FEIN Service 9 08 01 012 00 8 User manual

© C. & E. Fein GmbH. Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 225 06 0 BY 2015.03 DE.
DIN EN ISO 12100
2006/42/EG
FEIN Service
C. & E. Fein GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
www.fein.com
Balancer 9 08 01 012 00 8
Balancer 9 08 01 023 00 1
Balancer 9 08 01 024 00 9
Balancer 9 08 01 025 00 3
Balancer 9 08 01 026 00 6
Balancer 9 08 01 027 00 0
Balancer 9 08 01 028 00 8
Balancer 9 08 01 029 00 2
Balancer 9 08 01 030 00 4
Balancer 9 08 01 055 00 0
Balancer 9 08 01 056 00 0
Balancer 9 08 01 057 00 0
Balancer 9 08 01 058 00 0
Balancer 9 08 01 052 00 4
Balancer 9 08 01 054 00 6
Balancer 9 08 01 037 00 9
Hammersdorf
Quality Manager Dr. Schreiber
Manager of R&D department
OBJ_DOKU-0000004834-001.fm Page 1 Monday, March 16, 2015 8:39 AM

2
9 08 01 012 00 8 908 01 023 00 1 9 08 01 024 00 9 9 08 01 025 00 3
kg 0,5–1,5 1,5–2,5 1–3 2,5–5
kg 0,5 1,5 23,5
l
m0,90,922
kg 0,35 0,35 3,2 3,2
9 08 01 026 00 6 908 01 027 00 0 9 08 01 028 00 8 9 08 01 029 00 2
kg 3,5–6,5 4,5–9 7,5–11,5 10–14
kg 5 7 9 12
l
m2222
kg 3,2 3,2 3,2 3,2
9 08 01 030 00 4 908 01 055 00 0 9 08 01 056 00 0 9 08 01 057 00 0
kg 13,5–17 13–25 22–32 30–45
kg 15 15 25 40
l
m2222
kg 3,2 11,2 11,5 12
9 08 01 058 00 0 908 01 052 00 4 9 08 01 054 00 6 9 08 01 037 00 9
kg 45–60 0,5–1,5 4,5–9 1,5–2,5
kg 50 0,5 71,5
l
m 2 0,9 2 0,9
kg 12,5 0,35 3,2 0,35
3
de
12
pt
24
hu
37
en
14
el
26
cs
39
fr
16
da
29
sk
41
it
18
no
31
pl
43
nl
20
sv
33
ru
45
es
22
fi
35
zh(CM)
48
OBJ_BUCH-0000000200-001.book Page 2 Monday, March 16, 2015 8:40 AM

3
11
9
4
7
6
5
8 10
OBJ_BUCH-0000000200-001.book Page 3 Monday, March 16, 2015 8:40 AM

4
OBJ_BUCH-0000000200-001.book Page 4 Monday, March 16, 2015 8:40 AM

5
1.
2.
9 08 01 012 00 8
9 08 01 023 00 1
9 08 01 052 00 4
9 08 01 037 00 9
OBJ_BUCH-0000000200-001.book Page 5 Monday, March 16, 2015 8:40 AM

6
1.
2.
9 08 01 024 00 9
9 08 01 025 00 3
9 08 01 026 00 6
9 08 01 027 00 0
9 08 01 028 00 8
9 08 01 029 00 2
9 08 01 030 00 4
9 08 01 054 00 6
13 mm
OBJ_BUCH-0000000200-001.book Page 6 Monday, March 16, 2015 8:40 AM

7
1.
2.
9 08 01 055 00 0
9 08 01 056 00 0
9 08 01 057 00 0
9 08 01 058 00 0
OBJ_BUCH-0000000200-001.book Page 7 Monday, March 16, 2015 8:40 AM

8
2.
1.
2.
1.
9 08 01 055 00 0
9 08 01 056 00 0
9 08 01 057 00 0
9 08 01 058 00 0
OBJ_BUCH-0000000200-001.book Page 8 Monday, March 16, 2015 8:40 AM

9
2.
1.
a
b
3.
9 08 01 024 00 9
9 08 01 025 00 3
9 08 01 026 00 6
9 08 01 027 00 0
9 08 01 028 00 8
9 08 01 029 00 2
9 08 01 030 00 4
9 08 01 054 00 6
OBJ_BUCH-0000000200-001.book Page 9 Monday, March 16, 2015 8:40 AM

10
9 08 01 055 00 0
9 08 01 056 00 0
9 08 01 057 00 0
9 08 01 058 00 0
3. 2.
1.
OBJ_BUCH-0000000200-001.book Page 10 Monday, March 16, 2015 8:40 AM

11
9 08 01 012 00 8
9 08 01 023 00 1
9 08 01 052 00 4
9 08 01 037 00 9
9 08 01 055 00 0
9 08 01 056 00 0
9 08 01 057 00 0
9 08 01 058 00 0
9 08 01 024 00 9
9 08 01 025 00 3
9 08 01 026 00 6
9 08 01 027 00 0
9 08 01 028 00 8
9 08 01 029 00 2
9 08 01 030 00 4
9 08 01 054 00 6
OBJ_BUCH-0000000200-001.book Page 11 Monday, March 16, 2015 8:40 AM

12 de
de
Originalbetriebsanleitung.
Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
Zu Ihrer Sicherheit.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können schwere Verletzungen durch herabfallende Trag-
last verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Verwenden Sie diesen Balancer nicht, bevor Sie
diese Betriebsanleitung sowie die beiliegenden
„Allgemeinen Sicherheitshinweise“ (Schriftennummer
3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen und vollständig ver-
standen haben. Bewahren Sie die genannten Unterlagen
zum späteren Gebrauch auf und überreichen Sie diese bei
einer Weitergabe oder Veräußerung des Balancers.
Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen
Arbeitsschutzbestimmungen.
Bestimmung des Balancers:
für gewerblichen Einsatz in wettergeschützer Umgebung
als gewichtsausgleichende tarierbare Hängevorrichtung
für geeignete Arbeitsmittel.
Spezielle Sicherheitshinweise.
Stellen Sie sicher, dass eine ausreichende Festigkeit der
Aufhängung (Decke, Dübel, Schrauben, Haken ...)
gewährleistet ist. Verwenden Sie immer das Seil zur
Absturzsicherung als zweite, unabhängige Befestigung.
Ein herunterfallender Balancer mit Traglast kann schwere
Verletzungen verursachen.
Verwenden und überwachen Sie die Drahtseile und die
geschmiedeten Lasthaken nach den gültigen Vor-
schriften. Stellen Sie den Balancer so ein, dass er bei dem
angehängtem Gewicht langsam in die Endstellung
kommt. Wenn der Balancer in der Endstellung noch zu
stark zieht, kann das Seil zerstört werden.
Stellen Sie bei einer Blockierung erst die Ursache fest,
bevor Sie die Blockierung beseitigen. Eine nicht fachge-
rechte Behebung der Störungen kann zum Herunterfal-
len der Traglast führen.
Öffnen Sie den Balancer nicht. Die Feder steht unter Vor-
spannung. Es besteht eine Gefährdung durch die
gespannte Feder.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom
Gerätehersteller entwickelt oder freigegeben wurde.
Sicherer Betrieb ist nicht alleine dadurch gegeben, dass
ein Zubehör auf Ihren Balancer passt.
Bedienungshinweise.
Verwenden Sie immer das Seil für die Absturzsi-
cherung. Der Fallweg bei einem Bruch darf maxi-
mal 100 mm betragen. Ziehen Sie die Muttern der
Seilklemmen mit einem Anzugsdrehmoment von 4 Nm
fest.
Führen Sie die Aufhängung so aus, dass sie sich in Seilzug-
richtung einstellen lässt.
Verwenden Sie beim Aufhängen von Schweißzangen
einen elektrisch isolierten Drehhaken.
Symbol, Zeichen Erklärung
Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!
Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise
unbedingt lesen.
Beim Arbeiten Handschutz benutzen.
Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen
Gemeinschaft.
Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verlet-
zungen oder zum Tod führen kann.
Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeugnisse
getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
WARNUNG
Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung
kg kg Traglastbereich
kg kg Traglastbereich Werkseinstellung
l
m m max. Seilauszugslänge
kg kg Gewicht
WARNUNG
OBJ_BUCH-0000000200-001.book Page 12 Monday, March 16, 2015 8:24 AM

13
de
9 08 01 024 00 9, 9 08 01 025 00 3,
9 08 01 026 00 6, 9 08 01 027 00 0,
9 08 01 028 00 8, 9 08 01 029 00 2,
9 08 01 030 00 4, 9 08 01 054 00 6:
Um den Seileinzug zu begrenzen, lösen Sie die Schraube
an der Seilklemme, stellen die Seilklemme ein und ziehen
die Schraube an der Seilklemme wieder fest.
Um die gewünschte Seillänge einzustellen, nehmen Sie
den Karabiner ab, lockern das Seil am Seilkeil (b) und zie-
hen das Seil nach unten. Stellen Sie die Seillänge ein und
schieben Sie das Seil wieder nach oben, bis der Seilkeil
das Seil arretiert. Führen Sie das überstehende Seilende
(mindestens 5 cm) durch den Ring (a) und setzen Sie den
Karabinerhaken wieder ein. (siehe Seite 9)
Bei einem Federbruch blockiert der Balancer das Seil. Bei
zu geringer Traglasteinstellung kann die Sicherung für
Federbruch auslösen und den Balancer blockieren. In die-
sem Fall drehen Sie die Einstellschraube einige Umdre-
hungen in Richtung „+“.
9 08 01 055 00 0, 9 08 01 056 00 0,
9 08 01 057 00 0, 9 08 01 058 00 0:
Senken Sie die Traglast, um das Seil zu arretieren. Drehen
Sie den Arretierknopf bis der rote Punkt sichtbar ist.
Lösen Sie die Arretierung nur, wenn
die Traglast eingehängt ist.
Um den Seileinzug zu begrenzen, lösen Sie die 4 Schrau-
ben an der Seilklemme, stellen die Seilklemme ein und
ziehen die 4 Schrauben an der Seilklemme wieder fest.
Der Gummi und die Feder müssen immer zwischen
Balancergehäuse und Seilklemme montiert sein.
Bei einem Federbruch blockiert der Balancer das Seil.
Dies ist erkennbar, wenn der Abstand an der Einstell-
schraube ca. 4 mm beträgt.
Bei zu geringer Traglast kann die Sicherung für Feder-
bruch auslösen und den Balancer blockieren. Drehen Sie
in diesem Fall die Einstellschraube einige Umdrehungen
in Richtung „+“ und ziehen Sie die Sicherung für Feder-
bruch.
Bei zu schneller Drehung der Seiltrommel (z. B. Lösen
der Arretierung ohne Last, schnelles Heben und Senken
der Traglast) blockiert eine Fliehkraftsicherung den
Balancer. Sollte sich die Fliehkraftsicherung nicht mehr
lösen, lassen Sie das Balancer von einer FEIN-Fachwerk-
statt reparieren.
Instandhaltung und Kundendienst.
Eine Instandsetzung des Balancers und des Zubehörs ist
vom FEIN-Kundendienst durchzuführen.
Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Produktes finden Sie im
Internet unter www.fein.com.
Unterziehen Sie den Balancer einer ständigen Pflege und
Sichtprüfung. Fetten Sie alle außen liegenden beweg-
lichen Teile, ebenso die Reibstellen an Karabiner- und
Sicherheitshaken. Pflegen Sie das Seil mit einem säure-
freien Fett, dadurch verringert sich der Verschleiß
beträchtlich. Überprüfen Sie das Seil und die Absturzsi-
cherung einmal pro Woche, bei häufigen Gebrauch öfter,
auf Beschädigungen, Verschleiß und Litzenbruch.
Sichern Sie das ausgezogene Seil bei
Reinigungs- und Pflegearbeiten gegen
unbeabsichtigtes Einziehen.
Die Kürzung des Seils darf nur durch den FEIN-Kunden-
dienst erfolgen.
9 08 01 012 00 8, 9 08 01 023 00 1,
9 08 01 055 00 0, 9 08 01 056 00 0,
9 08 01 057 00 0, 9 08 01 058 00 0,
9 08 01 052 00 4, 9 08 01 037 00 9:
Ein beschädigtes Seil ist vom FEIN-Kundendienst auszu-
tauschen.
9 08 01 024 00 9, 9 08 01 025 00 3,
9 08 01 026 00 6, 9 08 01 027 00 0,
9 08 01 028 00 8, 9 08 01 029 00 2,
9 08 01 030 00 4, 9 08 01 054 00 6:
Ein neues Seil erhalten Sie über den FEIN-Kundendienst.
Das Seil kann ohne Öffnen des Balancergehäuses ausge-
tauscht werden.
Ziehen Sie das Seil heraus, so dass das Seilende
seitlich im Balancer sichtbar ist.
Arretieren Sie die Seiltrommel, drücken Sie dazu
die Schraube und drehen Sie die Schraube mit dem
passenden Schraubendreher um 90°.
Lösen Sie das Seil an der Befestigungsschraube und
montieren Sie ein neues Seil.
Sichern Sie das Seil zuerst gegen ungewollten Ein-
zug, dann lösen Sie die Arretierung der Seiltrom-
mel und lassen Sie das Seil langsam in das
Balancergehäuse einziehen.
Gewährleistung und Garantie.
Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den
gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-
gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend
der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.
Im Lieferumfang Ihres Produktes kann auch nur ein Teil
des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen oder abge-
bildeten Zubehörs enthalten sein.
Konformitätserklärung.
Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs-
anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent-
spricht.
Technische Unterlagen bei: C. & E. Fein GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Umweltschutz, Entsorgung.
Verpackungen, ausgemusterte Produkte und Zubehör
einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
WARNUNG
WARNUNG
OBJ_BUCH-0000000200-001.book Page 13 Monday, March 16, 2015 8:24 AM

14 en
en
Original Instructions.
Symbols, abbreviations and terms used.
For your safety.
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
safety warnings and instructions may result in serious
injury from falling down loads.
Save all safety warnings and instructions for future ref-
erence.
Do not use this balancer before you have thor-
oughly read and completely understood this
Instruction Manual and the enclosed “General Safety
Instructions” (document number 3 41 30 054 06 1). The
documents mentioned should be kept for later use and
enclosed with the balancer, should it be passed on or
sold.
Please also observe the relevant national industrial safety
regulations.
Intended use of the balancer:
for commercial use, as weight-compensating, adjustable
suspension device for suitable work equipment in
weather-protected environments.
Special safety instructions.
Ensure sufficient stability and sturdiness of the suspen-
sion mounting (ceiling, dowels, bolts, hooks ...). Always
use the securing cable as a second, independent fasten-
ing point for protection against falling down. A falling
down balancer with load can lead to serious injuries.
Use and monitor the wire cables and the forged load
hooks in accordance with the relevant regulations. Adjust
the balancer in such a manner that it moves slowly in the
end position with the weight attached. When the bal-
ancer still pulls too strongly in the end position, the wire
cable can become damaged.
In case of a blockage, first determine the cause before
correcting the blockage. Malfunctions that are not cor-
rected properly can cause the load to fall down.
Do not open the balancer. The spring is under pre-ten-
sion. The pre-tensioned spring poses a hazard.
Do not use accessories that have not been especially
designed or released by the device manufacturer. Safe
operation is not ensured only because an accessory fits
your balancer.
Operating Instructions.
Always use the securing cable for protection
against falling down. The path of fall in case of
breakage may not exceed 100 mm (max.). Tighten the
nuts of the wire-cable clamps with a tightening torque of
4 Nm.
Carry out the suspension in such a manner that it can be
adjusted in the pull direction of the wire cable.
When suspending welding guns, use an electrically insu-
lated swivel hook.
9 08 01 024 00 9, 9 08 01 025 00 3,
9 08 01 026 00 6, 9 08 01 027 00 0,
9 08 01 028 00 8, 9 08 01 029 00 2,
9 08 01 030 00 4, 9 08 01 054 00 6:
To limit the drawing-in of the cable, loosen the cable-
clamp screw, adjust the cable clamp and retighten the
cable-clamp screw again.
Symbol, character Explanation
Observe the instructions in the text or graphic opposite!
Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General
Safety Instructions.
Use protective gloves during operation.
Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Community.
This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury.
Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be sorted
separately for environmental-friendly recycling.
WARNING
Character Unit of measure-
ment, international Unit of measure-
ment, national Explanation
kg kg Variable load
kg kg Variable load, factory setting
l
m m Max. extension length of the cable suspension
kg kg Weight
WARNING
OBJ_BUCH-0000000200-001.book Page 14 Monday, March 16, 2015 8:24 AM

15
en
To adjust the desired cable length, remove the spring
hook, loosen the cable at the cable wedge (b) and pull the
cable downward. Adjust the cable length and push the
cable upward again, until the cable wedge locks the cable
again. Guide the overlapping cable end (minimum length
5 cm) through ring (a) and reinsert the spring hook again.
(see page 9)
In case the spring breaks, the balancer will block the
cable. When the load setting is too low, the spring-break-
age safety feature can actuate and block the balancer. In
this case, turn the adjustment screw a few turns in the
“+“ direction.
9 08 01 055 00 0, 9 08 01 056 00 0,
9 08 01 057 00 0, 9 08 01 058 00 0:
Reduce the load to lock the wire cable. Turn the locking
button until the red dot is visible.
Do not release the lock when the load
is suspended.
To limit the drawing-in of the cable, loosen the 4 cable-
clamp screws at the cable clamp, adjust the cable clamp
and retighten the 4 cable-clamp screws again. The rubber
buffer and the spring must always be mounted between
the balancer housing and the cable clamp.
In case the spring breaks, the balancer will block the
cable. This is recognisable when the clearance of the
adjustment screw is approx. 4 mm.
When the load is too low, the spring-breakage safety fea-
ture can actuate and block the balancer. In this case, turn
the adjustment screw a few turns in the “+” direction and
pull the spring-breakage safety feature.
When the cable reel rotates too quickly (e.g., lock loos-
ened without load, rapid lifting and lowering of the load),
a centrifugal-force securing mechanism blocks the bal-
ancer. In case the centrifugal-force securing mechanism
no longer releases, have the balancer repaired by an
authorised FEIN specialist workshop.
Repair and customer service.
Repairs of the balancer and the accessories are to be car-
ried out through a FEIN customer service agent.
The current spare parts list of this product can be found
on the Internet under www.fein.com.
Continuously maintain and visually check the balancer.
Lubricate all exterior, moving parts as well as the friction
points of spring and safety hooks. Maintaining the cable
with acid-free grease will reduce wear considerably.
Check the wire cable and the securing cable once every
week (when using frequently more often) for damage,
wear and broken wire strands.
Secure the extended wire cable dur-
ing cleaning and maintenance against
accidental drawing-in.
The wire cable may only be shortened through a FEIN
customer service agent.
9 08 01 012 00 8, 9 08 01 023 00 1,
9 08 01 055 00 0, 9 08 01 056 00 0,
9 08 01 057 00 0, 9 08 01 058 00 0,
9 08 01 052 00 4, 9 08 01 037 00 9:
Have a damaged wire cable replaced through a FEIN cus-
tomer service agent.
9 08 01 024 00 9, 9 08 01 025 00 3,
9 08 01 026 00 6, 9 08 01 027 00 0,
9 08 01 028 00 8, 9 08 01 029 00 2,
9 08 01 030 00 4, 9 08 01 054 00 6:
A new wire cable is available from the FEIN customer
service agent.
The wire cable can be replaced without opening the bal-
ancer housing.
Pull the wire cable out so that the wire-cable end
can be seen laterally in the balancer.
Lock the cable reel by pressing on the screw and
turning it by 90° with the appropriate screwdriver.
Loosen the wire cable at the fastening screw and
install a new wire cable.
Firstly, secure the wire cable against unintentional
drawing-in, then loosen the lock of the cable reel
and allow the wire cable to slowly draw into the
balancer housing.
Warranty and liability.
The warranty for the product is valid in accordance with
the legal regulations in the country where it is marketed.
In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance
with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.
The delivery scope of your product may include only a
part of the accessories described or shown in this Instruc-
tion Manual.
Declaration of conformity.
FEIN declares itself solely responsible for this product
conforming with the relevant provisions given on the last
page of this Instruction Manual.
Technical documents at: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Environmental protection, disposal.
Packaging, worn out products and accessories should be
sorted for environment-friendly recycling.
WARNING
WARNING
OBJ_BUCH-0000000200-001.book Page 15 Monday, March 16, 2015 8:24 AM

16 fr
fr
Notice originale.
Symboles, abréviations et termes utilisés.
Pour votre sécurité.
Lire toutes les consignes de
sécurité et toutes les instruc-
tions. Le non-respect des consignes de sécurité et ins-
tructions indiquées ci-après peut provoquer de graves
blessures dû à la charge qui tombe.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les
instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
N’utilisez pas cet équilibreur avant d’avoir soigneu-
sement lu et compris à fond cette notice d’utilisa-
tion ainsi que les « Instructions générales de sécurité »
(réf. documents 3 41 30 054 06 1). Gardez bien ces
documents pour une utilisation ultérieure et joignez-les à
l’équilibreur en cas de transmission ou de vente à une
tierce personne.
De même, respectez les dispositions concernant la pré-
vention des accidents du travail en vigueur dans le pays en
question.
Utilisation de l’équilibreur
ce produit est destiné à un usage professionnel dans un
endroit à l’abri des intempéries en tant que dispositif
d’équilibrage pour contrebalancer le poids ; il doit être
utilisé avec des outils de travail appropriés.
Instructions particulières de sécurité.
Veillez à ce que la suspension (plafond, cheville, vis, cro-
chet...) soit suffisamment stable. Utilisez toujours le
câble pour deuxième fixation indépendante comme pro-
tection anti-chute. Un équilibreur avec charge qui tombe
peut causer de graves blessures.
Utilisez et contrôlez les câbles métalliques et les crochets
soudés conformément aux règles en vigueur. Réglez
l’équilibreur de sorte à ce qu’il puisse se mettre lente-
ment dans sa position finale près du poids attaché. Si
l’équilibreur tire trop fortement quand il est dans sa posi-
tion finale, le câble risque d’être détruit.
Déterminez d’abord la cause d’un blocage avant d’élimi-
ner le blocage. Une élimination non appropriée des per-
turbations peut entraîner une chute de la charge.
N’ouvrez pas l’équilibreur. Le ressort est pré-tendu. Un
ressort sous tension peut être dangereux.
Ne pas utiliser des accessoires qui n’ont pas été spécia-
lement conçus ou autorisés par le fabricant de l’outil. Le
seul fait qu’un accessoire aille sur votre équilibreur ne
garantit pas une utilisation dépourvue de risque.
Instructions d’utilisation.
Utilisez toujours le câble comme protection
contre les chutes. Au cas où la suspension se rom-
prait, la distance de chute ne doit pas dépasser 100 mm.
Serrez les écrous des colliers de serrage au couple de 4
Nm.
Mettez en place la suspension de sorte à pouvoir la régler
en direction du câble.
Pour suspendre des porte-baguettes, utilisez le crochet
orientable électriquement isolé.
Symbole, signe Explication
Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre !
Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc-
tions générales de sécurité.
Lors des travaux, utiliser un protège-main.
Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.
Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de
graves blessures ou la mort.
Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et
les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de
l’environnement.
AVERTISSEMENT
Signe Unité internationale Unité nationale Explication
kg kg Plage de charge
kg kg Plage de charge par défaut
l
m m Longueur max. du déroulement du câble
kg kg Poids
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000200-001.book Page 16 Monday, March 16, 2015 8:24 AM

17
fr
9 08 01 024 00 9, 9 08 01 025 00 3,
9 08 01 026 00 6, 9 08 01 027 00 0,
9 08 01 028 00 8, 9 08 01 029 00 2,
9 08 01 030 00 4, 9 08 01 054 00 6:
Pour limiter l’enroulement du câble, desserrez la vis se
trouvant sur le collier de serrage, réglez le collier de ser-
rage et resserrez la vis.
Pour régler la longueur de câble souhaitée, retirez le
mousqueton, desserrez le câble sur le serre-câble (b) et
tirez le câble vers le bas. Réglez la longueur du câble et
repoussez le câble vers le haut jusqu’à ce que le serre-
câble bloque le câble. Faites passer l’extrémité du câble
qui dépasse (d’au moins 5 cm) à travers l’anneau (a) et
remettez le mousqueton en place. (voir page 9)
Quand un ressort se rompt, l’équilibreur bloque le câble.
Si le réglage de la charge est trop faible, le dispositif de
sécurité de prévention de rupture du ressort peut se
déclencher et bloquer l’équilibreur. Dans ce cas, tournez
la vis de réglage de quelques tours vers « + ».
9 08 01 055 00 0, 9 08 01 056 00 0,
9 08 01 057 00 0, 9 08 01 058 00 0:
Baissez la charge pour bloquer le câble. Tournez le bou-
ton de blocage jusqu'à ce que le point rouge apparaisse.
Ne desserrez le blocage que lorsque la
charge est suspendue.
Pour limiter l’enroulement du câble, desserrez les 4 vis se
trouvant sur le collier de serrage, réglez le collier de ser-
rage et resserrez les 4 vis. Le caoutchouc et le ressort
doivent être toujours montés entre le boîtier de l’équili-
breur et le collier de serrage.
Quand un ressort se rompt, l’équilibreur bloque le câble.
On peut reconnaître ceci, si la distance auprès de la vis de
réglage est de 4 mm env.
Lorsque le réglage de la charge est trop faible, le dispositif
de sécurité de prévention de rupture du ressort peut se
déclencher et bloquer l’équilibreur. Dans un tel cas, tour-
nez la vis de réglage de quelques tours vers « + » et tirez
le dispositif de sécurité de prévention de rupture du res-
sort.
Lorsque le tambour tourne trop rapidement (p.ex. des-
serrage du blocage sans charge, levage et abaissement
rapide de la charge), un dispositif de protection contre la
force centrifuge bloque l’équilibreur. Au cas où la protec-
tion contre la force centrifuge ne se desserrerait plus, fai-
tes réparer l’équilibreur par un atelier spécialisé FEIN.
Travaux d’entretien et service après-vente.
La réparation de l’équilibreur et des accessoires doit être
effectuée par le Service Après-Vente FEIN.
Vous trouverez la liste actuelle des pièces de rechange de
ce produit sur le site Internet www.fein.com.
Assurez une maintenance constante de l’équilibreur et
effectuez des contrôles visuels réguliers. Graissez toutes
les parties mobiles extérieures, ainsi que les endroits de
friction du mousqueton et du crochet de sécurité. Grais-
sez le câble au moyen d’une graisse exempte d’acide ;
ceci réduit fortement l’usure. Contrôlez le câble et le dis-
positif de protection anti-chute une fois par semaine, ou
plus souvent en cas d’utilisation fréquente, pour détecter
des endommagements éventuels, une usure et une rup-
ture de toron.
Pendant des travaux de nettoyage et
d’entretien, bloquez le câble ressorti
pour qu’il ne s’enroule pas accidentellement.
Seul le Service Après-Vente FEIN est autorisé à raccour-
cir le câble.
9 08 01 012 00 8, 9 08 01 023 00 1,
9 08 01 055 00 0, 9 08 01 056 00 0,
9 08 01 057 00 0, 9 08 01 058 00 0,
9 08 01 052 00 4, 9 08 01 037 00 9:
Faire remplacer un câble endommagé par le Service
Après-Vente FEIN.
9 08 01 024 00 9, 9 08 01 025 00 3,
9 08 01 026 00 6, 9 08 01 027 00 0,
9 08 01 028 00 8, 9 08 01 029 00 2,
9 08 01 030 00 4, 9 08 01 054 00 6:
Pour obtenir un nouveau câble adressez-vous au Service
Après-Vente FEIN.
Le câble peut être remplacé sans ouvrir le boîtier de
l’équilibreur.
Sortez le câble en le tirant de sorte que le bout du
câble soit visible latéralement dans l’équilibreur.
Bloquez le tambour ; pour ce faire, appuyez sur la
vis et tournez la vis à l’aide d’un tourne-vis appro-
prié de 90°.
Desserrez la vis de fixation du câble et monter un
nouveau câble.
Protégez d’abord le câble contre un enroulement
accidentel, puis desserrez le blocage du tambour et
laissez le câble s’enrouler lentement dans le boîtier
de l’équilibreur.
Garantie.
La garantie du produit est valide conformément à la régle-
mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est
mis sur le marché. Outre les obligations de garantie léga-
le, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre
déclaration de garantie de fabricant.
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou
représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie
avec votre produit.
Déclaration de conformité.
L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les réglementa-
tions en vigueur indiquées à la dernière page de la présen-
te notice d’utilisation.
Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protection de l’environnement, recyclage.
Rapporter les emballages, les produits hors d’usage et les
accessoires dans un centre de recyclage respectant les
directives concernant la protection de l’environnement.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000200-001.book Page 17 Monday, March 16, 2015 8:24 AM

18 it
it
Istruzioni originali.
Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
Per la Vostra sicurezza.
Leggere tutte le indicazioni di sicu-
rezza e le istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza e
delle istruzioni operative si possono provocare gravi
lesioni a causa della caduta del carico sospeso.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Non utilizzare il presente bilanciere prima di aver
letto e compreso accuratamente e completamente
queste istruzioni per l'uso e le «Indicazioni generali di
sicurezza» allegate (numero di documentazione
3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione indi-
cata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso di
inoltro oppure di vendita del bilanciere.
Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-
nenti la sicurezza sul lavoro.
Utilizzo previsto per il bilanciere:
per impiego professionale in ambiente protetto dagli
agenti atmosferici quale dispositivo di sospensione tara-
bile con equilibratura del peso per mezzi operativi adatti.
Norme speciali di sicurezza.
Assicurarsi che sia garantita una resistenza sufficiente
della sospensione (soffitto, tasselli, viti, ganci ...). Utiliz-
zare sempre il cavo per la protezione anticaduta come
secondo fissaggio indipendente. Un bilanciere con carico
massimo che cade può causare gravi lesioni.
Utilizzare e controllare i cavi metallici ed i moschettoni di
carico fucinati secondo le norme in vigore. Regolare il
bilanciere in modo tale che lo stesso, con il peso aggan-
ciato, giunga lentamente nella posizione finale. Se il
bilanciere tira ancora molto forte nella posizione finale, il
cavo si può rompere.
In caso di un bloccaggio, stabilire innanzitutto la causa
prima di eliminare il bloccaggio stesso. Un'eliminazione
dei guasti effettuata non correttamente può causare la
caduta del carico.
Non aprire il bilanciere. La molla è sotto precarico. Esiste
un pericolo a causa della molla sotto carico.
Non utilizzare alcun accessorio che non sia stato realiz-
zato o omologato espressamente dal produttore
dell'apparecchio. Il fatto che un accessorio si adatti al
bilanciere non significa che lo stesso possa garantire un
funzionamento sicuro.
Istruzioni per l’uso.
Utilizzare sempre il cavo per la protezione antica-
duta. La distanza di caduta in caso di una rottura
deve essere al massimo di 100 mm. Serrare saldamente i
dadi dei dispositivi di bloccaggio del cavo con una coppia
di serraggio di 4 Nm.
Effettuare la sospensione in modo tale che sia possibile
regolare la stessa in direzione di trazione del cavo.
In caso di sospensione di pinze per saldatura utilizzare un
gancio girevole isolato elettricamente.
Simbolo Descrizione
Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato!
La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza
devono essere lette assolutamente.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per le mani.
Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.
Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa che
può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.
Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diventato
inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo criteri
ecologici.
Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione
kg kg Campo di carico massimo agganciabile
kg kg Regolazione di fabbrica campo di carico
l
m m max. lunghezza di estensione del cavo
kg kg Peso
OBJ_BUCH-0000000200-001.book Page 18 Monday, March 16, 2015 8:24 AM

19
it
9 08 01 024 00 9, 9 08 01 025 00 3,
9 08 01 026 00 6, 9 08 01 027 00 0,
9 08 01 028 00 8, 9 08 01 029 00 2,
9 08 01 030 00 4, 9 08 01 054 00 6:
Per limitare la trazione del cavo, allentare la vite sul dispo-
sitivo di bloccaggio del cavo, regolare il dispositivo di
bloccaggio del cavo e serrare di nuovo saldamente la vite
sul dispositivo di bloccaggio del cavo.
Per regolare la lunghezza del cavo desiderata, rimuovere
il moschettone, allentare il cavo sulla chiavetta del cavo
(b) e tirare il cavo verso il basso. Regolare la lunghezza
del cavo e spingere di nuovo il cavo verso l'alto fino a
quando la chiavetta del cavo blocca il cavo stesso. Far pas-
sare l'estremità del cavo sporgente (almeno 5 cm) attra-
verso l'anello (a) ed applicare di nuovo il moschettone
(vedi pagina 9)
In caso di una rottura della molla, il bilanciere blocca il
cavo. In caso di regolazione troppo bassa del carico mas-
simo può scattare il dispositivo di sicurezza per rottura
della molla e bloccare il bilanciere. In questo caso ruotare
la vite di regolazione per alcuni giri in direzione «+».
9 08 01 055 00 0, 9 08 01 056 00 0,
9 08 01 057 00 0, 9 08 01 058 00 0:
Abbassare il carico per bloccare il cavo. Ruotare la mano-
pola di bloccaggio fino a quando è visibile il punto rosso.
Allentare il bloccaggio solamente se il
carico è agganciato.
Per limitare la trazione del cavo, allentare le 4 viti sul
dispositivo di bloccaggio del cavo, regolare il dispositivo
di bloccaggio del cavo e serrare di nuovo saldamente le
4 viti sul dispositivo di bloccaggio del cavo. L'elemento in
gomma deve essere sempre montato tra la cacassa del
bilanciere ed il dispositivo di bloccaggio del cavo.
In caso di una rottura della molla, il bilanciere blocca il
cavo. Questo è riconoscibile se la distanza sulla vite di
regolazione è di ca. 4 mm.
In caso di carico massimo troppo basso può scattare il
dispositivo di sicurezza per rottura della molla e bloccare
il bilanciere. In questo caso ruotare la vite di regolazione
per alcuni giri in direzione «+» e tirare il dispositivo di
sicurezza per rottura della molla.
In caso di rotazione troppo veloce del cilindro del cavo
(ad es. allentamento del bloccaggio senza carico, veloce
sollevamento ed abbassamento del carico), un dispositivo
di sicurezza per forza centrifuga blocca il bilanciere. Qua-
lora non fosse più possibile sbloccare il dispositivo di
sicurezza per forza centrifuga, far riparare il bilanciere da
un'officina specializzata FEIN.
Manutenzione ed Assistenza Clienti.
Una riparazione del bilanciere e degli accessori deve
essere effettuata dal Servizio di Assistenza Clienti FEIN.
L’attuale lista dei pezzi di ricambio del presente prodotto
è presente in Internet sul sito www.fein.com.
Sottoporre il bilanciere ad una cura costante ed a con-
trollo visivo. Ingrassare tutte le parti mobili che si trovano
all'esterno ed anche i punti di attrito sui moschettoni ed i
ganci di sicurezza. Trattare il cavo con un grasso senza
acidi, in questo modo si riduce sensibilmente l'usura.
Controllare il cavo e la protezione anticaduta una volta
alla settimana, in caso di impiego frequente controllare
più spesso, in merito a danneggiamenti, usura e rottura
del trefolo.
Durante gli interventi di pulizia e
manutenzione assicurare il cavo
estratto contro inserimento accidentale.
L'accorciamento del cavo può avvenire esclusivamente
tramite il Servizio di Assistenza Clienti FEIN.
9 08 01 012 00 8, 9 08 01 023 00 1,
9 08 01 055 00 0, 9 08 01 056 00 0,
9 08 01 057 00 0, 9 08 01 058 00 0,
9 08 01 052 00 4, 9 08 01 037 00 9:
Un cavo danneggiato deve essere sostituito dal Servizio
di Assistenza Clienti FEIN.
9 08 01 024 00 9, 9 08 01 025 00 3,
9 08 01 026 00 6, 9 08 01 027 00 0,
9 08 01 028 00 8, 9 08 01 029 00 2,
9 08 01 030 00 4, 9 08 01 054 00 6:
Un cavo nuovo è disponibile presso il Servizio di Assi-
stenza Clienti FEIN.
Il cavo può essere sostituito senza l'apertura della car-
cassa del bilanciere.
Estrarre il cavo in modo che l'estremità del cavo sia
visibile lateralmente nel bilanciere.
Bloccare il cilindro del cavo, per effettuare questa
operazione premere la vite e con un cacciavite
adatto ruotare la vite di 90°.
Allentare il cavo sulla vite di fissaggio e montare un
cavo nuovo.
Assicurare innanzitutto il cavo contro inserimento
accidentale, allentare quindi il bloccaggio del cilin-
dro del cavo e lasciare rientrare lentamente il cavo
nella carcassa del bilanciere.
Responsabilità per vizi e garanzia.
La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo
la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene
l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la
garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia
produttore FEIN.
Nel volume di fornitura del prodotto può essere conte-
nuta anche solo una parte degli accessori descritti o illu-
strati nelle presenti istruzioni per l’uso.
Dichiarazione di conformità.
La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che
il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili
riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per
l’uso.
Documentazione tecnica presso: C. & E. Fein GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Misure ecologiche, smaltimento.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente imballi,
prodotti ed accessori scartati.
OBJ_BUCH-0000000200-001.book Page 19 Monday, March 16, 2015 8:24 AM

20 nl
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing.
Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.
Voor uw veiligheid.Lees alle veiligheidsvoorschrif-
ten en aanwijzingen. Als de
veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in acht
worden genomen, kan dit ernstig letsel door een naar
beneden vallende draaglast veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen
voor de toekomst.
Gebruik deze veerbalans niet voordat u deze
gebruiksaanwijzing en de meegeleverde „Alge-
mene veiligheidsvoorschriften“ (documentnummer
3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en volledig heeft
begrepen. Bewaar deze documentatie voor later gebruik
en geef ze mee wanneer u de veerbalans doorgeeft of
verkoopt.
Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels
in acht.
Bestemming van de veerbalans:
voor professioneel gebruik in een tegen weersinvloeden
beschermde omgeving als gewichtscompenserende
ophangvoorziening met tarramogelijkheid voor geschikte
arbeidsmiddelen.
Bijzondere veiligheidsvoorschriften.
Stel vast dat een voldoende sterkte van de ophanging
(plafond, pluggen, schroeven, haken, enz.) gewaarborgd
is. Gebruik altijd de kabel voor de valbeveiliging als
tweede, onafhankelijke bevestiging. Een naar beneden
vallende veerbalans met draaglast kan ernstig letsel ver-
oorzaken.
Gebruik en bewaak de draadkabels en de gesmede last-
haken volgens de geldige voorschriften. Stel de veerba-
lans zodanig in dat deze bij het aangehangen gewicht
langzaam in de eindpositie komt. Als de veerbalans in de
eindpositie nog te sterkt trekt, kan de kabel onherstel-
baar beschadigd raken.
Stel bij een blokkering eerst de oorzaak vast voordat u de
blokkering ongedaan maakt. Een niet-deskundig herstel
van storingen kan tot het naar beneden vallen van de
draaglast leiden.
Open de veerbalans niet. De veer staat onder voorspan-
ning. Er bestaat gevaar door de gespannen veer.
Gebruik geen toebehoren dat niet speciaal door de fabri-
kant van het gereedschap is ontwikkeld of vrijgegeven.
Een veilig gebruik is niet alleen gegeven door het feit dat
een toebehoren op uw veerbalans past.
Bedieningsvoorschriften.
Gebruik altijd de kabel voor de valbeveiliging. De
valweg bij een breuk mag maximaal 100 mm
bedragen. Draai de moeren van de kabelklemmen met
een aandraaimoment van 4 Nm vast.
Voer de ophanging zo uit dat deze in de kabeltrekrichting
kan worden ingesteld.
Gebruik bij het ophangen van lastangen een elektrisch
geïsoleerde draaihaak.
Symbool, teken Verklaring
Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op.
Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene
veiligheidsvoorschriften.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een handbescherming.
Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de
Europese Gemeenschap.
Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de
dood kan leiden.
Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische pro-
ducten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.
Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring
kg kg Draaglastbereik
kg kg Draaglastbereik fabrieksinstelling
l
m m max. kabeluittreklengte
kg kg Gewicht
OBJ_BUCH-0000000200-001.book Page 20 Monday, March 16, 2015 8:24 AM
This manual suits for next models
15
Table of contents
Languages: