Vermeiren 691 User manual

VERMEIREN
691
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
GEBRAUCHSANWEISUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcje dla wyspecjalizowanego
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so
ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or
distributed by using electronic systems.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous
quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou
tout autre procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni
traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes
électroniques.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige
vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder
de schriftelijke toelating van de uitgever worden
gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen
worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form
(Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren)
ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers
reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme
verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure
parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o
altro procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa
produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di
sistemi elettronici.
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual
de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier
otro procedimiento), así como la edición, copia o distribución
empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del
editor.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w
jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani
innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie może być również
przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana zapomocą
systemów elektronicznych.
EN
Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the
product and must accompany every product
sold.
Version: A, 2017-01
FR
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et
doit accompagner chaque produit vendu.
Version : A, 2017-01
NL
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en
dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: A, 2017-01
DE
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-teil des
Produkts und ist bei jeder Produkts
auszuhändigen.
Version: A, 2017-01
IT
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere fornito
assieme alla prodotto.
Versione: A, 2017-01
ES
Instrucciones destinadas a los distribuidores
especializados
El presente manual de instrucciones es parte
integrante del producto yse debe adjuntar a
todas las producto que se vendan.
Versión: A, 2017-01
PL
sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną
częścią produktu i musi być dołączona do
każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: A, 2017-01
Basic UDI: 5415174 183015691 97
Multi version: A, 2017-01

Telescopic-Ramps: 691
First of all we wish to thank you for the trust you placed in us
by selecting a VERMEIREN product.
Before using the side ramps, read the instruction manual
carefully: it will familiarize you with this product. You will also
be given hints about the care and service of your ramps.
Please remember that observance of our instructions would
keep your ramp in an excellent condition of preservation and it
will function perfectly even after years of use.
If you have any further questions, kindly consult your specialist
dealer.
Check after delivery
Unpack your product and verify if the delivery is complete.
Following items should be included:
2 Telescopic ramps
Instruction manual
Verify your product for transport damage. If you find any
damages after delivery proceed as follows:
Contact the transporter
Have a list made of any problems
Contact your supplier
Technical data 01-m ramp 1,6-m ramp
Length 1060 - 1930 mm
Telescopic 1660 - 3130 mm
Telescopic
Weight 14 kg (Pair) 20 kg (Pair)
Width 250 mm (Piece) 250 mm (Piece)
Track width 190 mm 190 mm
Edge ca. 50 mm ca. 50 mm
Load max. 220 kg (Pair) max. 220 kg (Pair)
Material Aluminum Aluminum
Usage
Short-term use for the transport of persons in a wheelchair to
overcome differences in height of max. 10%.
Slide out / Adjustment
At the top of the ramp there is a locking plate . Move this
slowly upwards, the telescopic ramps can now slide out or
adjusted in length.
1-m ramp
Adjusting the length: 1060 mm – 1930 mm
1,6-m ramp
Adjusting the length: 1660 mm – 3130 mm
Assembly
The ramp is delivered in pre-assembled condition. Slide out
the ramp until the desired height.
For support please place the beveled side entirely on the
surface of the height to be overcome (not the ground side).
Transport
To transport slight the ramps gently together. Make sure the
locking plate is secured.
Each ramp is foreseen of a carrying handgrip . Please lift
and transport your ramp with this handgrip.
Safety instructions
Make sure the maximum load of your ramps is not
exceeded (max. 220 kg (Pair)).
Do not drive over the lateral edge Risk of tipping over !
When transported in a wheelchair and to be safe it is best
that a second person help you with the transport over the
ramp. Risk of tipping over / falling!
In the case of a passenger transport on the ramps you
may not exceed a slope of 10% Risk of tipping over /
falling!
Placing objects on the ramp is prohibited Risk of
tipping over / falling!
Make sure when transporting the ramps that there are no
objects or people in the transport area Risk of injury!
Place the ramps on flat surfaces.
Take care when adjusting the length, that no objects or
body parts are caught between the Telescopic rails
Risk of injury!
Pay attention for the track width of the wheelchair. All four
wheels are touching the ground during transport!
No permanent installation!
Cleaning
It is recommended to use a soapy solution for cleaning. The
cleaning liquid should in any case have a pH value of at least
6. Observe the instructions of the cleaning liquid used. Do not
use a cleaning agent which contains solvents, as this could
alter or dissolve the plastic parts.
Repair / Maintenance
You should use only genuine VERMEIREN replacement parts.
Make use of the services offered by your specialist dealer. He
would gladly assist you further in regard to service and repairs.
1
Ground
Surface of the height
to be overcome
Beveled side 2

Rampes télescopiques: 691
Nous tenons tout d'abord à vous remercier pour la confiance
que vous nous accordez en optant pour un produit
VERMEIREN.
Avant d'utiliser les rampes, lisez attentivement le mode
d'emploi; il vous permettra de vous familiariser avec la
manipulation de ce produit. Il contient également des
instructions sur l'entretien de vos rampes. N'oubliez pas que le
respect de nos instructions vous permettra de conserver votre
produit en parfait état de conservation et de fonctionnement,
même après des années d'utilisation.
Pour toute question, consultez votre distributeur.
Contrôle lors de la réception
Déballez le produit et contrôlez si la livraison est complète. Se
trouvent dans le paquet:
2 rampes télescopiques
Mode d’emploi
Vérifiez bien que le colis n’ait pas subi de dégâts pendant le
transport. Si vous constatez que ce produit ou le colis
présente, contre toute attente, des défauts, procédez comme
suit:
Déposez immédiatement une déclaration auprès du
transporteur;
Faites enregistrer les dégâts;
Informez votre revendeur immédiatement.
