai kompreses sakausētās
šuves nebūtu bojātas un gēl neizplūstu. Nejauši norijot maisiņa saturu, dzeriet daudz ūdens
un drošības labad sazinieties ar ārstu.
- Kompresi drīkst likt tikai pieaugušo uzraudzībā. Ražotājs neuzņemas atbildību par kaitējumu
vai tā sekām nepareizas lietošanas vai nepietiekamas uzraudzības rezultātā.
- Kompresi var izmest kopā ar mājsaimniecības atkritumiem.
- Plīša dzīvnieciņa pārvalku var mazgāt veļas mazgājamā mašīnā 30°C temperatūrā.

Imħadda“Awċ!” bil-ġel jitkessaħ jew jissaħħan
Struzzjonijiet għall-użu
Jekk jogħġbok, aqra bir-reqqa l-istruzzjonijiet li ġejjin qabel l-ewwel użu u żommhom biex tibqa’tirreferi
għalihom.
Għat-tkessiħ
kontra n-nefħa u l-uġigħ
- f’każijiet ta’infjammazzjoni akuta ta’ għekiesi u muskoli
- f’każijiet ta’leżjoni mhux akuta, nefħa u ematoma
- f’każijiet ta’gdim minn insetti
- f’każijiet ta’wġigħ fis-snien
Oħroġ il-pakkett tal-ġel mill-cover għamla ta’soft toy u ħallih għal madwar sagħtejn fil-friża (sa –18 °C.)
– imbagħad jista’ jintuża minnufih. Qabel l-applikazzjoni, poġġih lura fil-cover tiegħu (jew geżwru fi
drapp irqiq).
Għat-tisħin
jirrilassa u jtejjeb iċ-ċirkulazzjoni
- f’każijiet ta’wġigħ ta’żaqq
- f’każijiet ta’tensjoni żejda fil-ġisem
- f’każijiet ta’wġigħ fil-muskoli
- f’każijiet ta’wġigħ fid-dahar
Oħroġ il-pakkett tal-ġel mill-cover tiegħu u saħħnu għal madwar żewġ minuti fl-ilma sħun (mhux jagħli,
sa 80 °C), inkella saħħnu fil-majkrovejv għal madwar 45 sekonda b’qawwa ta’mhux aktar minn 280 Watt
– imbagħad jista’ jintuża minnufih. M’għandekx tħalli l-pakkett tal-ġel jissaħħan waħdu mingħajr ma
tosservah, u inti mitlub/a tiċċekkja t-temperatura tiegħu bid-dahar tal-id qabel ma tużah. Qabel tużah,
poġġih lura fil-cover tiegħu (jew geżwru fi drapp irqiq).
Jekk jogħġbok innota:
Il-pakkett tal-ġel huwa maħsub għal użu estern biss!
- Il-pakkett tal-ġel m’għandux jintuża f’każijiet ta’problemi akuti ta’ ċirkolazzjoni, nuqqas ta’
ċirkolazzjoni fl-arterji, is-sindromu Raynaud, sensittività żejda jew nieqsa rigward it-temperatura
(pereż. f’każijiet ta’dijabete). F’każ ta’dubju, staqsi lit-tabib/a jew l-ispiżjar/a tiegħek.
- Biex tapplika l-pakkett tal-ġel, dejjem poġġih fil-cover tiegħu jew geżwru f’biċċa drapp.
Evita l-kuntatt dirett mal-ġilda.
- Qabel ma ssaħħan il-pakkett tal-ġel fil-majkrovejv, huwa assolutament neċessarju li taċċerta li
l-istruzzjonijiet tal-manifattur ma jeskludux it-tisħin ta’mħaded tal-ġel. It-tisħin żejjed jista’jeqred
il-pakkett tal-ġel. Periklu ta’ħruq!
- Pakkett b’ġel ibbażat fuq l-ilma li ma jikkawżax ħsara lill-ambjent u lill-bniedem. Jekk jogħġbok,
oqgħod attent/a li l-pakkett ikun għadu ssigillat sew u li ma jkunx hemm ġel ħiereġ.
Fil-każ li l-kontenut tal-borża jinbela’bi żball, jeħtieġ li wieħed jixrob ħafna ilma u jikkuntattja tabib/a
bħala prekawzjoni.
- L-użu jista’ jsir biss taħt is-superviżjoni ta’persuna adulta. Il-manifattur jiċħad kwalunkwe
responsabilità għal ħsarat jew konsegwenzi relatati kkawżati minn użu ħażin jew nuqqas
ta’superviżjoni.
- Il-pakkett tal-ġel jista’jintrema mal-iskart domestiku.
- Il-cover għamla ta’soft toy jista’jinħasel fil-magna tal-ħasil f’temperatura ta’30 °C.

‘Au!’-kussen met koud/warm kompres
Gebruiksaanwijzing
Lees vóór het eerste gebruik de onderstaande gebruiksinstructies aandachtig door en bewaar deze
zorgvuldig voor latere raadpleging.
Koude toepassing
Verlicht zwelling en pijn
- Bij acute ontsteking van gewrichten en spieren
- Bij kneuzing, verstuiking, zwelling en bloeduitstorting
- Bij insectenbeten
- Bij tandpijn
Haal het kompres uit de pluchen overtrek en leg het ca. 2 uur in de koelkast of het vriesvak (tot -18 °C).
Daarna is het gebruiksklaar. Steek het kompres vóór het gebruik weer in de pluchen overtrek (of wikkel
het in een dunne doek).
Warme toepassing
Werkt ontspannend en bevordert de doorbloeding
- Bij buikpijn
- Bij gespannenheid
- Bij spierpijn
- Bij rugpijn
Haal het kompres uit de pluchen overtrek en verwarm het ca. 2 minuten in heet (niet-kokend) water (tot
80 °C) of ca. 45 seconden in de magnetron bij maximaal 280 watt. Daarna is het gebruiksklaar. Laat het
kompres tijdens het verwarmen niet zonder toezicht en test vóór het gebruik de temperatuur op uw
handrug. Steek het kompres voor het gebruik weer in de pluchen overtrek (of een dunne doek).
Let op!
Het gelkompres is uitsluitend bedoeld voor uitwendig gebruik!
- Gebruik het kompres niet bij acute circulatiestoornissen, arteriële doorbloedingsstoornissen,
het syndroom van Raynaud, buitengewone of geen temperatuurgevoeligheid (bijv. bij diabetes).
Raadpleeg in geval van twijfel uw arts of apotheker.
- Leg het kompres bij het gebruik altijd in de pluchen overtrek of een doek.
Vermijd directe aanraking met de huid.
- Vóór u het kompres in de magnetron verwarmt, dient u zich er in elk geval van te verzekeren
dat in de handleiding van de fabrikant het verwarmen van gelkussens niet uitgesloten is.
Te sterk verwarmen kan het kompres onherstelbaar beschadigen. Brandgevaar!
- Kompres met milieuvriendelijke en ongevaarlijke gel op waterbasis. Controleer of alle lasnaden
van het kompres intact zijn en er geen gel uit lekt. Als per ongeluk inhoud van de zak wordt
ingenomen, dient veel water te worden gedronken en uit voorzorg een arts te worden geraadpleegd.
- Het gebruik mag uitsluitend onder toezicht van een volwassene plaatsvinden. De fabrikant stelt zich
niet aansprakelijk voor schade of gevolgschade die ontstaat door oneigenlijk gebruik of gebrek aan
toezicht.
- Het kompres kan met het normale huisvuil worden verwijderd.
- De pluchen overtrek is machinewasbaar bij 30 °C.

N
„Au“-pute med kald/varm kompress
Brukshenvisninger
Les vennligst godt gjennom følgende brukshenvisninger før første bruk, og oppbevar dem godt for
fremtidig bruk.
Kald bruk
avsvellende og smertelindrende
- ved akutte betennelser i ledd og muskler
- ved stumpe skader, forstuinger, hevelser og blåflekker
- ved insektbitt
- ved tannpine
Kompressen tas ut av kosedyrtrekket og legges i frysehylle eller fryseboks (inntil –18 °C.) i ca. 2 timer –
deretter er den klar til bruk. Kompressen legges inn i kosedyrtrekket igjen (eller et tynt tørkle) før bruk.
Varm bruk
avslappende og fremmer blodgjennomstrømningen
- ved magesmerter
- ved stivhet
- ved vonde muskler
- ved ryggsmerter
Kompressen tas ut av kosedyrtrekket og varmes opp i ca. 2 minutter i varmt (ikke kokende) vann (inntil
80 °C). Som alternativ legges den i ca. 45 sekunder i mikrobølgeovnen på maks. 280 watt– deretter er
den klar til bruk. Hold alltid kompressen under observasjon under oppvarming og test temperaturen på
håndbaken før bruk. Kompressen legges inn i kosedyrtrekket igjen (eller et tynt tørkle) før bruk.
Vær oppmerksom:
Gelé kompress kun for utvortes bruk!
- Kompressen må ikke brukes ved akutte plager i blodomløpet, arterielle forstyrrelser i blodsirku-
lasjonen, Raynaud-syndrom, overfølsom eller manglende temperaturføling (f.eks. ved diabetes).
Spør lege eller apoteker ved tvil.
- Kompressen må alltid legges inn i kosedyrtrekket eller et tørkle før bruk. Unngå direkte hudkontakt.
- Før oppvarming av kompressen i mikrobølgeovnen må man først lese i bruksanvisningen til
produsenten om det er tillatt å varme opp puter med gelé i mikrobølgeovnen.
For sterk oppvarming kan ødelegge kompressen. Forbrenningsfare!
- Kompress med miljøvennlig og ufarlig gelé på vannbasis. Se vennligst til at alle sveisesømmer
på kompressen er hele, og at det ikke kommer ut gelé. Ved utilsiktet inntak av posens innhold må
du drikke mye vann og for sikkerhets skyld kontakte en lege.
- Må kun brukes under tilsyn av voksne. Produsenten tar ikke ansvar for skader eller konsekvenser
som oppstår pga. uriktig omgang eller manglende tilsyn.
- Kompressen kan avhendes med husholdningssøppelet.
- Kosedyrtrekket kan vaskes i vaskemaskin på 30 °C.
Table of contents
Languages:
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

META
META META-CLIP Assembly and operating instructions

Dorel
Dorel Baby Relax Lakeley instructions

Askia
Askia Kameleon K7 Glass Assembly instructions

Contour
Contour Genie quick start guide

RH Teen
RH Teen CAMILLA ARCHED QUEEN BED Assembly instructions

Glorious
Glorious CD BOX 180 Smart Series Assembly instructions