Felder AF 12 User manual

Download your local language
http://fg.am/ba-manuals
DE EN FR
PL SVROLV SLPTIT
ESCZ DA
NL
HUET
RU
FI
Betriebsanleitung
(GER = Originalbetriebsanleitung
Andere Sprachen = Übersetzung der Originalbetriebssanleitung)
Absauggerät
AF 12 / AF 14 / AF 16
Bewahren Sie die Betriebsanleitung für künftige Verwendungen gut auf!
Operating Manual
Dust Extractor
AF 12 / AF 14 / AF 16
(GER = Original operating manual language
Other languages = Translation of the original operating manual)
Keep this manual handy and in good condition for conti-
nual reference!
Dok.ID: 401253-900-00 • Deutsch • Englisch • Französisch • Polnisch • 2021-03-15
Manuel d‘instruction
Groupe d’aspiration
AF 12 / AF 14 / AF 16
(GER = Mode d’emploi d’origine
D’autres langues = Traduction du mode d’emploi d’origine)
Conservez bien le manuel d‘instruction pour de futures manipu-
lations!
Instrukcja obsługi
Urządzenie odciągowe
AF 12 / AF 14 / AF 16
(GER = oryginalna instrukcja obsługi
inne języki = tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi)
Instrukcję przechowywać w bezpiecznym miejscu, tak aby
w każdej chwili można było z niej skorzystać!

2
© Felder KG
KR-Felder-Straße 1, 6060 Hall in Tirol, AUSTRIA
Tel.: +43 (0) 5223 5850 0
Fax: +43 (0) 5223 5613 0
E-mail: info@felder-group.com
Internet: www.felder-group.com
FELDER
Hinweis: Bei Ankunft ist die Maschine sofort zu überprü-
fen! Bei Transportbe schädigungen bzw. fehlenden Teilen
müssen Sie sofort eine schriftliche Schadensmeldung
beim Spediteur einreichen und ein
Schadens protokoll erstellen. Verständigen Sie auch
sofort Ihren Lieferanten!
Ein Produkt aus dem Hause der
FELDER-GRUPPE!
Für Ihre Sicherheit und die Ihrer Mitarbeiter, müssen
Sie zuerst die Betriebsanleitung sorgfältig lesen und
verstehen, ehe Sie die Maschine in Betrieb setzen. Diese
Betriebsanleitung ist sorgfältig aufzubewahren, da sie
zur Maschine gehört! Halten Sie die Betriebsanleitung
außerdem im Bereich des Benutzers, wenn er mit der
Maschine arbeitet oder die Maschine gewartet oder
repariert wird!
Absauggerät / Dust Extractor
AF 12 / AF 14 / AF 16
DE|EN
© Felder KG
KR-Felder-Straße 1, 6060 Hall in Tirol, AUSTRIA
Tel.: +43 (0) 5223 5850 0
Fax: +43 (0) 5223 5613 0
Email: info@felder-group.com
Internet: www.felder-group.com
FELDER
Note: The machine must be inspected immediately
upon arrival. If the machine has been damaged during
transport, or if any parts are missing, a written record of
the problems must be submitted to the forwarding agent
and a damage report compiled. Also be sure to notify
your supplier immediately.
A product of the FELDER GROUP
For the safety of all personnel, it is necessary to con-
scientiously study this manual before assembly and
operation. This manual must be kept in good condition,
and should be considered as part of the machine. Fur-
thermore, the manual must be kept to hand and within
the vicinity of the machine so that it is
accessible to operators when using, maintaining or
repairing the machine.

3
FR|PL
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające
AF 12 / AF 14 / AF 16
© Felder KG
KR-Felder-Straße 1, 6060 Hall in Tirol, AUSTRIA
Tél.: +43 (0) 5223 5850 0
Fax: +43 (0) 5223 5613 0
e-mail: info@felder-group.com
Internet: www.felder-group.com
FELDER
Indication: Il faut contrôler immédiatement l‘état de la
machine dès son arrivée! Vous devez déclarer toute
forme de dommage lié au transport ou toute pièce man-
quante immédiatement au transporteur, et établir un
procès-verbal des dommages. Informez aussi immédi-
atement votre fournisseur!
Une machine du Groupe FELDER
Pour votre sécurité et celle de votre personnel, vous
devez au préalable étudier attentivement le manuel
d‘instruction avant d‘utiliser la machine. Ce manuel
d‘instruction est à conserver précieusement pour toute
future référence. En outre, placez le manuel d‘instruction
à portée de l‘utilisateur, il doit pouvoir le
consulter lors de toute opération sur la machine.
© Felder KG
KR-Felder-Straße 1, 6060 Hall in Tirol, AUSTRIA
Tel.: +43 (0) 5223 5850 0
Faks: +43 (0) 5223 5613 0
E-mail: info@felder-group.com
Internet: www.felder-group.com
FELDER
Wskazówka: Przy odbiorze urządzenie należy
dokładnie sprawdzić! W przypadku stwierdzenia
uszkodzeń powstałych w wyniku transportu lub braku
którejś z części, należy bezzwłocznie powiadomić
spedytora oraz sporządzić protokół. Ponadto należy
natychmiast powiadomić dostawcę!
Produkt firmy FELDER-GRUPPE!
Przed uruchomieniem urządzenia ze względów
bezpieczeństwa należy dokładnie zapoznać się
z instrukcją obsługi. Instrukcja stanowi integralną
część urządzenia, dlatego też należy ją przechowywać
w bezpiecznym miejscu! Instrukcja obsługi powinna
znajdować się w miejscu dostępnym dla użytkownika
w trakcie użytkowania, konserwacji i naprawy
urządzenia!

44
Inhaltsverzeichnis
01 • Deutsch
1 Allgemeines ..................................................... 8
1.1 Symbolerklärung .................................................................8
1.2 Informationen zur Betriebsanleitung .....................................10
1.3 Haftung und Gewährleistung ..............................................10
1.4 Urheberschutz ..................................................................10
1.5 Garantieerklärung ............................................................12
1.6 Ersatzteile ........................................................................12
1.7 Entsorgung .......................................................................12
2 Sicherheit ...................................................... 14
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................14
2.2 Inhalt der Betriebsanleitung ................................................16
2.3 Veränderungen und Umbauten an der Maschine ..................16
2.4 Verantwortung des Betreibers .............................................16
2.5 Anforderungen an das Personal ..........................................18
2.6 Arbeitssicherheit ...............................................................18
2.7 Persönliche Schutzausrüstung ..............................................20
2.8 Restrisiken ........................................................................20
2.9 Gefahren, die von der Maschine ausgehen können ...............22
2.10 Gefahren, die zum Brand führen können ................................22
3 Konformitätserklärung ................................... 24
4 Technische Daten ........................................... 26
4.1 Abmessungen und Gewicht ................................................26
4.2 Antriebsmotor ...................................................................26
4.3 Betriebs- und Lagerbedingungen .........................................26
4.4 Filtersack .........................................................................28
4.5 Spänesack .......................................................................28
4.6 Lärmemission ...................................................................28
4.7 Leistungsdiagramm ............................................................30
4.8 Typenschild ......................................................................30
5 Transport, Verpackung und Lagerung ............. 32
5.1 Sicherheitshinweise ...........................................................32
5.2 Transport .........................................................................32
5.3 Transportinspektion ...........................................................32
5.4 Verpackung......................................................................34
5.5 Lagerung .........................................................................34
6 Aufstellung und Installation ............................ 36
6.1 Sicherheitshinweise ...........................................................36
6.2 Aufstellung .......................................................................38
6.3 Montage .........................................................................38
6.3.1 Montage der Maschine ................................................38
6.3.2 Montage des Filters .....................................................40
6.3.3 Montage Spänesack ....................................................40
6.4 Elektrischer Anschluss ........................................................42
6.5 Elektroschema ..................................................................42
6.5.1 Elektroschema AF 12 / AF 14.......................................42
6.5.2 Elektroschema AF 16 ...................................................44
7 Bedienung ..................................................... 44
7.1 Sicherheitshinweise ...........................................................44
7.2 Einschalten / Ausschalten / Stillsetzen im Notfall ..................48
8 Instandhaltung............................................... 50
8.1 Sicherheitshinweise ...........................................................50
8.2 Abreinigen des Filters ........................................................50
8.3 Einlegen/Tauschen der Spänesäcke ....................................50
8.4 Wartungsplan ..................................................................52
9 Störungen ..................................................... 54
9.1 Sicherheitshinweise ...........................................................54
9.2 Verhalten bei Störungen.....................................................54
9.3 Verhalten nach Beheben der Störungen ...............................54
9.4 Störungen, Ursachen und Abhilfe ........................................56
9.5 Absauggerät überprüfen ....................................................56
10 Anhang: Elektroschema / Ersatzteile ............ 58
10.1 Ersatzteilbestellungen ......................................................58
DE
Absauggerät
AF 12 / AF 14 / AF 16

55
EN
Dust Extractor
AF 12 / AF 14 / AF 16
Contents
02 • Englisch
1 General ........................................................... 8
1.1 Symbol legend ...................................................................8
1.2 Information about the manual .............................................10
1.3 Liability and warranty .......................................................10
1.4 Copyright ........................................................................10
1.5 Warranty notice ...............................................................12
1.6 Spare parts ......................................................................12
1.7 Disposal ..........................................................................12
2 Safety ........................................................... 14
2.1 Intended use ....................................................................14
2.2 Manual contents ...............................................................16
2.3 Making changes and modifications to the machine ...............16
2.4 Responsibilities of the operator ...........................................16
2.5 Personnel requirements ......................................................18
2.6 Work safety .....................................................................18
2.7 Personal protective equipment.............................................20
2.8 Other risks .......................................................................20
2.9 Machine hazards ..............................................................22
2.10 Fire hazards ...................................................................22
3 Declaration of Conformity .............................. 24
4 Technical specifications ................................... 26
4.1 Dimensions and weight .....................................................26
4.2 Drive motor ......................................................................26
4.3 Operation and storage conditions .......................................26
4.4 Filter bag .........................................................................28
4.5 Chip bag .........................................................................28
4.6 Noise emission .................................................................28
4.7 Performance diagram ........................................................30
4.8 Data plate .......................................................................30
5 Transport, packaging and storage .................. 32
5.1 Safety instructions .............................................................32
5.2 Transport .........................................................................32
5.3 Transport inspection ..........................................................32
5.4 Packaging ........................................................................34
5.5 Storage ...........................................................................34
6 Setup and installation .................................... 36
6.1 Safety instructions .............................................................36
6.2 Setup ..............................................................................38
6.3 Assembly .........................................................................38
6.3.1 Assembling the machine ...............................................38
6.3.2 Filter assembly ............................................................40
6.3.3 Chip bag assembly ......................................................40
6.4 Electrical connection ..........................................................42
6.5 Wiring diagram ...............................................................42
6.5.1 Wiring diagram AF 12 / AF 14 ....................................42
6.5.2 Wiring diagram AF 16 ................................................44
7 Operation ..................................................... 44
7.1 Safety instructions .............................................................44
7.2 Switching on the machine / Switching off the machine /
Emergency-stop ..................................................... 48
8 Service .......................................................... 50
8.1 Safety instructions .............................................................50
8.2 Cleaning the filter .............................................................50
8.3 Inserting/replacing the chip bags .......................................50
8.4 Maintenance schedule .......................................................52
9 Faults ............................................................ 54
9.1 Safety instructions .............................................................54
9.2 What to do if a fault develops ............................................54
9.3 What to do after rectifying the fault .....................................54
9.4 Faults, causes and repairs ..................................................56
9.5 Checking the dust extractor ................................................56
10 Annex: Wiring diagram / Spare parts .......... 58
10.1 Spare part order .............................................................58

6
Sommaire
03 • Französisch
1 Généralités ...................................................... 9
1.1 Explication des symboles .....................................................9
1.2 Information au mode d‘emploi ............................................11
1.3 Responsabilité et garantie ..................................................11
1.4 Protection des droits d‘auteur ..............................................11
1.5 Explication de la garantie ..................................................13
1.6 Pièces de rechange ...........................................................13
1.7 Recyclage ........................................................................13
2 Sécurité ......................................................... 15
2.1 Utilisation conforme ..........................................................15
2.2 Contenu du manuel d‘instruction .........................................17
2.3 Changements et transformations sur la machine ....................17
2.4 Responsabilité de l‘utilisateur ..............................................17
2.5 Consignes au personnel .....................................................19
2.6 Sécurité du travail .............................................................19
2.7 Équipement pour la sécurité du personnel .................................21
2.8 Risques latents ..................................................................21
2.9 Les dangers liés à la machine .............................................23
2.10 Les dangers qui peuvent mener vers un incendie .................23
3 Déclaration de conformité .............................. 25
4 Données techniques ....................................... 27
4.1 Dimensions et poids ..........................................................27
4.2 Moteur de transmission ......................................................27
4.3 Conditions de fonctionnement et de stockage .......................27
4.4 Sac à filtre .......................................................................29
4.5 Sac à copeaux .................................................................29
4.6 Emission sonore ................................................................29
4.7 Diagramme des puissances ................................................31
4.8 Plaque caractéristique........................................................31
5 Transport, emballage et stockage ................... 33
5.1 Consignes de sécurité ........................................................33
5.2 Transport .........................................................................33
5.3 Inspection à la livraison .....................................................33
5.4 Emballage .......................................................................35
5.5 Stockage .........................................................................35
6 Mise en place et installation ........................... 37
6.1 Consignes de sécurité ........................................................37
6.2 Installation .......................................................................39
6.3 Montage .........................................................................39
6.3.1 Montage de la machine ...............................................39
6.3.2 Montage du filtre .........................................................41
6.3.3 Montage du sac à copeaux ..........................................41
6.4 Branchement électrique ......................................................43
6.5 Schémas électriques ..........................................................43
6.5.1 Schémas électriques AF 12 / AF 14 ..............................43
6.5.2 Schémas électriques AF 16 ...........................................45
7 Maniement .................................................... 45
7.1 Consignes de sécurité ........................................................45
7.2 Démarrage / Arrêt / Arrêt complet en cas d‘urgence ............49
8 Entretien ........................................................ 51
8.1 Consignes de sécurité ........................................................51
8.2 Nettoyage des filtres .........................................................51
8.3 Mise en place/Changement des sacs à poussières ...............51
8.4 Opérations de maintenance ...............................................53
9 Mauvais fonctionnement ................................ 55
9.1 Consignes de sécurité ........................................................55
9.2 Conduite en cas de mauvais fonctionnement ........................55
9.3 Conduite après résolution du mauvais fonctionnement ...........55
9.4 Problèmes, causes et solutions ............................................57
9.5 Contrôle du groupe d‘aspiration .........................................57
10 Annexe: Schémas électriques / Pièces de
rechange .................................................59
10.1 Commandes de pièces de rechange..................................59
FR
Groupe d’aspiration
AF 12/AF 14/AF 16

7
Spis treści
04 • Polnisch
1 Dane ogólne .................................................... 9
1.1 Objaśnienie symboli ...........................................................9
1.2 Informacje dotyczące instrukcji obsługi ................................11
1.3 Zakres odpowiedzialności i gwarancja ................................11
1.4 Prawa autorskie ................................................................11
1.5 Deklaracja gwarancyjna ....................................................13
1.6 Części zamienne ..............................................................13
1.7 Utylizacja ........................................................................13
2 Bezpieczeństwo ............................................. 15
2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............................15
2.2 Treść instrukcji obsługi .......................................................17
2.3 Zmiany i przebudowa urządzenia ......................................17
2.4 Odpowiedzialność użytkownika .........................................17
2.5 Wymogi w stosunku do personelu .......................................19
2.6 Bezpieczeństwo pracy .......................................................19
2.7 Środki ochrony osobistej ....................................................21
2.8 Ryzyka śladowe ...............................................................21
2.9 Potencjalne zagrożenia ze strony urządzenia .......................23
2.10 Zagrożenia, które mogą być przyczyną pożaru .................23
3 Deklaracja zgodności ..................................... 25
4 Dane techniczne ............................................ 27
4.1 Wymiary i ciężar .............................................................27
4.2 Silnik napędowy ...............................................................27
4.3 Warunki użytkowania i magazynowania .............................27
4.4 Worek filtrowy..................................................................29
4.5 Worki na wióry ................................................................29
4.6 Emisja hałasu ...................................................................29
4.7 Diagram wydajności .........................................................31
4.8 Tabliczka znamionowa ......................................................31
5 Transport, opakowanie i magazynowanie ....... 33
5.1 Zasady bezpieczeństwa ...................................................33
5.2 Transport .........................................................................33
5.3 Kontrola po dostawie ........................................................33
5.4 Opakowanie ....................................................................35
5.5 Magazynowanie ..............................................................35
6 Ustawienie i instalacja ................................... 37
6.1 Zasady bezpieczeństwa ...................................................37
6.2 Ustawienie .......................................................................39
6.3 Montaż ...........................................................................39
6.3.1 Montaż maszyny .........................................................39
6.3.2 Montaż filtra ...............................................................41
6.3.3 Montaż worka na wióry ...............................................41
6.4 Przyłącze elektryczne ........................................................43
6.5 Schemat elektryczny ..........................................................43
6.5.1 Schemat elektryczny AF 12 / AF 14 ..............................43
6.5.2 Schemat elektryczny AF 16...........................................45
7 Obsługa ........................................................ 45
7.1 Zasady bezpieczeństwa ...................................................45
7.2 Włączanie / Wyłączanie / Zatrzymywanie w sytuacjach awa-
ryjnych .............................................................. 49
8 Utrzymanie sprawności .................................. 51
8.1 Zasady bezpieczeństwa ...................................................51
8.2 Oczyszczanie filtrów .........................................................51
8.3 Wkładanie/wymiana worków na wióry ..............................51
8.4 Plan konserwacji ...............................................................53
9 Usterki .......................................................... 55
9.1 Zasady bezpieczeństwa ...................................................55
9.2 Postępowanie w razie usterki ..............................................55
9.3 Postępowanie po usunięciu usterki ......................................55
9.4 Usterki, ich przyczyny i usuwanie .......................................57
9.5 Kontrola urządzenia odciągowego .....................................57
10 Dodatek: Schemat elektryczny / Części
zamienne ................................................59
10.1 Zamawianie części zamiennych .......................................59
Urządzenie odpylające
AF 12/AF 14/AF 16
PL

8
!
Hinweis:
Dieses Symbol nennt Tipps und Informationen, die für
einen effizienten und störungsfreien Umgang mit der
Maschine zu beachten sind.
Achtung! Sachschaden!
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, die bei Nicht-
beachtung zu Beschädigungen, Fehlfunktionen bzw.
Ausfall der Maschine führen können.
Warnung! Verletzungs- oder Lebensgefahr!
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, die bei Nicht-
beachtung zu Gesundheitsbeeinträchtigungen, Verlet-
zungen, bleibenden Körperschäden oder zum Tode
führen können.
1 Allgemeines
1.1 Symbolerklärung
Wichtige sicherheitstechnische Hinweise in dieser
Betriebsanleitung sind durch Symbole gekennzeichnet.
Diese angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit müssen
unbedingt eingehalten und befolgt werden. In diesen Fällen
besonders vorsichtig verhalten, um Unfälle, Personen- und Sach-
schäden zu vermeiden.
Warnung! Gefahr durch elektrischen Strom!
Dieses Symbol macht auf gefährliche Situationen durch
elektrischen Strom aufmerksam. Bei Nichtbeachtung
der Sicherheitshinweise besteht die Gefahr schwerer Ver-
letzungen oder des Todes. Die auszuführenden Arbeiten
dürfen nur von einer eingewiesenen Elektrofachkraft
ausgeführt werden.
Absauggerät / Dust Extractor
AF 12 / AF 14 / AF 16
DE|EN
Note:
This symbol marks tips and information which should be
observed to ensure efficient and failure-free operation of
the machine.
Attention! Risk of material damage!
This symbol marks instructions which, if not observed,
may lead to material damage, functional failures and/or
machine breakdown!
Warning! Risk of injury or death!
This symbol marks instructions that must be followed in
order to avoid harm to one‘s health, injuries,
permanent impairment or death!
1 General
1.1 Symbol legend
Important technical safety instructions in this manual are mar-
ked with symbols.
These instructions for work safety must be followed.
In all these particular cases, special attention must be paid in
order to avoid accidents, injury to persons or material damage.
Warning! Danger! Electric current!
This symbol warns of potentially dangerous situations
related to electric current. Not observing the safety
instructions increases the risk of serious injury or death.
All electrical repairs must be carried out by a qualified
electrician!

9
!
FR|PL
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające
AF 12 / AF 14 / AF 16
Indication:
Ce symbole indique les démarches à suivre pour un
fonctionnement effectif et durable de votre machine.
Attention! Dégâts matériels!
Ce symbole représente des instructions, qui sous man-
que d‘observation, peuvent mener à des dommages, à
des défaillances ou à l‘arrêt de la machine.
Avertissement! Danger de blessures et de mort
Ce symbole représente des instructions, qui sous man-
que d’observation, peuvent mener à des problèmes de
santé, des risques de blessures, de dommages corporels
permanents ou de danger de mort.
1 Généralités
1.1 Explication des symboles
Les consignes importantes de sécurité de ce manuel
d‘instruction sont caractérisées par des symboles.
Ces instructions prescrites par la sécurité du travail
doivent être absolument respectées et exécutées.
Ces avertissements impliquent une prudence accrue de
l‘utilisateur, afin d‘éviter des accidents, des dommages corpo-
rels et matériels.
Avertissement! Danger électrique
Ce symbole représente des risques d‘origine électrique.
Agissez avec précaution pour prévenir tout risque de
dommage corporels, qui dans certains cas pourraient
être fatals.Les travaux électriques doivent être effectués
par un électricien professionnel.
Wskazówka:
Przestrzeganie wskazówek i informacji oznaczonych
tym symbolem umożliwia wydajną i bezawaryjną pracę
urządzenia.
Uwaga! Ryzyko wystąpienia szkód materialnych!
Symbolem tym oznaczono wskazówki, których
nieprzestrzeganie może prowadzić do uszkodzenia,
niewłaściwego działania lub awarii urządzenia.
Uwaga! Niebezpieczeństwo obrażeń lub utraty życia!
Symbol ten wskazuje na niebezpieczeństwo powstania
uszczerbku na zdrowiu, urazów, trwałych obrażeń ciała
lub utraty życia w przypadku nieprzestrzegania odpo-
wiednich wskazówek!
1 Dane ogólne
1.1 Objaśnienie symboli
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa są
oznaczone symbolami.
Należy bezwzględnie przestrzegać wszystkich wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa pracy. Należy zachować
szczególną ostrożność, aby uniknąć wypadku, narażenia zdro-
wia i życia ludzkiego oraz powstania szkód materialnych.
Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektry-
cznym!
Symbol ten informuje użytkownika o zagrożeniach
związanych z prądem elektrycznym! W razie niepr-
zestrzegania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
występuje ryzyko wystąpienia poważnych obrażeń
lub nawet utraty życia. Wszelkie prace związane z
elektrycznością może wykonywać wyłącznie wykwalifi-
kowany elektryk!

10
1.3 Haftung und Gewährleistung
Alle Angaben und Hinweise in dieser Betriebsanleitung wurden
unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, dem Stand
der Technik sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und
Erfahrungen zusammengestellt. Diese Betriebsanleitung ist
vor Beginn aller Arbeiten an und mit der Maschine sorgfältig
durchzulesen! Für Schäden und Störungen, die sich aus der
Nicht beachtung der Betriebsanleitung ergeben, übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Die textlichen und bildlichen Dar-
stellungen entsprechen nicht unbedingt dem Lieferumfang. Die
Abbildungen und Grafiken entsprechen nicht dem Maßstab
1:1. Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausfüh-
rungen, der Inanspruchnahme zusätzlicher Bestelloptionen oder
auf Grund neuester technischer Änderungen unter Umständen
von den hier beschriebenen Angaben und Hinweisen sowie
den bildlichen Dar stellungen abweichen. Bei Fragen wenden
Sie sich bitte an den Hersteller. Technische Änderungen am Pro-
dukt im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchseigenschaften
und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor.
1.2 Informationen zur Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung beschreibt den sicheren und sach-
gerechten Umgang mit der Maschine. Die an gegebenen
Sicherheitshinweise und Anweisungen sowie die für den
Einsatzbereich geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften
und allgemeinen Sicherheits bestimmungen müssen eingehalten
werden.
Vor Beginn sämtlicher Arbeiten an der Maschine die Betrieb-
sanleitung, insbesondere das Kapitel „Sicherheit“ und die
jeweiligen Sicherheitshinweise, vollständig lesen. Das Gelesene
muss verstanden worden sein. Die Betriebsanleitung ist Bestand-
teil der Maschine. Sie ist in unmittelbarer Nähe der Maschine,
jederzeit zugänglich, aufzubewahren. Die Betriebsanleitung ist
stets mit der Maschine weiterzugeben.
1.4 Urheberschutz
Die Betriebsanleitung ist vertraulich zu behandeln. Sie ist
ausschließlich für die an und mit der Maschine beschäftigten
Personen bestimmt. Alle inhaltlichen Angaben, Texte, Zeich-
nungen, Bilder und sonstigen Darstellungen sind im Sinne des
Urheberrechtsgesetzes geschützt und unterliegen weiteren
gewerblichen Schutzrechten. Jede missbräuchliche Verwertung
ist strafbar.
Weitergabe an Dritte sowie Vervielfältigungen in jeglicher Art
und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung bzw.
Mitteilung des Inhaltes sind ohne schriftliche Zustimmung des
Herstellers nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu
Schadenersatz. Weitere Ansprüche bleiben vorbehalten. Alle
Rechte der Ausübung von gewerblichen Schutzrechten behalten
wir uns vor.
Absauggerät / Dust Extractor
AF 12 / AF 14 / AF 16
DE|EN
1.3 Liability and warranty
The contents and instructions in this manual were
compiled in consideration of current regulations and state-of-
the-art technology as well as based on our know-how and
experience acquired over many years. This manual must be
read carefully before commencing any work on or with this
machine. The manufacturer shall not be liable for damage
and/or faults resulting from the disregard of instructions in the
manual. The text and images do not necessarily represent the
delivery contents. The images and graphics are not depicted
on a 1:1 scale. The actual delivery contents are dependent on
custom-build specifications, add-on options or recent technical
modifications and may therefore deviate from the descriptions,
instructions and images contained in the manual. Should any
questions arise, please contact the manufacturer. We reserve
the right to make technical modifications to the product in order
to further improve user-friendliness and develop its functionality.
1.2 Information about the manual
This manual describes how to operate the machine properly
and safely. Be sure to follow the safety tips and instructions
stated here as well as any local accident prevention regulations
and general safety regulations.
Before beginning any work on the machine, ensure that the
manual, in particular the chapter entitled “Safety” and the
respective safety guidelines, has been read in its entirety and
fully understood. This manual is an integral part of the machine
and must therefore be kept in the direct vicinity of the machine
and be accessible at all times. If the machine is sold, rented,
lent or otherwise transferred to another party, the manual must
accompany the machine.
1.4 Copyright
This manual should be handled confidentially. It is
designated solely for those persons who work on or with the
machine. All descriptions, texts, drawings, photos and other
depictions are protected by copyright and other commercial
laws. Illegal use of the materials is punishable by law.
This manual, in its entirety or parts thereof, may not be trans-
ferred to third parties or copied in any way or form, and its
contents may not be used or otherwise communicated without
the express written consent of the manufacturer. Infringement of
these rights may lead to a demand for compensation or other
applicable claims. We reserve all rights in exercising commer-
cial protection laws.

11
FR|PL
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające
AF 12 / AF 14 / AF 16
1.3 Responsabilité et garantie
Toutes les indications et les instructions de ce manuel ont
été établies en tenant compte des prescriptions en vigueur,
du stade de la technique ainsi que de notre expérience des
machines à usiner le bois. Ce manuel d‘instruction est à lire
avec soin avant le début de tous les travaux sur la machine! Le
fabricant ne prend aucune responsabilité sur les dommages et
les défaillances qui résultent d‘une non-observation du manuel
d‘instruction. Les textes et les illustrations ne correspondent pas
nécessairement au contenu de la livraison. Les illustrations et
schémas ne correspondent pas à l‘échelle 1:1. Le contenu réel
de la livraison peut, selon les cas, différer des données, des
indications et des illustrations présentes, en cas d‘équipement
spécial, de choix d‘options de commande supplémentaires
ou en raison de récentes modifications techniques. Pour toute
question, adressez-vous SVP au fabricant. Nous nous réservons
le droit de modifier les caractéristiques techniques du produit,
dans le cadre d‘une amélioration des qualités d‘usinage et de
son perfectionnement.
1.2 Information au mode d‘emploi
Ce manuel décrit la manipulation conforme de la
machine. Les consignes de sécurité données, ainsi que les
prescriptions de prévention des accidents en vigueur sur votre
lieu de travail et les définitions de sécurité
générales, doivent être impérativement respectées.
Avant toute opération sur la machine, prenez
connaissance du manuel d‘instruction et portez une
attention particulière au chapitre sur la sécurité. Il est important
de comprendre ce que vous lisez. Le manuel d‘instruction fait
parti de la machine. Il doit se trouver à proximité directe de la
machine et en tout temps accessible. La machine doit toujours
être accompagnée de son manuel d‘instruction.
1.4 Protection des droits d‘auteur
Le manuel d‘instruction est confidentiel. Il est exclusivement
réservé aux utilisateurs de la machine. Tous les textes, les
données, les schémas, les images et les autres représentations
de ce manuel sont protégés par la loi des droits d‘auteur et
succombent à d‘autres droits de protection industriels. Chaque
utilisation abusive est un fait délictueux.
La transmission à une tierce personne ainsi que toute forme
de reproduction - même en partie - ou toute exploitation ou
communication du contenu, ne sont permis que sous accord
écrit du fabricant. Toute contravention sera sanctionnée. Sous
réserve d‘autres poursuites. Nous nous réservons tous les droits
sur l‘exercice des droits de protection industriels.
1.3 Zakres odpowiedzialności i gwarancja
Wszystkie dane i wskazówki podane w niniejszej instrukcji
obsługi zostały opracowane z uwzględnieniem
obowiązujących przepisów, aktualnego poziomu zaawanso-
wania techniki oraz na szych wieloletnich doświadczeń. Przed
rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu lub w jego
pobliżu należy dokładnie
zapoznać się z instrukcją! Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody i uszkodzenia powstałe w
wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Opisy tekstowe
i rysunki nie muszą być zgodne z zakresem dostawy. Rysunki
i diagramy nie są w skali 1:1. W przypadku zamówienia
wersji specjalnych, dodatkowych opcji lub zmian technicznych
w urządzeniu rzeczywisty zakres dostawy może odbiegać od
podanych w niniejszej instrukcji danych i wskazówek. W razie
pytań prosimy o kontakt z producentem. Producent zastrze-
ga sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w
urządzeniu mających na celu jego ulepszenie.
1.2 Informacje dotyczące instrukcji obsługi
W instrukcji obsługi opisano prawidłową i bezpieczną
eksploatację urządzenia. Należy przestrzegać wszystkich
wskazówek oraz przepisów bezpieczeństwa obowiązujących
w danym kraju.
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się
z instrukcją, a w szczególności z rozdziałem dotyczącym
zasad bezpieczeństwa. Tekst należy czytać ze zrozumieniem!
Instrukcja ta jest częścią urządzenia i powinna znajdować się
zawsze w jego pobliżu, w dostępnym miejscu. Instrukcję należy
przekazać wraz z urządzeniem kolejnym użytkownikom.
1.4 Prawa autorskie
Informacje zawarte w instrukcji należy traktować jako poufne.
Instrukcja jest przeznaczona wyłącznie dla osób, które pracują
z urządzeniem lub w jego pobliżu. Wszystkie dane, teksty,
rysunki, ilustracje i prezentacje są chronione prawem autorskim
oraz podlegają prawu własności przemysłowej. Każde narus-
zenie tych praw podlega karze.
Zabrania się także wszelkiego rodzaju rozpowszechniania w
jakiejkolwiek formie - również fragmentów tekstu oraz prze-
kazywania treści instrukcji bez pisemnej zgody producenta.
Postępowanie niezgodne z powyższymi zasadami stanowi
podstawę do wypłacenia odszkodowania. Zastrzega się
możliwość wysuwania dalszych roszczeń. Zastrzegamy sobie
możliwość skorzystania z wszelkich praw ochrony własności
przemysłowej.

12
!
!
1.5 Garantieerklärung
Der Gewährleistungszeitrahmen richtet sich nach den natio-
nalen Bestimmungen und kann unter
www.felder-group.com abgerufen werden.
1.6 Ersatzteile
Achtung! Falsche oder fehlerhafte Ersatzteile können zu
Beschädigungen, Fehlfunktionen
oder zum Totalausfall der Maschine führen.
Bei Verwendung nicht freigegebener Ersatzteile verfallen
sämtliche Garantie-, Service-, Schadenersatz- und Haftpflichtan-
sprüche gegen den Hersteller oder seine Beauftragten, Händler
und Vertreter.
Nur Original-Ersatzteile des Herstellers verwenden.
Hinweis: Die zur Verwendung freigegebenen Original-
Ersatzteile sind in einem separaten Ersatzteil- Katalog,
der der Maschine beiliegt, aufgelistet.
1.7 Entsorgung
Wenn keine Rücknahmevereinbarung für die Verpackung ge-
troffen wurde, Materialien nach Art und Größe trennen und der
weiteren Nutzung oder Wiederverwertung zuführen.
• Metallische Materialreste verschrotten
• Plastikelemente zum Kunststoffrecycling geben
• Übrige Komponenten nach Materialbeschaffenheit sortiert
entsorgen
Achtung! Elektroschrott, Elektronikkomponenten,
Schmier- und andere Hilfsstoffe unterliegen der
Sondermüllbehandlung und dürfen nur von zugelas-
senen Fachbetrieben entsorgt werden!
Absauggerät / Dust Extractor
AF 12 / AF 14 / AF 16
DE|EN
1.5 Warranty notice
The guarantee period is in accordance with national
guidelines. Details may be found on our website
www.felder-group.com
1.6 Spare parts
Attention! Non genuine, counterfeit or faulty spare parts
may result in damage, cause malfunction or complete
breakdown of the machine.
If unauthorised spare parts are fitted into the machine, all
warranty, service, compensation and liability claims against the
manufacturer and their contractors, dealers and representatives
shall be rejected.
Use only genuine spare parts supplied by the manufacturer.
Note: The original spare parts that have been authori-
sed for use are listed in a separate spare parts catalo-
gue, enclosed in the documentation package supplied
with the machine.
1.7 Disposal
If no agreement has been made with the supplier to take back
the packaging materials, help to protect the environment by
reusing the materials or separating them according to type and
size for recycling.
• Scrap waste metal
• Recycle all plastic elements
• Sort all other components and dispose of appropriately.
Attention! Used electrical materials, electronic compon-
ents, lubricants and other auxiliary substances must be
treated as hazardous waste and may only be disposed
of by specialised, licensed firms.

13
!
!
FR|PL
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające
AF 12 / AF 14 / AF 16
1.5 Explication de la garantie
Les conditions de garantie répondent aux normes en vigueur et
peuvent être consultées sur la page internet www.felder-group.
com
1.6 Pièces de rechange
Attention! Des dégâts, des défaillances voir une panne
complète de la machine peuvent être dus à l‘utilisation
de pièces de rechange non conformes.
Lors de l‘utilisation de pièces de rechange non autorisées, tous
les droits de garantie, de service, d‘indemnisation et toute
responsabilité du fabricant, ou de ses mandataires, revendeurs
et représentants sont annulés. N´utilisez que des pièces de
rechange d‘origine du fabricant.
Indication: La liste des pièces de rechange d‘origine
autorisée se trouve dans un catalogue de pièce de
rechange séparé qui est joint à la machine.
1.7 Recyclage
Si aucun accord de reprise d‘emballage n‘a été conclu alors
triez et séparez les matériaux selon leur taille et leur matière et
disposez en auprès des différents services de recyclage.
• Mettez à la ferraille le reste du matériel métallique
• Donnez au recyclage tous les éléments en plastique
• Triez pour éliminer le reste des éléments selon les propriétés
du matériel
Attention! Les composants électriques ou électroniques,
les lubrifiants industriels et autres matériaux succombent
au traitement spécial des déchets et seules les entrepri-
ses spécialisées peuvent en disposer!
1.5 Deklaracja gwarancyjna
Okresy gwarancji określają przepisy obowiązujące w danym
kraju i można je znaleźć na stronie
www.felder-group.com.
1.6 Części zamienne
Uwaga! Używanie niewłaściwych lub wadliwych części
zamiennych może doprowadzić do
uszkodzenia, nieprawidłowego działania lub
całkowitego zepsucia urządzenia.
W razie użycia nieautoryzowanych części zamiennych
wygasają wszelkie prawa w zakresie gwarancji, serwisu, odsz-
kodowania oraz wszelka odpowiedzialność cywilna producen-
ta, jego pełnomocników, sprzedawców
i przedstawicieli. Należy używać tylko oryginalnych części
zamiennych producenta.
Wskazówka: Oryginalne części zamienne dopuszczone
do stosowania podano w oddzielnym katalogu części
zamiennych, dołączonym do maszyny.
1.7 Utylizacja
Jeżeli nie zawarto umowy o zwrot opakowania, materiały
należy posegregować według rodzaju i wielkości, a następnie
oddać do ponownego wykorzystania lub utylizacji.
• Metalowe pozostałości materiałów należy zezłomować
• Elementy plastikowe należy przekazać do recyclingu twor-
zyw sztucznych
• Pozostałe komponenty należy zutylizować zgodnie z klasą
materiałową
Uwaga! Złom elektroniczny, części elektroniczne, smary
i inne materiały pomocnicze są odpadami specjalnymi i
mogą być utylizowane wyłącznie przez specjalistyczne
firmy!

14
!
2 Sicherheit
Die Maschine ist zum Zeitpunkt ihrer Entwicklung und Fertigung
nach geltenden, anerkannten Regeln der Technik gebaut und
gilt als betriebssicher.
Es können jedoch von dieser Maschine Gefahren ausgehen,
wenn sie von nicht fachgerecht ausgebildetem Personal,
unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß verwendet
wird. Das Kapitel „Sicherheit“ gibt einen Überblick über alle
wichtigen Sicherheitsaspekte für einen optimalen Schutz von
Personen sowie für den sicheren und störungsfreien Betrieb der
Maschine.
Zusätzlich beinhalten die weiteren Kapitel dieser
Betriebsanleitung konkrete, mit Symbolen gekennzeichnete
Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren. Darüber
hinaus sind an der Maschine befindliche Piktogramme, Schilder
und Beschriftungen zu beachten. Sie dürfen nicht entfernt wer-
den und sind in gut lesbarem Zustand zu halten.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Absauggerät dient ausschließlich zum Absaugen von Holz-
staub und Holzspänen. Andere Materialien außer Holz dürfen
nicht abgesaugt werden. Als Holz gilt: Massivholz aller Art,
Schichtholzplatten, mitteldichte Faserplatten (MDF), hochver-
dichtete Faserplatten (HDF), Spanplatten. Die Betriebssicherheit
ist nur bei bestimmungs gemäßer Verwendung der Maschine
gewährleistet.
Achtung! Jede über die bestimmungsgemäße Verwen-
dung hinausgehende bzw. andersartige Verwendung
der Maschine ist untersagt und gilt als nicht bestim-
mungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art gegen den Her-
steller bzw. seine Bevollmächtigten wegen Schäden aus
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung der Maschine
sind ausgeschlossen. Für alle durch nicht bestimmungs-
gemäße Verwendung entstandene Schäden haftet allein
der Betreiber.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung zählt auch die korrekte
Einhaltung der Betriebsbedingungen sowie die Angaben und
Anweisungen dieser Betriebsanleitung.
Die Maschine darf nur mit Teilen und Original-Zubehör des
Herstellers betrieben werden.
Absauggerät / Dust Extractor
AF 12 / AF 14 / AF 16
DE|EN
2 Safety
At the time of its development and production, the
machine was built in accordance with prevailing
technological regulations and therefore conforms to industry
safety standards.
However, hazards may arise should the machine be opera-
ted by untrained personnel, used improperly or employed for
purposes other than those it was designed for. The chapter
entitled “Safety” offers an overview of all the important safety
considerations necessary to optimise safety and ensure the safe
and trouble-free operation of the machine.
To further minimise risks, the other chapters of this manual
contain specific safety instructions, all marked with symbols. Be-
sides the various instructions, there are a number of pictograms,
signs and labels affixed to the machine that must also be hee-
ded. These must be kept visible and must not be removed.
2.1 Intended use
The dust extraction equipment should only be used to remove
sawdust and woodshavings, as it is not suitable for other mate-
rials. As wood goes: Suitable wooden materials are: all solid
woods, ply wood, medium density fibre boards (MDF), highly
compressed fibre boards (HDF) and chipboards. Operational
safety is guaranteed only when the machine is used for the
intended purposes.
Attention! Any use outside of the machine‘s intended
purpose shall be considered improper and is therefore
not permitted. All claims regarding damage resulting
from improper use that are made against the manufac-
turer and its authorised representatives shall be rejected.
The operator shall be solely liable for any damage that
results from improper use of the machine.
The term “proper use” also refers to correctly observing the
operating conditions as well as the specifications and instruc-
tions in this manual.
The machine may only be operated with parts and
original accessories from the manufacturer.

15
!
FR|PL
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające
AF 12 / AF 14 / AF 16
2 Sécurité
La machine est construite selon les prescriptions reconnues en
vigueur, au moment de son développement et de sa fabrica-
tion, en garantissant ainsi un fonctionnement sûr.
Cependant des risques de danger peuvent provenir de la
machine, si celle-ci est utilisée par un personnel non spécialisé
ou de manière non appropriée. Le chapitre la «sécurité» donne
un aperçu de tous les aspects de sécurité importants pour une
protection optimale des personnes ainsi que pour un fonction-
nement sûr et durable de la machine.
De plus les autres chapitres de ce manuel d‘instruction con-
tiennent des indications de sécurité concrètes indiquées par
des symboles pour éviter tout risque d‘accident. En outre, il
est important d‘observer sur la machine, les pictogrammes, les
enseignes et les inscriptions. Ils ne doivent pas être enlevés et
sont à entretenir pour une bonne lisibilité.
2.1 Utilisation conforme
Le groupe d‘aspiration sert exclusivement à aspirer la poussière
et la sciure de bois. Aucun autre matériel en dehors du bois, ne
doit être aspiré. Le bois c‘est: Toutes les sortes de bois massif,
panneaux lamellés, panneaux de fibre de moyenne densité
(MDF), panneaux de fibre haute densité (HDF), panneaux ag-
glomérés. La sécurité de fonctionnement est garantie seulement
sous une utilisation appropriée de la machine.
Attention! Chaque application différente ou sortant de
l‘utilisation correcte de la machine est interdite et con-
sidérée comme non conforme. Lors d’une utilisation non
conforme, toute réclamation de dédommagement auprès
du fabricant ou de ses mandataires, et quelle qu’en soit
la forme, est exclue. Seul l’utilisateur porte la responsa-
bilité des dommages encourus lors d‘une utilisation non
conforme.
Pour une utilisation conforme il est nécessaire de suivre les
conditions de fonctionnement correctes ainsi que les indications
et les consignes de ce manuel d‘instruction.
La machine ne doit fonctionner qu‘avec des pièces et des
accessoires d‘origine Felder.
2 Bezpieczeństwo
Urządzenie wyprodukowano zgodnie z obowiązującymi i
ogólnie przyjętymi zasadami techniki i uznano za bezpieczne
w eksploatacji.
Mogą jednak pojawić się zagrożenia, jeżeli urządzenie
będzie obsługiwane przez niewykwalifikowany personel, w
sposób nieodpowiedni lub niezgodny z przeznaczeniem.
W rozdziale „Bezpieczeństwo” przedstawiono ogólnie
najważniejsze aspekty dotyczące bezpieczeństwa osób oraz
bezpiecznej i bezawaryjnej pracy urządzenia.
Dodatkowo kolejne rozdziały instrukcji zawierają konkretne
wskazówki służące zapobieganiu niebezpieczeństwom. Na
urządzeniu znajdują się także piktogramy, tabliczki i opisy, na
które należy zwracać uwagę. Nie wolno ich usuwać i należy
je utrzymywać w dobrym stanie.
2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie odciągowe służy wyłącznie do odsysania pyłu i
wiórów drzewnych. Zabrania się odsysania innych materiałów
niż drewno. Za drewno uważa się: drewno lite wszelkiego
rodzaju, sklejki, płyty mdf, hdf, płyty wiórowe. Bezpieczeństwo
pracy zapewnia się tylko w przypadku użytkowania
urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem.
Uwaga! Stosowanie urządzenia w sposób wykraczający
poza jego przeznaczenie lub odmienny od oryginalnego
użycia jest niedozwolone i będzie uważane za niezgod-
ne z przeznaczeniem. Wyklucza się wszelkie roszczenia
przeciwko producentowi lub jego pełnomocnikom z
tytułu szkód wynikających z niezgodnego z przezna-
czeniem użytkowania urządzenia. Za wszelkie szkody
wynikające z nieprawidłowego użytkowania urządzenia
odpowiada wyłącznie użytkownik.
Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się także
zachowanie warunków eksploatacji i przestrzeganie zaleceń
podanych w instrukcji obsługi.
Urządzenie można użytkować jedynie z oryginalnymi
częściami i akcesoriami pochodzącymi od producenta.

16
2.2 Inhalt der Betriebsanleitung
Jede Person, die damit beauftragt ist, Arbeiten an oder mit der
Maschine auszuführen, muss die Betriebsanleitung vor Beginn
der Arbeiten an der Maschine gelesen und verstanden haben.
Dies gilt auch, wenn die betreffende Person mit einer solchen
oder ähnlichen Maschine bereits gearbeitet hat oder durch den
Hersteller geschult wurde.
Die Kenntnis des Inhalts der Betriebsanleitung ist eine der Vo-
raussetzungen, Personal vor Gefahren zu schützen sowie Fehler
zu vermeiden und somit die Maschine sicher und störungsfrei
zu betreiben. Dem Betreiber wird empfohlen, sich vom Personal
die Kenntnisnahme des Inhalts der Betriebsanleitung nachweis-
lich bestätigen zu lassen.
2.3 Veränderungen und Umbauten an der
Maschine
Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der opti-
malen Leistung dürfen an der Maschine weder Veränderungen
noch An- und Umbauten vorgenommen werden, die durch den
Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt worden sind.
Alle an der Maschine befindlichen Piktogramme, Schilder und
Beschriftungen sind in einem gut lesbaren Zustand zu halten
und dürfen nicht entfernt werden. Beschädigte oder unlesbar
gewordene Piktogramme, Schilder und Beschriftungen sind
umgehend zu ersetzen.
2.4 Verantwortung des Betreibers
Diese Betriebsanleitung muss in unmittelbarer Umgebung der
Maschine aufbewahrt werden und den an und mit der Ma-
schine beschäftigten Personen jederzeit zugänglich sein. Die
Maschine darf nur in technisch einwandfreiem und betriebssi-
cherem Zustand betrieben werden. Die Angaben der Betriebs-
anleitung sind vollständig und uneingeschränkt zu befolgen!
Neben den angegebenen Sicherheitshinweisen und
Anweisungen in dieser Betriebsanleitung sind die für
den Einsatzbereich der Maschine geltenden örtlichen
Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsvor-
schriften sowie die geltenden Umweltschutzbestimmungen zu
beachten und einzuhalten.
Der Betreiber und das von ihm autorisierte Personal sind
verantwortlich für den störungsfreien Betrieb der Maschine
sowie für eindeutige Festlegungen über die Zuständigkeiten bei
Installation, Bedienung, Wartung und Reinigung der Maschine.
Maschine, Werkzeuge und Zubehör für Kinder unerreichbar
aufbewahren.
Absauggerät / Dust Extractor
AF 12 / AF 14 / AF 16
DE|EN
2.2 Manual contents
All those appointed to work on or with the machine must have
fully read and understood the manual before
commencing any work. This requirement must be met even if
the appointed person is familiar with the
operation of such a machine or a similar one, or has been
trained by the manufacturer.
Knowledge about the contents of this manual is a prerequisite
for protecting personnel from hazards and avoiding mistakes
so that the machine may be operated in a safe and trouble free
manner. It is recommended that the operator requests proof
from the personnel that the contents of the manual have been
read and understood.
2.3 Making changes and modifications to the
machine
In order to minimise risks and to ensure optimal performance,
it is strictly prohibited to alter, retrofit or modify the machine in
any way without the express consent of the manufacturer.
All the pictograms, signs and labels affixed to the machine must
be kept visible, readable and may not be removed. Pictograms,
signs and labels that have become damaged or unreadable
must be replaced promptly.
2.4 Responsibilities of the operator
This manual must be kept in the immediate vicinity of the ma-
chine and be accessible at all times to all persons working on
or with the machine. The machine may only be operated if it is
in proper working order and in safe condition. All instructions
in this manual must be strictly followed without reservation.
Besides the safety advices and instructions stated in this
manual, it is necessary to consider and observe local accident
prevention regulations, general safety regulations as well as
current environmental stipulations that apply to the operational
range of the machine.
The operator and designated personnel are responsible for
the trouble-free operation of the machine as well as for clearly
establishing who is in charge of installing,
servicing, maintaining and cleaning the machine. Machines,
tools and accessories must be kept out of the reach of children.

17
FR|PL
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające
AF 12 / AF 14 / AF 16
2.2 Contenu du manuel d‘instruction
Toute personne chargée d‘accomplir des travaux sur la ma-
chine, doit avoir pris connaissance au préalable du manuel
d’instruction. Ceci est également valable si la personne concer-
née a déjà travaillée sur une machine similaire ou a suivi une
formation chez le fabricant.
La connaissance du contenu du manuel d‘instruction est l‘une
des conditions primordiale pour protéger le personnel des
dangers ainsi que d‘éviter des erreurs de manipulation pour un
fonctionnement sûr et sans risque de la machine. Il est recom-
mandé au propriétaire de la machine de s‘assurer de la prise
de connaissance du manuel par le personnel.
2.3 Changements et transformations sur la
machine
Dans un soucis de sécurité et afin d’assurer une
productivité optimale, aucune modification n’est autorisée sur la
machine, sauf sous accord écrit du fabricant.
Tous les pictogrammes, les enseignes et les inscriptions inscrits
sur la machine, sont à entretenir pour une bonne lisibilité et ne
doivent pas être enlevés. Tous les pictogrammes, les enseignes
et les inscriptions détériorés doivent être remplacés immédiate-
ment.
2.4 Responsabilité de l‘utilisateur
Ce manuel d‘instruction doit être conservé à proximité de la
machine et être en permanence accessible à toutes les perso-
nnes qui y travaillent. La machine ne peut être mise en service
que si son état est techniquement sûr et fiable. Les indications
du manuel d‘instruction sont complètes et doivent être exécutées
sans restriction!
En plus des instructions de sécurité prescrites et des indications
de ce manuel d‘instruction, il faudra observer et respecter les
prescriptions de prévention des accidents, les consignes géné-
rales de sécurité ainsi les lois de protection de l‘environnement
en vigueur, de votre lieu de travail.
L‘utilisateur ainsi que tout le personnel autorisé sont respon-
sables du bon fonctionnement de la machine et prennent en
compte avec détermination la responsabilité de l‘installation,
du service, des entretiens et du nettoyage de la machine.
Disposez la machine, les outils et les accessoires hors de portée
des enfants.
2.2 Treść instrukcji obsługi
Każda osoba, której zlecono pracę przy urządzeniu, musi
uprzednio zapoznać się z instrukcją obsługi. Dotyczy to także
osób, które pracowały już na takim lub podobnym urządzeniu
bądź zostały przeszkolone przez producenta.
Znajomość instrukcji obsługi jest jednym z warunków ochrony
personelu przed zagrożeniami oraz bezpiecznej i bezawa-
ryjnej eksploatacji urządzenia. Zaleca się, aby właściciel
żądał od personelu udokumentowania własnoręcznym podpi-
sem zapoznania się z treścią instrukcji obsługi.
2.3 Zmiany i przebudowa urządzenia
Aby wyeliminować niebezpieczeństwa oraz zapewnić
optymalną wydajność urządzenia, nie wolno dokonywać w
nim żadnych zmian bez wyraźnej zgody producenta.
Znajdujące się na urządzeniu piktogramy, tabliczki i napisy
należy utrzymywać w należytym stanie (czytelnym) i nie wolno
ich usuwać. Uszkodzone lub nieczytelne piktogramy, tabliczki i
opisy należy niezwłocznie wymienić.
2.4 Odpowiedzialność użytkownika
Instrukcja obsługi musi znajdować się w pobliżu urządzenia,
w miejscu dostępnym dla obsługującego je personelu.
Urządzenie można użytkować tylko wtedy, gdy jego stan tech-
niczny jest dobry, a eksploatacja bezpieczna. Należy ściśle
stosować się do zaleceń podanych w instrukcji obsługi!
Obok podanych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
oraz instrukcji należy przestrzegać zawartych w niniejszym
podręczniku, zgodnych z zakresem eksploatacji urządzenia
lokalnych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom,
ogólnych przepisów bezpieczeństwa oraz obowiązujących
przepisów ochrony środowiska.
Użytkownik urządzenia i upoważniony przez niego do
użytkowania urządzenia personel jest odpowiedzialny
za bezawaryjne działanie i jednoznaczne przydzielenie
odpowiedzialności za instalację, obsługę, konserwację i czysz-
czenie urządzenia. Urządzenie, narzędzia i akcesoria należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

18
2.5 Anforderungen an das Personal
An und mit der Maschine darf nur autorisiertes und ausgebil-
detes Fachpersonal arbeiten. Das Personal muss eine Unterwei-
sung über auftretende Gefahren und Funktionen der Maschine
erhalten haben. Als Fachpersonal gilt, wer aufgrund seiner
fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen sowie
Kenntnis der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertra-
genen Arbeiten beurteilen und mögliche Gefahren erkennen
kann. Liegen beim Personal nicht die notwendigen Kenntnisse
vor, ist es auszubilden. Die Zuständigkeiten für die Arbeiten
an und mit der Maschine (Installation, Bedienung, Wartung,
Instandsetzung) müssen klar festgelegt und eingehalten werden.
An und mit der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, von
denen zu erwarten ist, dass sie ihre Arbeit zuverlässig ausfüh-
ren. Es ist jede Arbeitsweise zu unterlassen, die die Sicherheit
von Personen, der Umwelt oder der Maschine beeinträchtigen.
Personen, die unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder die Re-
aktionsfähigkeit beeinflussenden Medikamenten stehen, dürfen
an und mit der Maschine grundsätzlich nicht arbeiten. Bei der
Personalauswahl sind die am Einsatzort der Maschine gel-
tenden alters- und berufsspezifischen Vorschriften zu beachten.
Der Bediener hat mit dafür zu sorgen, dass nicht autorisierte
Personen in ausreichendem Sicherheits abstand von der Maschi-
ne fern gehalten werden. Das Personal ist verpflichtet, eintre-
tende Veränderungen an der Maschine, welche die Sicherheit
beeinträchtigen, sofort dem Betreiber zu melden.
2.6 Arbeitssicherheit
Durch Befolgen der angegebenen Sicherheitshinweise und
Anweisungen in dieser Betriebsanleitung können Personen- und
Sachschäden während der Arbeit mit und an der Maschine ver-
mieden werden. Die Nichtbe achtung dieser Hinweise kann zu
Gefährdung von Personen und Beschädigung oder Zerstörung
der Maschine führen. Bei Nichteinhaltung der angegebenen Si-
cherheitshinweise und Anweisungen in dieser Betriebsanleitung
sowie der für den Einsatzbereich geltenden Unfallverhütungs-
vorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen sind
jegliche Haftpflicht- und Schadenersatzansprüche gegen den
Hersteller oder seinen Beauftragten ausgeschlossen.
Absauggerät / Dust Extractor
AF 12 / AF 14 / AF 16
DE|EN
2.5 Personnel requirements
Only authorised and trained personnel may work on and with
the machine. Personnel must be briefed about all functions and
potential dangers of the machine. “Specialist staff“ is a term
that refers to those who – due to their professional training,
know-how, experience, and knowledge of relevant regulations
– are in a position to assess delegated tasks and recognise
potential risks. If the personnel lack the necessary knowledge
for working on or with the machine, they must first be trained.
Responsibility for working with the machine (installation,
service, maintenance, overhaul) must be clearly defined and
strictly observed. Only those persons who can be expected to
carry out their work reliably may be given permission to work
on or with the machine. Personnel must refrain from working in
ways that could harm others, the environment or the machine
itself. It is absolutely forbidden for anyone who is under the
influence of drugs, alcohol or reaction-impairing medication
to work on or with the machine. When appointing personnel
to work on the machine, it is necessary to observe all local
regulations regarding age and professional status. The user is
also responsible for ensuring that unauthorised persons remain
at a safe distance from the machine. Personnel are obliged
to immediately report any irregularities with the machine that
might compromise safety to the operator.
2.6 Work safety
Following the safety advice and instructions given in this manu-
al can prevent bodily injury and material
damage while working on and with the machine. Failure to
observe these instructions can lead to bodily injury and da-
mage to or destruction of the machine. Disregard of the safety
advice and instructions given in this manual as well as the
accident prevention regulations and general safety regulations
applicable to the operative range of the machine shall release
the manufacturer and their authorised representatives from any
liability and from all compensation claims.

19
FR|PL
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające
AF 12 / AF 14 / AF 16
2.5 Consignes au personnel
Seul le personnel qualifié est autorisé à opérer sur la machine.
Le personnel doit avoir reçu des instructions sur les dangers
présents et sur les fonctions de la machine. Un personnel
qualifié est un personnel qui a reçu une formation professi-
onnelle, lui permettant de juger et de reconnaître les dangers
du travail délégué, par ses compétences, par son expérience
ainsi que par ses connaissances des normes en vigueur. Si le
personnel ne possède pas les connaissances nécessaires, il
devra suivre une formation. Les responsabilités prisent sur les
travaux de la machine (installation, service, entretien, répa-
ration) doivent être clairement planifiées et respectées. Sur la
machine seules ont le droit de travailler les personnes dont il est
attendu qu‘elles accomplissent un travail consciencieux. Toute
forme de travail mettant en danger la sécurité des personnes,
de l‘environnement ou de la machine, est à éviter. Des perso-
nnes se trouvant sous l‘influence de drogues, d‘alcool ou sous
l‘influence des effets secondaires de médicaments, doivent
impérativement ne pas travailler avec la machine. Lors du choix
du personnel, il est important de vérifier, pour le poste de tra-
vail, les prescriptions spécifiques en vigueur, tant au niveau de
l‘âge que de la profession. L’utilisateur doit faire respecter par
le personnel non autorisé à opérer sur la machine une distance
de sécurité. Toute modification de la machine est à signaler au
propriétaire.
2.6 Sécurité du travail
Des dommages personnels et matériels peuvent être
évités en respectant les consignes de sécurité décrites dans le
manuel. Le non respect de ces instructions peut mener à mettre
en danger des personnes, et
endommager ou détruire la machine. Lors du non respect des
instructions de sécurité prescrites et des consignes de ce manu-
el d’instruction ainsi que des prescriptions de prévention des
accidents en vigueur sur votre lieu de travail et des consignes
générales de sécurité; tous droits de responsabilité et de pour-
suites contre le fabricant ou son mandataire seront exclus.
2.5 Wymogi w stosunku do personelu
Przy obsłudze urządzenia może pracować tylko upoważniony
i wykwalifikowany personel. Personel musi być przeszkolo-
ny w zakresie funkcjonowania urządzenia i występujących
zagrożeń. Za wykwalifikowany personel uważa się takie
osoby, które potrafią wykorzystać swoje wykształcenie, wiedzę
i doświadczenie do oceny wykonywanych prac i przewidy-
wania ewentualnych zagrożeń. Jeżeli personel nie posiada
takich umiejętności, należy go przeszkolić. Należy jednozna-
cznie określić i egzekwować odpowiedzialność za prace z
urządzeniem i w jego pobliżu (instalacja, obsługa, konserwac-
ja, naprawy). Przy obsłudze urządzenia powinny pracować
tylko takie osoby, po których możemy się spodziewać, że będą
rzetelnie wykonywać swoją pracę. Zabronione są takie metody
pracy, które mogą mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo
ludzi, środowiska lub urządzenia. Osoby pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub leków wpływających na ograniczenie
możliwości reakcji nie mogą pracować z urządzeniem i w jego
pobliżu. Przy doborze personelu do obsługi urządzenia należy
przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących wieku i
kwalifikacji. Operator musi dopilnować, aby nieupoważnione
osoby przebywały w bezpiecznej odległości od urządzenia.
Personel jest także zobowiązany do natychmiastowe-
go zgłaszania właścicielowi zmian mających wpływ na
bezpieczeństwo.
2.6 Bezpieczeństwo pracy
Przestrzegając wskazówek bezpieczeństwa zawartych w
instrukcji obsługi, można zapobiec uszkodzeniom urządzenia
i obrażeniom fizycznym, na które narażeni są pracowni-
cy. Nieprzestrzeganie wskazówek może doprowadzić do
zagrożenia zdrowia i życia ludzi lub uszkodzenia albo znisz-
czenia urządzenia. W razie nieprzestrzegania wskazówek
bezpieczeństwa i zaleceń podanych w instrukcji oraz odpowie-
dnich lokalnych i ogólnie obowiązujących przepisów BHP pro-
ducent i jego przedstawiciele nie ponoszą odpowiedzialności
cywilnej ani odszkodowawczej za ewentualne szkody.

20
2.7 Persönliche Schutzausrüstung
Arbeitsschutzkleidung
Eng anliegende Arbeitskleidung (geringe Reißfestig-
keit, keine weiten Ärmel keine Ringe und sonstiger
Schmuck usw.)
Bei Arbeiten an und mit der Maschine sind grundsätzlich zu
tragen:
Sicherheitsschuhe
für den Schutz vor schweren herab fallenden Teilen
und Ausrutschen auf nicht rutschfestem Untergrund
Gehörschutz
Für den Schutz vor Gehörschäden.
Staubschutzmasken
für den Schutz vor Staubbelastung.
2.8 Restrisiken
Warnung! Verletzungs- oder Lebensgefahr!
• Gehörschädigung durch die Lärmbelastung
• Gesundheitsgefährdung durch Staubbelastung vor allem
beim Bearbeiten von Harthölzern.
Absauggerät / Dust Extractor
AF 12 / AF 14 / AF 16
DE|EN
2.7 Personal protective equipment
Protective clothes
Sturdy, tight-fitting clothing (tear-resistant, no wide slee-
ves, no jewellery (rings, bracelets, necklaces, etc.).
When working on or with the machine, the following must
always be worn by personnel:
Protective footwear
To protect the feet from heavy falling objects and
prevent sliding on slippery floors
Hearing protection
to protect against loss of hearing.
2.8 Other risks
Warning! Risk of injury or death!
• Hearing damage as a result of high noise levels
• Health impairments due to the inhalation of airborne parti-
cles, especially when working with beech and oak wood.
Dust masks
to protect against dust pollution.
Other manuals for AF 12
3
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Felder Vacuum Cleaner manuals
Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

SEVERIN
SEVERIN AH 7910 - ASPIRATEUR SANS FIL Instructions for use

ECOVACS ROBOTICS
ECOVACS ROBOTICS DEEBOT OZMO 610 Product review guide

Termozeta
Termozeta Silency instruction manual

Bosch
Bosch BSGL5 SERIES operating instructions

Kärcher
Kärcher IVR 40/24-2 Sc manual

Pond Technics
Pond Technics Pond Cleaner 1200 manual