Spécifications techniques 0
1-m rampes 1,6-m rampes
Longueur 1060 - 1930 mm
télescopiques 1660 - 3130 mm
télescopiques
Poids 14 kg (Paire) 20 kg (Paire)
Largeur 250 mm (paire) 250 mm (paire)
Largeur surface
antidérapante 190 mm 190 mm
Bord Env. 50 mm Env. 50 mm
Charge Max. 220 kg
(Paire) Max. 220 kg
(Paire)
Matériau Aluminium Aluminium
Utilisation
Utilisation à court terme pour le transport de personne dans un
fauteuil roulant. Dans ce cas, la pente ne doit pas dépasser
10%.
Réglage / Faire glisser
Au bout de la rampe se trouve un bouton de verrouillage.
Déplacez le lentement vers le haut, les rampes peuvent
désormais être ajuster en longueur en les faisant glisser.
1-m rampes
Réglage de la longueur : 1060 mm – 1930 mm
1,6-m rampes
Réglage de la longueur : 1660 mm – 3130 mm
Montage
Les rampes télescopiques sont livrés pré-assemblés.
Pour le montage, faites glisser la rampes jusqu’à la hauteur
désirée. Pour le soutien, veuillez placer le côté biseauté de a
rampe sur la surface de la hauteur à surmonter (pas du côté
sol).
Transport
Chaque rampe est équipée d’une poignée de sécurité.
Assurez-vous d’utiliser ces poignées pour transporter vos
rampes.
Consignes de sécurité
Veillez à ce que la charge maximale de votre rampe ne
dépasse pas 220 kg (max. 220 kg (Paire)).
Ne roulez pas sur le bord latéral Risque de
basculement !
Lorsque vous déplacez un fauteuil roulant sur les
rampes, veillez à vous faire aider par une seconde
personne. Risque de basculement / Risque de chute
Dans le cas d’un transport de passagers sur les rampes,
veillez à ne pas dépasser une pente de 10%Risque de
basculement / Risque de chute!
Placer des objets sur la rampe est interdit Risque de
basculement / Risque de chute!
S’assurer, lors du transport des rampes, qu’il n’y a pas
d’objets ou de personnes dans la zone de transport
Risque de lésion!
Placez les rampes sur des sols plats.
Lors du réglage de la longueur des rampes, veillez à ce
qu’aucun objet ou partie du corps se trouve entre les
rampes Risque de lésion!
Faites attention à la largeur de voie du fauteuil roulant.
Toutes les quatre roues doivent être en contact avec le
sol lors du transport!
Aucune installation ne doit être permanente!
Nettoyage
Pour le nettoyage, il est préférable d’utiliser une solution
savonneuse. Dans tous les cas, le produit de nettoyage doit
avoir un pH de 6 min. Suivez les instructions fournies avec le
produit d’entretien. N’utilisez pas de produits de nettoyage
contenant du dissolvant, car ils peuvent changer ou dissoudre
les d'éléments en plastique.
Réparations / maintenance
Utilisez uniquement des pièces d’origine VERMEIREN. Utilisez
le service après-vente de votre revendeur. Il vous aidera
volontiers lors de l’entretien et de la réparation.
1
2
Sol
Surface de la hauteur
à surmonter
Côté biseauté

Telescopische oprijplaten: 691
We willen U danken voor het vertrouwen dat U in de producten
van VERMEIREN stelt.
Voor U de oprijplaten gebruikt, dient U de handleiding
aandachtig te lezen zodat U vertrouwd raakt met het product.
Daarnaast bevat deze handleiding tips voor het verzorgen en
onderhouden van de oprijplaten. Houd er rekening mee dat bij
het naleven van onze instructies Uw product ook na jaren
gebruik nog in perfecte staat is en perfect functioneert.
Als U nog vragen hebt, neemt U best contact op met Uw
vakhandelaar.
Controle bij ontvangst
Pak het product uit en controleer of de levering volledig is. In
het pakket zitten:
2 Telescopische oprijplaten
Handleiding
Controleer de zending zorgvuldig op transportschade.
Wanneer U vaststelt dat het product na de zending toch een
defect vertoont, moet U het volgende doen:
Neem contact op met de transporteur.
Laat een verslag opmaken van de schade.
Neem direct contact op met de vakhandelaar.
Technische gegevens 0
1-m oprijplaten 1,6-m oprijplaten
Lengte 1060 - 1930 mm
Telescopisch 1660 - 3130 mm
Telescopisch
Gewicht 14 kg (Paar) 20 kg (Paar)
Breedte 250 mm (Stuk) 250 mm (Stuk)
Spoorbreedte 190 mm 190 mm
Rand ong. 50 mm ong. 50 mm
Belasting max. 220 kg
(Paar) max. 220 kg
(Paar)
Materiaal Aluminium Aluminium
Gebruik
Gebruik op korte termijn voor het transport van personen in
een rolstoel om een hoogteverschil van max 10% te
overwinnen.
Uitschuiven / verstellen
Aan de bovenkant van de oprijplaat is er een blokkeerplaat
voorzien. Beweeg deze voorzichtig naar boven, de
telescopische oprijplaat kan nu uitgeschoven of in lengte
worden versteld.
1-m oprijplaten
Instellen van de lengte: 1060 mm – 1930 mm
1,6-m oprijplaten
Instellen van de lengte: 1660 mm – 3130 mm
Montage
De oprijplaat is geleverd in een voorgemonteerde conditie.
Schuif de ramp uit tot de gewenste hoogte.
Voor een veilige ondersteuning, gelieve de afgeschuinde kant
met zijn volledige oppervlakte op de te overwinnen hoogte te
leggen (niet de kant van de grond).
Transport
Schuif de oprijplaat voorzichtig in elkaar om te transporteren.
Zorg ervoor dat de blokkeerplaat terug goed is vastgemaakt.
Elke ramp is voorzien van een draaghandgreep . Lift en
transporteer de oprijplaat met deze handgreep.
Veiligheidsinstructies
Let erop dat de maximale belasting van de oprijplaat niet
wordt overschreden (max. 220 kg (Paar)).
Rijd niet over de zijrand Kantelgevaar !
Wanneer vervoert in een rolstoel en voor Uw veiligheid is
het het beste dat een tweede persoon U helpt bij het
transport over de helling. Kantel- / valgevaar!
In geval van een passagierstransport op de oprijplaten
mag U niet over een helling van meer dan 10% rijden
Kantel- / valgevaar!
Plaatsen van voorwerpen op de oprijplaat is verboden
Kantel- / valgevaar!
Zorg ervoor dat tijdens het transport van de oprijplaten
zich geen objecten of personen in de transportzone
bevinden Kans op letsel!
Plaats de oprijplaten op vlakke ondergronden.
Wees voorzichtig bij het instellen van de lengte, dat er
geen voorwerpen of lichaamsdelen tussen de
telescopische rails geklemd raken Gevaar voor letsel!
Besteed aandacht voor de spoorbreedte van de rolstoel.
Alle vier de wielen moeten de grond raken tijdens
transport!
Geen permanente installatie!
Schoonmaken
Voor het reinigen gebruikt U best een zeepoplossing. Het
reinigingsmiddel moet in ieder geval een pH-waarde van min.
6 hebben. Volg de aanwijzingen op de betreffende
verzorgingsmiddelen. Gebruik geen reinigingsmiddelen op
basis van oplosmiddelen, omdat deze de kunststofonderdelen
kunnen wijzigen of ontbinden.
Reparaties / Onderhoud
Gebruik alleen originele onderdelen van VERMEIREN. Maak
gebruik van de services van de vakhandelaar. Hij helpt U
graag bij het onderhouden en repareren van onze producten.
1
Grond
Oppervlakte om
hoo
g
te te overwinnen
Afgeschuinde kant 2

Teleskop-Rampen: 691
Zunächst möchten wir uns für das Vertrauen bedanken, das
Sie in uns gesetzt haben, indem Sie sich für ein VERMEIREN-
Produkt entschieden haben.
Lesen Sie vor dem Gebrauch der Rampe gründlich die
Gebrauchsanweisung; sie soll Sie im Umgang mit diesem
Produkt vertraut machen. Außerdem enthält sie auch Hinweise
zur Pflege und Wartung Ihrer Rampe. Bitte bedenken Sie,
dass die Beachtung unserer Hinweise Ihre Rampe auch nach
Jahren des Gebrauchs in ausgezeichnetem Erhaltungszustand
und einwandfreier Funktion bewahrt.
Sollten Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler.
Empfangskontrolle
Packen Sie das Produkt bitte vollständig aus und überprüfen
Sie die Sendung auf Vollständigkeit. Zum Lieferumfang
gehören:
2 Teleskoprampen
Gebrauchsanweisung
Prüfen Sie die Sendung sorgfältig auf Transportschäden.
Sollten Sie feststellen, dass dieses Produkt oder die Sendung
wider Erwarten einen Fehler aufweist, so verfahren Sie wie
folgt:
Reklamieren Sie unverzüglich beim Frachtführer,
Lassen Sie den Schaden protokollieren,
Informieren Sie Ihren Fachhändler unverzüglich.
Technische Daten 0
2-m Ramp 3-m Ramp
Länge 1060 - 1930 mm
Teleskop. 1660 - 3130 mm
Teleskop.
Gewicht 14 kg (Paar) 20 kg (Paar)
Breite 250 mm (Stück) 250 mm (Stück)
Spur Breite 190 mm 190 mm
Rand ca. 50 mm ca. 50 mm
Zuladung max. 220 kg
(Paar) max. 220 kg
(Paar)
Material Aluminium Aluminium
Anwendungsgebiet
Kurzfristige Nutzung zum Transport von Personen im Rollstuhl
zur Überwindung von Höhenunterschieden von max. 10%.
Verängern / Verstellung
Am oberen Ende der Rampe befindet sich eine
Sicherungslasche . Ziehen Sie diese langsam nach oben,
die Teleskoprampen lassen sich nun komplett auseinander
ziehen oder auf die gewünschte Länge.
2-m Rampe
Längenverstellung: 1060 mm – 1930 mm
3-m Rampe
Längenverstellung: 1660 mm – 3130 mm
Montage
Der Rampe wird in vormontiertem Zustand geliefert. Schieben
Sie die Rampe auseinander bis zur benötigten Länge. Ziehen
Sie die Rampe immer soweit auseinander, dass die
gewünschte Höhe überwunden werden kann.
Zur Auflage legen Sie bitte nur die abgewinkelte Seite
vollständig auf die zu überwindende Höhe (nicht die Seite, die
für den Boden vorgesehen ist).
Transport
Zum Transport lassen sich die Rampen zusammenschieben.
Achten Sie darauf, dass die Sicherungslasche einrastet.
Jede Rampe hat einen Tragegriff . Bitte heben und
transportieren Sie Ihre Rampe nur mit diesem Tragegriff.
Sicherheitshinweise
Achten Sie darauf, dass die maximale Zuladung Ihrer
Rampen nicht überschritten wird (max. 220 kg (Paar)).
Überfahren Sie nicht den seitlichen Rand Kippgefahr !
Zur Sicherung muß eine zweite Person den Transport
über die Rampe sichern, wenn ein Transport im Rollstuhl
erfolgt. Kipp-/Sturzgefahr !
Bei Personentransporten über die Rampen darf eine
Steigung von 10% nicht überschritten werden Kipp-
/Sturzgefahr !
Das Abstellen von Gegenständen auf der Rampe ist
untersagt Kipp-/Sturzgefahr !
Achten Sie beim Transport der Rampen darauf, dass sich
keine Gegenstände oder Personen im Transportbereich
befinden Verletzungsgefahr !
Legen Sie Ihre Rampe nur auf ebenen Flächen an.
Achten Sie bei der Verstellung der Länge daruf, dass
keine Gegenstände oder Körperteile zwischen die
Teleskopschienen geraten Verletzungsgefahr !
Achten Sie auf die Spurbreite des Rollstuhls. Alle vier
Räder müssen beim Transport aufliegen !
Keine Festmontage !
Reinigung
Zum Reinigen verwenden Sie am besten eine Seifenlösung.
Das Reinigungsmittel sollte in jedem Fall einen pH-Wert von
min. 6 aufweisen. Achten Sie auch auf die jeweiligen
Anwendungshinweise der Reinigungsmittel. Verwenden Sie
keine lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel, da sich die
Kunststoffteile verändern oder lösen können.
Reparatur/Wartung
Verwenden Sie ausschließlich VERMEIREN-
Originalersatzteile. Nutzen Sie die Serviceleistungen Ihres
Fachhändlers. Er wird Ihnen bei Wartung und Reparatur gerne
weiterhelfen.
1
2
Boden
Oberfläche der zu
überwindender Höhe
Abgewinkelte Seite

Telescopico rampe: 691
Ringraziamo per la fiducia accordataci con l’acquisto di un
articolo di nostra produzione.
Prima di utilizzare la rampa meccanica leggere attentamente le
presenti istruzioni, allo scopo di acquisire familiarità con il
prodotto. Le istruzioni contengono inoltre indicazioni per la
pulizia e la manutenzione della rampa. Si prega di tenere
presente che il rispetto di queste indicazioni consentirà di
mantenere la rampa perfettamente efficiente e funzionante
anche dopo anni.
Per qualsiasi chiarimento, rivolgersi al rivenditore
specializzato.
Controllo dopo la consegna
Sballare il prodotto e verificare che tutti i componenti siano
stati consegnati. Devono essere incluse le parti seguenti:
2 Telescopico rampe
Manuale di istruzioni
Verificare che non si siano prodotti danni durante il trasporto.
In tal caso procedere come segue:
Rivolgersi al corriere
Far certificare i danni
Informare immediatamente il corriere
Specifiche tecniche 0
1-m Rampa 1,6-m Rampa
Lunghezza 1060 - 1930 mm
Telescopico 1660 - 3130 mm
Telescopico
Peso 14 kg (Coppia) 20 kg (Coppia)
Larghezza 250 mm (Pezzo) 250 mm (Pezzo)
Binario 190 mm 190 mm
Bordo ca. 50 mm ca. 50 mm
Carico max. 220 kg
(Coppia) max. 220 kg
(Coppia)
Materiale Alluminio Alluminio
Utilizzo
Breve trasporto di persone in carrozzina per superare dislivelli
di max. 10%.
Estrazione / Regolazione
Nella parte superiore della rampa c'è una piastra di bloccaggio
. Spostare questa lentamente verso l'alto, le rampe
telescopiche possono ora estrazione o essere regolate in
lunghezza.
1-m Rampa
Regolazione del altezza: 1060 mm – 1930 mm
1,6-m Rampa
Regolazione del altezza: 1660 mm – 3130 mm
Assemblaggio
La rampa viene fornita preassemblata. Estrarre la rampa
fino all'altezza desiderata.
Per il supporto si prega di posizionare il lato smussato
interamente sulla superficie della altezza da superare
(non il lato terra).
Trasporto
Trasportare le rampe leggere gentilmente insieme. Verificare
che la piastra di bloccaggio sia fissata saldamente.
Per ogni rampa è prevista una impugnatura di trasporto . Si
prega di sollevare e trasportare le rampe con questa
impugnatura.
Istruzioni per la sicurezza
Assicurarsi che il carico massimo delle vostre rampe non
venga superato (max. 220 kg (Coppia)).
Non guidare sopra il bordo laterale Rischio di
ribaltamento!
Quando trasportate una sedia a rotelle per essere sicuri è
meglio che una seconda persona ci aiuti con il trasporto su
rampa. Rischio di ribaltamento / di caduta!
Nel caso di un trasporto di passeggeri, sulle rampe non si
può superare una pendenza del 10% Rischio di
ribaltamento / di caduta!
E’ proibito mettere oggetti sulla rampa Rischio di
ribaltamento / di caduta!
Assicurarsi che durante il trasporto sulle rampe non ci
siano oggetti o persone nelle vicinanze Pericolo di
lesioni.
Posizionare le rampe su superfici piane.
Fare attenzione durante la regolazione della lunghezza,
che nessun oggetto o parte del corpo finisca tra i binari
telescopici Pericolo di lesioni.
Fare attenzione nella carreggiata della sedia a rotelle. Tutte
quattro le ruote pivottanti devono essere ben salde al Suolo
Durante il Trasporto.
Nessuna installazione permanente!
Pulizia
Per la pulizia utilizzare una soluzione a base di sapone neutro.
L'eventuale detersivo deve in ogni caso avere un pH di almeno
6. Attenersi alle istruzioni fornite a corredo del detergente. Non
utilizzare detergenti contenenti solventi poiché potrebbero
alterare o sciogliere le parti in plastica
Riparazione / Manutenzione
Utilizzare solo le parti di ricambio autorizzate Vermeiren.
Rivolgersi al servizio di assistenza per le riparazioni e la
manutenzione. Saranno lieti di assisterla per qualsiasi
problema di servizio e riparazione.
1
Terra
Superficie dell’altezza
da su
p
erare
Lato smussato 2

Rampas telescópicas: 691
En primer lugar, queremos agradecerle la confianza que ha
puesto en nosotros eligiendo un producto VERMEIREN.
Antes de usar el rampas, lea atentamente el manual de
instrucciones para familiarizarse con este producto. También
obtendrá consejos acerca de los cuidados y mantenimiento de
su rampas. Recuerde que si sigue nuestros instrucciones
mantendrá su producto en excelente estado de conservación y
funcionará perfectamente durante años.
Si tiene más preguntas, le rogamos que consulte a su
distribuidor especializado.
Comprobación tras la entrega
Desembale el producto y compruebe que incluye todos los
componentes. El paquete debe contener los siguientes
elementos:
2 rampas telescópicas
Manual de instrucciones
Inspeccione el producto para comprobar si ha sufrido daños
durante el transporte. Si encuentra daños tras la entrega,
proceda de la siguiente manera:
Póngase en contacto con el transportista
Haga una lista con los problemas detectados
Póngase en contacto con su proveedor
Datos técnicos 0
1-m rampa 1,6-m rampa
Longitud 1060 - 1930 mm
Telescópicas 1660 - 3130 mm
Telescópicas
Peso 14 kg (Par) 20 kg (Par)
Anchura 250 mm (Pieza) 250 mm (Pieza)
Ancho interno 190 mm 190 mm
Borde ca. 50 mm ca. 50 mm
Peso máx. 220 kg (Par) máx. 220 kg (Par)
Material Aluminio Aluminio
Uso
Uso puntual para el transporte de personas en silla de ruedas
para poder superar diferencias de altura de máx. 10%.
Deslizar / Ajustar
En la parte superior de la rampa hay una pestaña de bloqueo
. Tire de ella lentamente hacia arriba, ahora deslice las
rampas telescópicas hacia fuera o ajústelas en longitud.
1-m rampa
Ajuste de la longitud: 1060 mm – 1930 mm
1,6-m rampa
Ajuste de la longitud: 1660 mm – 3130 mm
Montaje
La rampa se entrega pre-ensamblada. Deslice la rampa hacia
fuera hasta la altura deseada.
Para apoyarla, coloque el lado con bisel completamente sobre
la superficie de la altura a superar (nunca sobre el suelo).
Transporte
Para transportar junte las rampas con delicadeza, poco a
poco. Asegúrese de que la pestaña de bloqueo están bien
sujetos.
Cada rampa está provista de unas asas para el transporte .
ATENCION! Sujete y transporte su rampa usando estas asas.
Instrucciones de seguridad
Asegúrese de no sobrepasar la carga máxima de las
rampas (máx. 220 kg (par)).
No conduzca sobre el borde lateral Riesgo de vuelco!
Siempre que sea posible procure que otra persona le
asista cuando use la silla de ruedas encima de la rampa.
Riesgo de vuelco / caída
En el caso de vehículos para transporte de pasajeros, las
rampas no pueden superar el 10% de pendiente
Riesgo de vuelco / de caída!
Está prohibido colocar objetos en la rampaRiesgo
de vuelco / de caída!
Cuando transporte las rampas asegúrese que no hay
nadie/ni nada en la zona de transporte Riesgo de
lesiones!
Coloque las rampas sobre superficies planas.
Tenga cuidado al ajustar la longitud, de modo que ningún
objeto o parte del cuerpo queden atrapados entre los rieles
telescópicos Riesgo de lesiones!
Preste atención al ancho de vía para la silla de ruedas.
¡Las cuatro ruedas deben tocar el suelo durante el
transporte!
¡Rampas no compatibles para su instalación permanente!
Limpieza
Se recomienda usar una solución jabonosa para la limpieza. El
líquido limpiador debe en todo caso tener un pH de al menos
un valor de 6. Siga las instrucciones del líquido limpiador
empleado. No emplee un agente limpiador que contenga
disolventes, esto podría alterar o disolver las partes de
plástico.
Reparación / Mantenimiento
Debe usar únicamente repuestos originales de VERMEIREN.
Haga uso de los servicios que ofrece su distribuidor
especializado, que estará encantado en proporcionarle más
ayuda en lo referente al mantenimiento y las reparaciones.
1
Suelo
Superficie de la altura
a su
p
era
r
Bisel 2

Rampy teleskopowe: 691
Dziekujemy za zaufanie jakim nas Państwo obdarzyliście
wybierając wyroby VERMEIREN.
Przed użyciem rampy, uważnie przeczytaj instrukcjęobsługi;
będzie to pomocne w zapoznaniu sięz tym produktem.
Instrukcja zawiera wskazówki ; jak konserwowaći serwisować
rampy. Proszępamiętać, że przestrzeganie niniejszych
wskazówek pozwoli utrzymaćwyrób w najlepszej kondycji oraz
pozwoli na prawidłowe funkcjonowanie przez lata używania.
W razie jakichkolwiek pytańprosimy kontaktowaćsięze
sprzedawcą.
Kontrola po dostawie
Dostarczony produkt należy rozpakowaći sprawdzić, czy
zawiera wszystkie elementy. W zestawie powinny znajdować
się:
2 Rampy teleskopowe
Instrukcja obsługi
Proszęsprawdzićwyrób pod katem zniszczeńw transporcie.
Jeśli wyrób nosi ślady uszkodzeńw transporcie proszę
zastosowaćsiędo poniższej procedury:
Proszęskontaktowaćsięi poinformowaćfirmę
transportową
Sporządźlistęuszkodzeń
Skontaktuj sięze sprzedawcą
Dane techniczne 0
1-m rampy 1,6-m rampy
Długość 1060 - 1930 mm
Teleskopowe 1660 - 3130 mm
Teleskopowe
Waga 14 kg (Parę)20 kg (Parę)
Szerokość 250 mm (sztuka) 250 mm (sztuka)
Szerokość jezdna 190 mm 190 mm
Krawędźok. 50 mm ok. 50 mm
Obciążenie maks. 220 kg
(Parę)maks. 220 kg
(Parę)
MateriałuAluminium Aluminium
Stosowanie
Rampa służy do krótkotrwałego stosowania do przewozu osób
na wózku inwalidzkim do pokonania różnic w wysokości max.
10%. (co odpowiada do 10cm na 1mb)
Wysuwanie / Regulacja
W górnej części pochylni znajduje siępłyta blokująca .
Przenieśpłytkępowoli w górę, teraz rampęteleskopową
można wysunąć lub regulacji długości.
rampa 1-m
Regulacja długość: 1060 mm – 1930 mm
rampa 1,6-m
Regulacja długość: 1660 mm – 3130 mm
Montaż
Rampa jest dostarczona wstępnie zmontowana. Wysuńrampę
do żądanej długości. Następnie prosimy umieścićskośny bok
w całości na powierzchni wysokości do pokonania.
Przejeżdżanie
Wysuńrampędelikatnie, upewnij się, że płytka blokująca jest
zabezpieczona. Każda rampa jest wyposażona w uchwyt .
Proszępodnosići transportowaćrampęużywając tego
uchwytu.
Instrukcje bezpieczeństwa
Upewnij się, że maksymalne obciążenie twoich ramp nie
została przekroczona (max. 220 kg (para)).
Nie wolno jeździćna krawędzi bocznej Ryzyko
przewrócenia się!
Zwróćuwagęna rozstaw kółwózka. Wszystkie cztery koła
musządotykaćpodłoża podczas transportu!
Podczas transportu wózka inwalidzkiego należy zachować
szczególnąostrożność. Ryzyko przewrócenia się/
Ryzyko upadku!
W przypadku transportu pasażerskiego na rampach nie
może przekroczyćnachylenie 10% Ryzyko
przewrócenia się/ Ryzyko upadku!
Umieszczanie jakichkolwiek przedmiotów na rampie jest
zabronione Ryzyko przewrócenia się/ Ryzyko upadku!
Upewnij się, że podczas przenoszenia rampy, że nie ma
żadnych przedmiotów lub osób w najbliższej odległości
Ryzyko urazu!
Składuj rampęna gładkich/ równych powierzchniach.
Należy zachowaćostrożność podczas regulacji długości,
aby żadne przedmioty lub części ciała nie dostały się
między szynami teleskopowymi Ryzyko urazu!
Rampa nie służy do stałej instalacji!
Czyszczenie
Zaleca siędo czyszczenia używanie roztworu wody z mydłem.
Płyn do czyszczenia nie powinien miećPH na poziomie
przekraczającym 6. Należy zawsze zwrócićuwagęna
instrukcjęśrodka czyszczącego. Nie należy używaćśrodków
czyszczących zawierających rozpuszczalnik, gdyżmogłoby to
zmatowićlub rozpuścićczęści z tworzyw sztucznych.
Naprawy / Konserwacja
Należy używaćwyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Jeśli to możliwe należy korzystaćz serwisu dostawcy. On
chętnie pomożemy w odniesieniu do usług i remontów.
Grunt
Górna powierzchnia
do
p
okonania
1
2
1

691
2017-01
SERVICE
The ramp was serviced:
La rampe a été contrôlé:
De oprijplaat is gecontroleerd:
Der Rampen wurde überprüft:
La rampa è stat ispezionata:
El rampas ha sido revisado:
Z rampas byłserwisowany:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
For service checklists an additional technical information, please see our specialist dealers nearest to you.
More information on our website at: www.vermeiren.com.
Les listes des contrôles à effectuer lors des entretiens de même que toute autre information technique sont
disponibles auprès de nos filiales. Pour de plus amples informations, consultez le site: www.vermeiren.fr,
www.vermeiren.be.
Servicelijsten en andere technische informatie kunt u aanvragen bij onze vestigingen. Meer informatie vindt
u ook op: www.vermeiren.be, www.vermeiren.nl.
Servicechecklisten und weitere technische Informationen erhalten Sie über unsere Niederlassungen.
Informationen unter: www.vermeiren.de, www.vermeiren.at, www.vermeiren.ch.
Gli elenchi di controllo di manutenzione e ulteriori informazioni tecniche sono disponibili presso le nostre
filiali. Per informazioni consultare il sito: www.vermeiren.it.
Para un servicio de revisión o información técnica adicional, por favor, consulte a nuestros distribuidores
especialistas más cercanos. Más información en nuestra página web: www.vermeiren.es.
Po dodatkowe informacje techniczne oraz listęczęści zamiennych proszęsiękontaktowaćz naszym
wyspecjalizowanymi dystrybutorami w pobliżu miejsca zamieszkania. Więcej informacji na naszej stronie
www.vermeiren.pl.

Naam/Nom/Name
Name/Nome
Adres/Adresse/Address
Adresse/Indrizzo
Woonplaats/Domicile/Home
Wohnort/Citta
Artikel/Article/Article
Artikel/Articolo
Reeks nr./N° de série/Serie nr.
Serien-Nr./No. di serie
Aankoopdatum/Date d’achat/Date of purchase
Kaufdatum/Data di acquisto
Stempel verkoper/Timbre du vendeur
Dealer stamp/Händlerstempel
Timbro del rivenditore
B
A
ITALIANO
GARANZIA CONTRATTUALE
La carrozzine manuali sono garantite 5 anni, la carrozzine
ultra leggera 4 anni. Le carrozzine elettroniche, tricicli, letti
e altri prodotti: 2 anno contro tutti i difetti di costruzione o di
materiale (batterie 6 mesi). Multiposizioni 3 anni. Questa
garanzia e’ limitata alle sostituzione di parti riconosciute
difettose.
CONDIZIONI
er far valere la garanzia, e’ necessario indirizzarla al vostro
distributore di fiducia che presentera’ al produttore il
tagliando.
RISERVE
Questa garanzia non potra’ essere applicata nei seguenti
casi:
- danno dovuto al cattivo ed improprio utilizzo della
carrozzina,
- danno subito durante il trasporto,
- incidente o caduta,
- smontaggio, modifica, o riparazione effettuate in proprio,
- usura abituale della carrozzina,
- invio del tagliando di garanzia con la data di acquisto.
VERMEIREN
VERMEIREN GROU Tel.: 00 32 (0)3 620 20 20
VERMEIREN LEIN 1-15 Fax: 00 32 (0)3 666 48 94
B-2920 Kalmthout www.vermeiren.com
GARANTÍA
GARANTIE
WARRANTY
GARANTIE
GARANZIA
"
E-mail
Nombre/Nom/Name
Name/Nome
Dirección/Adresse/Address
Adresse/Indrizzo
Ciudad/Domicile/Home
Wohnort/Citta
Artículo/Article/Article
Artikel/Articolo
Núm. de serie/N° de série/Serie nr.
Serien-Nr./No. di serie
Fecha de adquisición/Date d’achat/Date of
purchase/Kaufdatum/Data di acquisto
Sello del distribuidor /Timbre du vendeur
Dealer stamp/Händlerstempel
Timbro del rivenditore
E-mail

ESPAÑOL
CONTRATO DE GARANTÍA
Garantía de 5 años para sillas de ruedas estándar. Garantía
de 4 años para las sillas de ruedas ligeras. Garantía de 2
años para las sillas de ruedas electrónicas, triciclos, camas
y otros productos (las baterías tienen una garantía de 6
meses). Garantía de 3 años para las sillas de ruedas multi-
posición. Esta garantía se limita a la sustitución de las
piezas defectuosas o recambios.
CONDICIONES DE APLICACIÓN
ara reclamar ésta garantía, debe de entregar a su dis-
tribuidor oficial de Vermeiren el apartado "B" de esta tarjeta.
La garantía sólo es válida cuando las piezas son sustituidas
por Vermeiren Bélgica.
EXCEPCIONES
Esta garantía no es válida en caso de:
- Daños debidos a un uso incorrecto de la silla de ruedas,
- Daños durante el transporte,
- Involucración en un accidente,
- Desmontaje, modificación o reparación que no haya sido
realizada por nuestra compañía y / o distribuidor oficial de
Vermeiren,
- Desgaste normal de la silla de ruedas,
- Que no se entregue la tarjeta de garantía
FRANCAIS
GARANTIE CONTRACTUELLE
Les fauteuils manuels standard sont garantis 5 ans, les fau-
teuils ultra légers 4 ans. Les fauteuils électroniques, tricy-
cles, lits et d’autres produits: 2 ans contre tous vices de
construction ou de matériaux (batteries 6 mois).
Cette garantie est expressément limitée au remplacement
des éléments ou pièces détachées reconnues défectueuses.
CONDITIONS D’APPLICATION
our prétendre à cette garantie, il faut présenter le certificat
de garantie que vous avez conservé à votre distributeur Ver-
meiren. La garantie est uniquement valable au siège de la
société.
RESERVES
Cette garantie ne pourra être appliquée en cas de:
- dommage dû à la mauvaise utilisation du fauteuil,
- endommagement pendant le transport,
- accident ou chute,
- démontage, modification ou réparation fait en
dehors de notre société,
- usure normale du fauteuil,
- non retour du coupon de garantie.
ENGLISH DEUTSCH
VERMEIREN GROUP
Vermeirenplein 1/15
B-2920 Kalmthout
BELGIUM
A
B- en caso de reparación, por favor, añada el apartado "B".
- en cas de réparation, veuillez ajouter la carete “B”.
- in case of repair, please add part “B”.
- im Falle einer Reparatur, Karte “B” beifügen
- in case di riparazione, rispediteci la carta “B”.
"
"
- Por favor entréguelo en el plazo de 8 días a partir de la fecha de compra o registre su
producto en nuestra página web, http://www.vermeiren.be/re istration
- à renvoyer dans les 8 jours apr s achat ou régistrer votre produit sur
notre site, http://www.vermeiren.be/re istration
- please return within 8 days of date of purchase or register your product at
our website, http://www.vermeiren.be/re istration
- zurückschicken innerhalb von 8 Tagen nach kauf oder registrieren Sie
Ihr Produkt auf unserer website, http://www.vermeiren.be/re istration
- da restituire entro 8 giorni dalla data di acquisto o registri il vostro
prodotto al nostro web site, http://www.vermeiren.be/re istration
CONTRACTUAL WARRANTY
We offer 5 years of warranty on standard wheelchairs, light-
weight wheelchairs 4 years. Electronic wheelchairs, tricycles,
beds and other products: 2 years (batteries 6 months) and
multiposition wheelchairs 3 years. This warranty is limited to
the replacement of defective or spare parts.
APPLICATION CONDITIONS
In order to claim tis warranty, part “B” of this card has to be
given to your official Vermerien dealer. The warranty is only
valid when parts are replaced by Vermeiren in Belgium.
EXCEPTIONS
This warranty is not valid in case of:
- damage due to incorrect usage of the wheelchair,
- damage during transport,
- involvement in an accident,
- a dismount, modification or repair carried outside
of our company and/or official Vermeiren
dealership,
- normal wear of the wheelchair,
- non-return of the warranty card
GARANTIEERKLÄRUNG
Wir garantieren, dass für unsere Rollstühle hochwertige
rodukte verwendet werden, die in sorgfältiger Verarbeitung
nach dem neuesten Stand der Technik montiert werden.
Bevor Ihr Rollstuhl unser Werk verlassen hat, wurde er einer
eingehenden Endkontrolle unterzogen, um auch letzte,
eventuell vorhandene Mängel aufzuspüren.
Auf Standardrollstühle gewähren wir eine Garantie von 5
Jahren, auf Leichtgewichtrollstühle 4 Jahre, auf elektroni-
sche Rollstühle, Dreiräder, Betten und andere rodukte: 2
Jahre (Batterien 6 Monate), auf Multifunktionsrollstühle 3
Jahre.
In dieser Garantie eingeschlossen sind alle Mängel, die auf
einen rodukt- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen
sind, Dieser Garantie unterliegen keine Schäden aus un-
sachgemäßer Benutzung. Ebenfalls sind Verschleißteile
von der Garantie ausgenommen.
Sollte einmal der Fall eingetreten sein, dass Sie aus
berechtigtem Grunde mit Ihrem Rollstuhl unzufrieden sind,
so wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Fachhändler.
Er wird sich in enger Zusammenarbeit mit uns darum be-
mühen, eine für Sie zufriedenstellende Lösung zu finden.

!
Notes
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................

!
Notes
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................


Belgium
Germany
N.V. Vermeiren N.V. Vermeiren Deutschland GmbH
Vermeirenplein 1 / 15
B-2920 Kalmthout
Fax: +32(0)3 666 48 94
website: www.vermeiren.be
e-mail: info@vermeiren.be
Wahlerstraße 12 a
D-40472 Düsseldorf
Tel: +49(0)211 9427 90
Fax: +49(0)211 65 36 00
website: www.vermeiren.de
e-mail: info@vermeiren.de
France
Austria
Vermeiren France S.A. Vermeiren Austria GmbH
Z. I., 5, Rue d´Ennevelin
F-59710 Avelin
Tel: +33(0)3 28 55 07 98
Fax: +33(0)3 20 90 28 89
website: www.vermeiren.fr
e-mail:[email protected]
Schärdinger Strasse 4
A-4061 Pasching
Tel: +43(0)7229 64900
Fax: +43(0)7229 64900-90
website: www.vermeiren.at
e-mail: info@vermeiren.at
Italy Switzerland
Vermeiren Italia Vermeiren Suisse S.A.
Viale delle Industrie 5
I-20020 Arese MI
Tel: +39 02 99 77 07
Fax: +39 02 93 58 56 17
website: www.vermeiren.it
e-mail: info@vermeiren.it
Eisenbahnstrasse 62
3645 Gwatt (Thun)
Tel: +41(0)33 335 14 75
Fax: +41(0)33 335 14 67
website: www.vermeiren.ch
e-mail: info@vermeiren.ch
Poland Spain / Portugal
Vermeiren Polska Sp. z o.o Vermeiren Iberica, S.L.
ul. Łączna 1
PL-55-100 Trzebnica
Tel: +48(0)71 387 42 00
Fax: +48(0)71 387 05 74
website: www.vermeiren.pl
e-mail: info@vermeiren.pl
Carratera de Cartellà, Km 0,5
Sant Gregori Parc Industrial Edifici A
17150 Sant Gregori (Girona)
Tel: +34 972 42 84 33
Fax: +34 972 40 50 54
website: www.vermeiren.es
e-mail: info@vermeiren.es
Czech Republic Manufacturer
Vermeiren ČR S.R.O. Vermeiren GROUP
Nádražní 132
702 00 Ostrava 1
Tel: +420 596 133 923
Fax: +420 596 121 976
website: www.vermeiren.cz
e-mail: info@vermeiren.cz
Vermeirenplein 1 / 15
B-2920 Kalmthout
Tel: +32(0)3 620 20 20
Fax: +32(0)3 666 48 94
website: www.vermeiren.be
e-mail: info@vermeiren.be
R.E.: Vermeiren GROUP, Vermeirenplein 1/15 - 2920 Kalmthout - Belgium – 2017-01- Instruction manual 691-vA
Table of contents
Languages: