Fender FWG 1010 User manual

OWNER’S MANUAL — p. 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES — p. 6
MODE D’EMPLOI — p. 11
MANUAL DO PROPRIETÁRIO — p. 16
MANUALE UTENTE — p. 21
BEDIENUNGSHANDBUCH — S. 26
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCHPORTUGUÊS
UHF Wireless System™
FWG 1010

1
FWG
1010
Symbols Used
The lightning ash with arrow point in an equilateral trian-
gle means that there are dangerous voltages present
within the unit.
The exclamation point in an equilateral triangle on the
equipment indicates that it is necessary for the user to
refer to the User Manual. In the User Manual, this symbol
marks instructions that the user must follow to ensure
safe operation of the equipment.
Safety and Environment
Safety
• Do not spill any liquids on the equipment.
• Do not place any containers containing liquid on the device or
the power pack.
• The equipment may be used in dry rooms only.
• The equipment must only be opened, serviced, and repaired by
authorised personnel. The equipment contains no user-service-
able parts.
• Before connecting the equipment to power, check that the AC
mains voltage stated on the supplied AC adapter is identical to
the AC mains voltage available where you will use the equip-
ment.
• Only operate the equipment with the supplied AC adapter with a
12-VDC output. Using adapters with a dierent output voltage or
current type may cause serious damage to the unit.
• If any solid object or liquid should get into the equipment, shut
down the system immediately. Disconnect the AC adapter from
the power outlet at once and have the equipment checked by
our customer service department.
• If the equipment is not going to be used for a long time, discon-
nect the AC adapter from the power outlet. Please note that if you
turn the equipment o while leaving the AC adapter plugged in,
it is not fully isolated from the power supply.
• Do not place the equipment near heat sources such as radiators,
heating ducts, ampliers, etc. and do not expose it to direct sun-
light, excessive dust, moisture, rain, mechanical vibrations, or
shock.
• To avoid hum or interference, route all audio lines, particularly
those connected to the microphone inputs, away from power
lines of any type. If you use cable ducts, be sure to use separate
ducts for the audio lines.
• Clean the equipment with a moistened (not wet) cloth only. Be
sure to disconnect the AC adapter from the power outlet before
cleaning the equipment. Never use caustic or scouring cleaners
or cleaning products containing alcohol or solvents since these
may damage the enamel and plastic parts.
• Only use the equipment for the applications described in this
manual. Fender cannot accept any liability for damages resulting
from improper handling or misuse.
Environment
• The power supply unit consumes a small amount of electricity
even when the unit is switched o. To save energy, unplug the
power supply unit from the socket if you are not going to be us-
ing the unit for some time.
• The packaging is recyclable. Dispose of the packaging in an ap-
propriate recycling collection system.
• If you scrap the unit, separate the case, electronics and cables
and dispose of all the components in accordance with the appro-
priate waste disposal regulations.
FCC STATEMENT
The transmitter has been tested and found to comply with the
limits for a low-power auxiliary station pursuant to Part 74 of the
FCC Rules. The receiver has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equip-
ment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiv-
er.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
Shielded cables and I/O cords must be used for this equipment to
comply with the relevant FCC regulations. Changes or modica-
tions not expressly approved in writing by FMIC may void the user’s
authority to operate this equipment.
The receiver complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause unde-
sired operation.
USA only: FCC CONSUMER ALERT
Most users do not need a license to operate this wireless system.
Nevertheless, operating this system without a license is subject to
certain restrictions: the system may not cause harmful interference;
it must operate at a low power level (not in excess of 50 milliwatts);
and it has no protection from interference received from any other
device.
Purchasers should also be aware that the FCC is currently evaluating
use of wireless systems, and these rules are subject to change. For
more information, call the FCC at 1-888- CALL-FCC (TTY: 1-888-TELL-
FCC) or visit the FCC’s website at www.fcc.gov/cgb/wirelessmicro-
phones.
ENGLISH

2
FWG
1010
1. DESCRIPTION
Introduction
Thank you for purchasing a Fender product. This manual contains
important instructions for setting up and operating your equipment.
Please take a few minutes to read the instructions below carefully
before operating the equipment. Please keep the manual for future
reference. We hope you enjoy using your system!
Accessories/Parts
Part Number Item
7704710000 PASSIVE DIRECTIONAL ANTENNA
7744711000 ACTIVE DIRECTIONAL ANTENNA
7704712000 PASSIVE WD-BND OMNIDIRECTIONAL ANTENNA
7704713000 ACTIVE WD-BND OMNIDIRECTIONAL ANTENNA
7704714000 POWER SW SUPPLY 12V 500 MA MULTIPLUG
7704715000 BODY PACK TRANSMITTER CHARGING STATION
7704721000 PT1010 WIRELESS BODY PACK TRANSMITTER
7704717000 FMKPS ANTENNA CABLE 2 FT 65 CM
7704718000 FMKA5 ANTENNA CABLE 16 FT 5 M
7704719000 FMKA20 ANTENNA CABLE 66 FT 20 M
7704720000 FRONT MOUNT ANTENNA RACKMOUNT KIT
7704722000 ITC3 INSTRUMENT TRANSMITTER CABLE 3 FT
Receiver
The SR1010 is a stationary receiver for all channels of the FWG1010 sys-
tem. The SR1010 operates in a switching bandwidth of up to 30 MHz
in the UHF carrier frequency range from 530.025 MHz to 931.850 MHz
and can be switched to up to eight dierent carrier frequencies.
Front Panel
1 ON/OFF: Switches power to the unit on or o.
2 VOLUME: This rotary control allows continuous adjustment of the
audio output level.
3RF OK: This LED lights up to indicate that signal is being received. If
no signal is received or the automatic squelch is on, the RF OK LED
goes out and the audio output is muted.
4 Display: Shows the selected receiving channel.
5 CLIP: This LED lights up if the audio level is too high.
6 CHANNEL: This button allows you to select one of up to 8 dierent
carrier frequencies within the receiver’s carrier frequency range.
Rear Panel
1 ANTENNA A/B: BNC jacks for connection of the two supplied UHF
antennas or remote antennas (optional).
2 Carrier frequency label: An adhesive label stating the carrier fre-
quency band is axed on the back of the receiver. The enclosed
frequency chart provides further information about the available
frequencies.
3 SQUELCH: The squelch function turns the receiver o if the
received signal is too weak so that the associated static noise or
inherent noise of the receiver are not audible when the transmitter
is turned o. Set the SQUELCH control to minimum before turning
the receiver on for the rst time.
4 AUDIO OUT/BALANCED: Symmetric audio output on 3-pole
XLR jack: You can connect the input of a mixer to this output, for
example.
5 AUDIO OUT/UNBALANCED: Asymmetric audio output on 1/4”
(6.3 mm) mono jack. Here you can connect a guitar amplier, for
example.
i
Using the two output jacks (BALANCED and
UNBALANCED) at the same time may lead to level drops
and increased noise.
6 Strain relief for the supply cable of the provided AC adaptor.
7 DC IN: Supply socket for connecting the supplied AC adapter.
ENGLISH

3
FWG
1010
Pocket Transmitter
You can use the pocket transmitter with an electric guitar, electric
bass or keytar. The PT1010 operates within a switching bandwidth of
up to 30 MHz in the 530.025 to 931.850 MHz UHF carrier frequency
range and oers up to 8 selectable carrier frequencies.
12
1 ON/OFF switch: This slider has three positions:
ON: The transmitter’s power supply is turned on.
MUTE: The audio signal emitted by the transmitter is muted. The
power supply and HF carrier frequency remain activated.
OFF: The transmitter’s power supply is turned o.
2 Audio input jack: 3-pole mini XLR jack for connection to the sup-
plied ITC3 instrument cable.
3 Antenna: Integrated exible antenna.
4 Display: Shows the set transmission channel.
5 Control LED: This LED indicates the operational availability of the
transmitter.
LED is green: Battery is OK.
LED is red: As soon as the LED changes to red, the remaining bat-
tery power allows at most one more hour of operation (15 min-
utes for rechargeable batteries). Exchange the batteries as soon
as possible.
6 Battery compartment cover with integrated screwdriver for
adjusting GAIN setting.
7 Inspection window: The inspection window allows you at all
times to check whether a battery or a rechargeable battery is
inserted in the battery compartment.
8 Belt clip: To attach the pocket transmitter to a belt.
9 Carrier frequency label: An adhesive label stating the carri-
er frequency band is axed on the back of the transmitter. The
enclosed frequency chart provides further information about the
available frequencies.
10 CHANNEL: With this button, you can adjust the transmitter to one
of up to eight dierent carrier frequencies within the transmitter’s
carrier frequency band.
11 GAIN: This control serves to adapt the sensitivity of the audio
input to the level of the connected instrument. Adjust using the
screwdriver integrated into the battery compartment cover.
12 Charging contacts: The recessed charging contacts allow you
to charge a battery using the optional charger without having to
remove the battery from the battery compartment. Turn the trans-
mitter o prior to charging.
2. SETTING UP
Positioning the receiver
• Set up the receiver as a free-standing unit.
• Reections o metal parts, walls, ceilings, etc. or the shadow eects
of musicians and other people may weaken or cancel the direct
transmitter signal.
For best results, set up the receiver as follows:
1) Place the receiver near the performance area (stage). Make sure,
though, that the transmitter will never be any closer to the receiver
than 10 ft (3 m). Optimum separation is 16 ft (5 m).
2) Check that you can see the receiver from where you will be using
the transmitter.
3) Place the receiver at least 5 ft. (1.5 m) away from any large metal
objects, walls, scaolding, ceilings, etc.
Connecting Antennas
The supplied ¼-wave antennas can be mounted quickly and easily
and are suitable for applications where a direct line of sight between
the transmitter and the receiver antenna is available and a wireless
system has to be set up within a very short time.
Remote Antennas
If reception is less than ideal at the receiver’s position, use remote
antennas:
• Connect the remote antennas to the BNC sockets on the receiver
rear panel.
• Use the BNC extension cable (Front Mount Antenna Rack Mount
Kit P/N 7704720000) to mount the ¼-wave antennas on the front
panel.
• Use RG58 or RG213 cable to connect the antennas.
Connecting the receiver to
a balanced input
1) Use an XLR cable to connect the BALANCED output on the back
of the receiver to a balanced input (XLR socket) on the mixer or
amplier.
2) Turn the VOLUME control on the receiver fully anticlockwise to set
the receiver output to “mic” level.
ENGLISH

4
FWG
1010
Connecting the Receiver to
Power
1) CAUTION: Check that the AC mains voltage stated on the
included power supply is identical to the AC mains voltage
available where you will use your system. Using the power sup-
ply with a dierent AC voltage may cause damage to the unit.
2) Plug the cable of the included power supply into the DC IN socket
on the receiver.
3) Plug the AC adapter into a power outlet.
4) Press the ON/OFF switch to switch the receiver on.
Inserting and testing
batteries in the transmitter
1)
Depress the snap hook on the battery compartment cover.
2) Pull the battery compartment cover o the transmitter in the direc-
tion shown by the arrow.
3) Insert the supplied battery into the battery compartment conform-
ing to the polarity marks. The transmitter will not function if you
insert the battery the wrong way.
4) To turn
the transmitter on, set the on/o switch to “ON”. If the
battery is in good condition, the status LED will be lit green. If the
status LED is lit red, the battery will be at in less than one hour.
Replace the battery with a new one as soon as possible. If the sta-
tus LED is not lit, the battery is dead. Insert a new battery.
i
If you use a rechargeable battery, the LED will change to
red approximately 15 minutes before the battery goes
at.
5) To close the battery compartment, slide the battery compartment
cover onto the battery compartment from below until the snap
hook engages.
Setting the frequency on
the receiver
Set the transmitter and receiver to the same frequency:
1) Set the desired channel number by pressing CHANNEL. With each
press of the button, the channel number increases by one.
2) The set channel is indicated on the display and activated
immediately.
Setting the frequency on
the transmitter
1) Switch the receiver on and press CHANNEL. The selected chan-
nel (e.g. 1) blinks for 3 seconds after which it is displayed without
blinking, indicating that the selected channel is active.
2) During those 3 seconds, press CHANNEL to obtain the required
channel number. Each press of the button increases the channel
number by one.
3) Once you have reached the required channel number, the display
blinks for a further 3 seconds after which the channel you have just
selected becomes active.
Connecting an instrument
Only use the supplied ITC3 instrument cable with the
Bodypack Transmitter.
i
Fender cannot guarantee that the pocket transmitter
will work perfectly with products from other manufac-
turers and any damage that may result from such use is
not covered by the Fender warranty.
1) Remove the battery compartment cover.
2) Plug mini XLR connector on the ITC3 instrument cable into the
input socket of the pocket transmitter, then plug the other end of
the ITC3 cable into your instrument.
3) Turn the pocket transmitter on by setting the on/o switch to
“ON”.
4) Set the SQUELCH control on the receiver to minimum and switch
the receiver on.
5) Play your instrument.
6) Use the screwdriver integrated in the battery compartment cover
to set the GAIN control to a position where the CLIP LED on the
receiver will ash occasionally when you are playing your instru-
ment at maximum volume.
7) Replace the battery compartment cover on the transmitter.
Before the soundcheck
1) Move the transmitter around the area where you will use the sys-
tem to check the area for “dead spots”, i.e. places where the eld
strength seems to drop and reception deteriorates. If you nd any
dead spots, try to eliminate them by repositioning the receiver. If
this does not help, avoid the dead spots.
2) If the RF OK LED on the receiver goes out, this means no signal is
being received or the squelch is active. Switch the transmitter on,
move closer to the receiver or adjust the squelch level to the point
where the green RF OK LED lights up.
3) If interference noise occurs, adjust the squelch level until the inter-
ference noise goes away.
i
Do not set the squelch level higher than necessary. The
higher the squelch level, the lower the sensitivity of the
receiver and hence the smaller the range between trans-
mitter and receiver.
ENGLISH

5
FWG
1010
Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY
No sound 1. AC adapter is not connected to receiver and/or power outlet.
2. Receiver is OFF.
3. Receiver is not connected to mixer or amplier.
4. VOLUME control on receiver is at zero.
5. Instrument is not connected to pocket transmitter.
6. Transmitter has a dierent frequency range or is tuned to a dierent frequency
from the receiver.
7. Transmitter on/o switch is at “OFF” or “MUTE”.
8. Transmitter batteries are not inserted properly.
9. Transmitter batteries are dead.
10. Transmitter is too far away from receiver or squelch level set too high.
11. Obstructions between transmitter and receiver.
12. No line of sight between transmitter and receiver.
13. Receiver is too close to metal objects.
1. Connect AC adapter to receiver and/or power outlet.
2. Push ON/OFF switch to switch receiver ON.
3. Connect receiver output to mixer or amplier input.
4. Turn up VOLUME control.
5. Connect instrument to audio input on the pocket transmitter.
6. Use a transmitter with the same frequency range as the receiver or tune
both to the same frequency.
7. Set transmitter on/o switch to “ON”.
8. Insert batteries conforming to “+” and “-” marks.
9. Replace transmitter batteries.
10. Move closer to receiver or reduce squelch level.
11. Remove obstructions.
12. Avoid spots where you cannot see receiver.
13. Remove interfering objects or move receiver away from them.
Noise, crackling, unwanted signals. 1. Antenna location.
2. Interference from other wireless systems, TV, radio, CB radios, or defective electri-
cal appliances or installations.
1. Relocate receiver or antennas.
2. Switch o interference sources or defective appliances or tune transmitter
and receiver to a dierent frequency; have electrical installation checked.
Distortion. 1. GAIN control on transmitter is set too high or too low.
2. Interference from other wireless systems, TV, radio, CB radios, or defective electri-
cal appliances or installations.
3. Antenna location.
1. Decrease or increase GAIN setting just enough to stop the distortion.
2. Switch o interference sources or defective appliances or tune transmitter
and receiver to a dierent frequency; have electrical installation checked.
3. Relocate receiver or antennas. If dead spots persist, mark and avoid them.
Specifications
RECEIVER TRANSMITTER
Carrier frequencies 530.025-559.000 MHz (Band A)
826.300-831.000 MHz (Band M)
863.100-864.900 MHz (Band D)
530.025-559.000 MHz (Band A)
826.300-831.000 MHz (Band M)
863.100-864.900 MHz (Band D)
Switching band width up to 30 MHz (Depends on the used frequency band) 30 MHz (Depends on the used frequency band)
Modulation FM FM
Audio transmission bandwidth 40 - 20,000 Hz 40 - 20,000 Hz
Total harmonic distortion at 1 kHz typ. 0.8% typ. 0.8%
Signal/S/N ratio typ. 105 dB(A) typ. 105 dB(A)
Transmission power – 10 mW, 50 mW (Depends on the used frequency band)
Voltage supply Power supply unit 12 V / 500 mA (or via antenna splitter) 1x 1.5V battery size AA
Operating time – 6 - 8 h (Depends on RF power used)
Squelch threshold -100 to -70 dBm, adjustable –
Audio output XLR symmetric and 1/4” (6.3 mm) jack plug asymmetric: Adjust-
able from microphone to line level. Output level at rated trav-
el: 500 mV e.
–
Dimensions: 200 x 150 x 45 mm (without antennas) 60 x 74 x 30 mm
Weight: 373 g 60 g
Only for frequency bands designed for use in the EC: This product corresponds to the standards stated in the Declaration of Conformity.
ENGLISH

6
FWG
1010
Símbolos utilizados
El símbolo de rayo dentro de un triángulo signica que
existen tensiones peligrosas en el equipo.
El signo de exclamación dentro de un triángulo en el equi-
po indica que el usuario debe consultar el manual de usu-
ario. En el manual de usuario, este símbolo identica las
instrucciones que debe seguir el usuario para garantizar
el funcionamiento seguro del equipo.
Seguridad y medio ambiente
Seguridad
• No derrame ningún líquido sobre el aparato.
• No coloque ningún recipiente con uidos sobre el aparato o la
fuente de alimentación.
• El aparato debe utilizarse sólo en lugares secos.
• Sólo el personal especializado autorizado puede abrir, mantener
y reparar el aparato. En el interior de la caja no se encuentra ni-
nguna pieza que pueda ser mantenida, reparada o recambiada
por inexpertos.
• Antes de poner en funcionamiento el equipo, verique que la
tensión de red indicada en el adaptador de red se corresponda
con la tensión de red en el lugar de uso.
• Utilice el equipo sólo con el adaptador de red suministrado con
una tensión de salida de 12 V CC. ¡Todos los demás tipos de corri-
ente y tensiones pueden dañar seriamente el aparato!
• Interrumpa inmediatamente el funcionamiento del equipo si lle-
gara a penetrar en el aparato algún objeto sólido o un líquido. En
este caso, saque inmediatamente del enchufe de red del adap-
tador de red y haga examinar el equipo por nuestro servicio de
atención al cliente.
• Saque el adaptador de red en caso de no utilizarlo por mucho ti-
empo. Tenga en cuenta que, al desconectar el equipo, éste no se
desconecta completamente de la red si el adaptador de red está
conectado.
• No coloque el aparato cerca de fuentes de calor, como radia-
dores, tubos de calefacción, amplicadores, etc., y no lo exponga
directamente a la luz solar, a polvo o humedad intensos, a lluvia,
vibraciones o golpes.
• Para evitar perturbaciones o interferencias, haga el tendido de
todos los cables, y sobre todo los de las entradas de micrófo-
no, separado de las líneas de alta tensión y de las líneas de ali-
mentación. Si hace el tendido en cajas o canales de cables, preste
atención a colocar las líneas de transmisión en un canal separado.
• Limpie el aparato con un paño húmedo, pero no mojado. Antes
de proceder a la limpieza, desenchufe el adaptador de red. En
ningún caso debe utilizar productos de limpieza corrosivos o
abrasivos o aquellos que contengan alcohol o disolventes, ya que
pueden dañar el barniz y las piezas de plástico.
• Utilice el aparato únicamente para los nes descritos en estas in-
strucciones de uso. Fender no se responsabiliza en caso de daños
causados por un uso inadecuado o indebido.
Medio ambiente
• El alimentador de red consume también una cantidad reducida
de electricidad si el aparato está desconectado. Para ahorrar en-
ergía, saque el alimentador del enchufe de red si no va a utilizar
el aparato durante un tiempo prolongado.
• El embalaje es reciclable. Elimine el embalaje a través de un siste-
ma de recogida previsto al efecto.
• Al proceder al desguace del aparato, separe la caja, la electróni-
ca y los cables y elimine todos los componentes según las corre-
spondientes disposiciones de eliminación de residuos.
1. GENERALIDADES
Introducción
Gracias por adquirir un producto Fender. Este manual contiene instruc-
ciones importantes para la instalación y el manejo de su equipo. Le
rogamos dedique unos minutos a leer con detenimiento las siguientes
instrucciones antes de manejar el equipo. Conserve el manual para
futuras consultas. ¡Deseamos que disfrute utilizando su sistema!
Accesorios/piezas
Número de pieza Pieza
7704710000 PASSIVE DIRECTIONAL ANTENNA
7744711000 ACTIVE DIRECTIONAL ANTENNA
7704712000 PASSIVE WD-BND OMNIDIRECTIONAL ANTENNA
7704713000 ACTIVE WD-BND OMNIDIRECTIONAL ANTENNA
7704714000 POWER SW SUPPLY 12V 500 MA MULTIPLUG
7704715000 BODY PACK TRANSMITTER CHARGING STATION
7704721000 PT1010 WIRELESS BODY PACK TRANSMITTER
7704717000 FMKPS ANTENNA CABLE 2 FT 65 CM
7704718000 FMKA5 ANTENNA CABLE 16 FT 5 M
7704719000 FMKA20 ANTENNA CABLE 66 FT 20 M
7704720000 FRONT MOUNT ANTENNA RACKMOUNT KIT
7704722000 ITC3 INSTRUMENT TRANSMITTER CABLE 3 FT
ESPAÑOL

7
FWG
1010
Receptor
El SR1010 es un receptor estacionario para todos los emisores del
sistema FWG1010. El SR1010 trabaja en un ancho de banda de hasta 30
MHz en el rango de frecuencia portadora UHF de 530,025 MHz hasta
931,850 MHz y se puede conmutar entre hasta 8 frecuencias portado-
ras diferentes.
Panel frontal
1 ON/OFF: Tecla con/des.
2 VOLUME: Con este control giratorio puede atenuar el nivel de la
salida de audio en continuo.
3RF OK: Este LED se ilumina cuando se recibe una señal. Cuando
no se recibe ninguna señal o está activo el silenciador de ruido de
fondo automático (Squelch), se apaga el LED RF OK y se silencia la
salida de audio.
4 Display: Muestra el canal de recepción ajustado.
5 CLIP: Este LED se ilumina cuando el nivel de audio es excesivo.
6 CHANNEL: Con esta tecla puede ajustar el receptor a una de las 8
frecuencias portadoras diferentes dentro de la banda de frecuen-
cias portadoras del receptor.
Reverso
1 ANTENNA A/B: Toma BNC para la conexión de las dos antenas
UHF suministradas u otras posibles antenas independientes.
2 Carrier frequency label: Etiqueta de frecuencia portadora: En el
reverso del receptor hay una etiqueta adhesiva que indica el rango
de frecuencia portadora. Podrá encontrar información sobre las
frecuencias ajustables en la descripción general de frecuencias
que se adjunta.
3 SQUELCH: El silenciamiento de ruido (“Squelch”) apaga el recep-
tor si la señal de recepción es demasiado débil, así los ruidos de
interferencia correspondientes o los ruidos propios del receptor
no se oirán cuando el emisor está apagado. Ajuste el regulador
SQUELCH al mínimo antes de encender el receptor por primera
vez.
4 AUDIO OUT/BALANCED: Salida de audio simétrica en toma XLR
de 3 polos: Puede conectar esta salida, por ejemplo, con una
entrada de una mesa de mezclas.
5 AUDIO OUT/UNBALANCED: Salida de audio asimétrica en conec-
tor Jack mono de 6,3 mm. Aquí puede conectar, por ejemplo, un
amplicador de guitarra.
i
Si se utilizan ambas tomas de salida simultáneamente
(BALANCED y UNBALANCED) pueden producirse, bajo
ciertas circunstancias, pérdidas de nivel o incremento de
ruidos.
6 Descarga de tensión para el cable de alimentación del enchufe
para red suministrado.
7 DC IN: Toma de alimentación para la conexión del enchufe para
red suministrado.
Transmisor de bolsillo
El transmisor de bolsillo PT1010 puede conectarse una guitarra eléc-
trica, un bajo eléctrico o un teclado en bandolera. El PT1010 funciona
con un ancho de banda de hasta 30 MHz en una gama de frecuencia
portadora UHF de entre 530,025 MHz y 931,850 MHz y se puede adap-
tar a hasta 8 frecuencias portadoras diferentes.
12
1 ON/OFF Interruptor: Este interruptor deslizable tiene tres
posiciones:
ON: La fuente de alimentación para el emisor está encendida.
MUTE: La señal de audio procedente del instrumento está en
modo mudo, la fuente de alimentación y la frecuencia portadora
HF se mantienen no obstante encendidas.
OFF: La fuente de alimentación para el emisor está apagada.
2 Tomas de entrada de audio: Toma mini XLR de 3 polos con con-
tactos para nivel de línea. A través de la conexión de enchufe
de los cables de ITC3, los contactos adecuados se asignan
automáticamente.
ESPAÑOL

8
FWG
1010
3 Antena: Antena exible de montaje jo.
4 Display: Muestra el canal de emisión congurado.
5 LED de control: Este LED muestra la disponibilidad de servicio del
emisor.
El LED se ilumina en verde: Las pilas funcionan correctamente.
El LED se ilumina en rojo: Desde el momento en que se ilumina
en rojo, la capacidad de la pila será suciente para un máximo de
1 hora de funcionamiento. Recomendamos cambiar las pilas por
otras nuevas lo antes posible.
6 Compartimento de pilas con destornillador integrado.
7 Ventana: A través de la ventana puede comprobar en todo
momento si hay una pila o una pila recargable en el compartimen-
to de pilas.
8 Clip para el cinturón: Para jar el emisor portátil al cinturón.
9 Etiqueta de frecuencia portadora: En el reverso del emisor hay
una etiqueta adhesiva que indica el rango de frecuencia portado-
ra. Podrá encontrar información sobre las frecuencias ajustables
en la descripción general de frecuencias que se adjunta.
10 CHANNEL: Con esta tecla puede ajustar el emisor a una de las 8
frecuencias portadoras diferentes dentro del rango de frecuencia
portadora del emisor.
11 GAIN: Con este regulador puede ajustar la sensibilidad de la entra-
da de audio al nivel del instrumento conectado.
12 Contactos de carga: Los contactos de carga encastrados le per-
miten cargar una pila recargable con ayuda del cargador opcional
sin tener que sacar la pila recargable del compartimento de pilas.
2. PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO
Colocación del receptor
• Coloque el receptor de forma independiente.
• Los reejos de la señal emitida en piezas metálicas, paredes, techos,
etc. o las sombras de cuerpos humanos, pueden debilitar o eliminar
la señal directa del transmisor.
Por lo tanto, coloque el receptor de la siguiente forma:
1) Coloque el receptor siempre cerca del área de acción (escenario),
pero dejando una distancia mínima entre el transmisor y el receptor
de 3 m hasta la óptima de 5 m.
2) El requisito para la recepción óptima es el contacto visual entre el
transmisor y el receptor.
3) Coloque el receptor a una distancia de más de 1,5 m de objetos
metálicos de gran tamaño, paredes, andamios del escenario y
techos, entre otros.
Conexión de las antenas
Las antenas de ¼ de onda suministradas pueden montarse rápida y
fácilmente y son aptas para aplicaciones en las que se dispone de un
ángulo visual directo entre el transmisor y la antena del receptor y
donde desee emplearse un sistema inalámbricos sin necesidad de un
arduo trabajo de instalación.
Antenas remotas
Debe utilizar antenas de montaje remoto en el caso de que la posición
del receptor no permita una buena recepción.
• Conecte las antenas remotas en los conectores BNC situados en la
parte posterior del receptor.
• Utilice el cable de extensión BNC (Front Mount Antenna Rack
Mount Kit P/N 7704720000) para montar las antenas de ¼ de onda
en el panel frontal.
• Utilice cables RG58 ó RG213 para conectar las antenas.
Conecte el receptor a una
entrada simétrica
1) Conecte con un cable XLR la toma BALANCED en la parte posteri-
or del receptor con la entrada simétrica deseada (toma XLR) en el
pupitre de mezcla o amplicador.
2) Gire el regulador VOLUME en el receptor del todo hacia la izquier-
da (nivel del micrófono).
Conecte el receptor a la red
1)
ATENCIÓN: Verique que la tensión de alimentación indicada
en el alimentador de red suministrado sea la misma que la dis-
ponible en el lugar en el que se usará el receptor. Si usa el ali-
mentador de red con una tensión de alimentación diferente,
puede causar daños al equipo.
2) Enchufe el cable de alimentación del adaptador de red suministra-
do en la toma IN CC del receptor.
3) Introduzca el adaptador de red en un enchufe de red.
4) Conecte el receptor pulsando la tecla ON/OFF.
Colocar y comprobar pilas
en el transmisor
1) Presione hacia abajo los ganchos de la tapa del compartimento de pilas.
2) Extraiga la tapa del compartimento de pilas del transmisor en el
sentido de la echa.
3) Coloque la pila suministrada en el compartimento y compruebe la
polaridad correcta de la pila. Si coloca la pila de forma incorrecta,
el transmisor no recibirá corriente.
4) Conecte el transmisor colocando el conector con/des en la
posición “ON”. Si la pila está en buen estado, el LED de control se
iluminará en verde. Si el LED de control comienza a iluminarse en
rojo, la pila se agotará en aprox. 1 hora. Cambie la pila lo antes
posible por una nueva. Si el LED de control no se ilumina, la pila
estará agotada. Coloque una pila nueva.
i
Si se utiliza un acumulador, el LED cambia a rojo aprox 15
minutos antes de la descarga completa.
5) Cierre el compartimento deslizando desde abajo la tapa del com-
partimento hasta que encaje el gancho.
ESPAÑOL

9
FWG
1010
Ajuste de frecuencia en
receptor
Ajuste la misma frecuencia para el transmisor y el receptor:
1) Pulsando en CHANNEL ponga el número de canal deseado. Con
cada pulsación, el número subirá a un canal superior.
2) El canal seleccionado aparece en el display y se activa de inmediato.
Ajuste de frecuencia en
transmisor
1) Conecte el dispositivo o ajuste el dispositivo ya encendido en
CHANNEL. El canal ajustado (por ejemplo, 1) comenzará a par-
padear en el display durante 3 segundos, posteriormente el indi-
cador volverá a estabilizarse y se activará el canal ajustado.
2) Almacene el canal en el número deseado pulsando CHANNEL
durante 3 segundos. Cada vez que lo pulse, el canal saltará a un
número superior.
3) Cuando haya llegado al canal deseado, parpadeará el diplay
durante aprox. 3 segundos y se activará el nuevo canal ajustado.
Conexión de instrumentos
Utilice sólo el cable de instrumento ITC3 que se
incluye con transmisor bolsillo.
i
Rogamos tener presente que Fender no puede garan-
tizar un funcionamiento impecable del transmisor de
bolsillo con productos de otros fabricantes y que, por lo
tanto, los posibles daños causados por el funcionamien-
to con esos productos de otros fabricantes quedarán
excluidos de la prestación de garantía.
1) Retire la tapa del compartimento de pilas.
2) Coloque los jacks del cable de la guitarra ITC3 en las tomas de sali-
da de su instrumento y el conector Mini-XLR del cable de la guitar-
ra en la toma de salida de audio del transmisor de bolsillo.
3) Conecte el transmisor de bolsillo colocando el conector con/des
en la posición”ON”.
4) Ajuste al mínimo el regulador SQUELCH en el receptor y conecte el
receptor.
5) Toque el instrumento.
6) Coloque el regulador GAIN con el destornillador integrado en la
tapa del compartimento de pilas de forma que el LED CLIP del
receptor se ilumine brevemente.
7) Vuelva a colocar la tapa del compartimento de pilas en el
transmisor.
Antes de la comprobación
del sonido
1) Mida el área en la que desea emplear el transmisor. Compruebe los
puntos en los que disminuye la potencia de campo y en los que,
por tanto, se producirán interrupciones breves de la recepción
(“dropouts”). Podrá evitar dichos dropouts colocando el receptor
en otra posición. Si no lo consigue, evite estos puntos críticos.
2) Cuando se apague el LED RF OK en el receptor, esto indicará que
no se recibe ninguna señal o que la función Squelch está activa.
Conecte el transmisor, acérquese al receptor y ajuste el regulador
Squelch de forma que se ilumine el LED verde RF OK.
3) En caso de que se produzcan ruidos molestos, ajuste el regulador
Squelch hasta que dejen de oírse.
i
Nunca ajuste el regulador Squelch más alto de lo real-
mente necesario. Cuanto más alto se ajuste el regulador
Squelch, menor será la sensibilidad del receptor y, por
tanto, el alcance entre el transmisor y el receptor.
ESPAÑOL

10
FWG
1010
Corrección de errores
ERROR POSIBLE CAUSA CORRECCIÓN
Sin sonido 1. El adaptador de red no está conectado en el receptor o al enchufe de red.
2. El receptor está desconectado.
3. El receptor no está conectado ni a un pupitre de mezcla ni a un amplicador.
4. El regulador VOLUME del receptor está en cero.
5. Ni el instrumento están conectados al transmisor de bolsillo.
6. El transmisor tiene una banda de frecuencia diferente al receptor o la frecuencia
ajustada es diferente.
7. El conmutador con/des del transmisor está en “OFF” o “MUTE”.
8. Las pilas están mal colocadas en el transmisor.
9. Las pilas del transmisor están agotadas.
10. El transmisor está demasiado lejos del receptor o el nivel SQUELCH está ajustado de-
masiado alto.
11. Hay obstáculos entre el transmisor y el receptor.
12. No hay contacto visual entre el transmisor y el receptor.
13. El receptor está demasiado cerca de objetos metálicos.
1. Conectar el adaptador de red al receptor y la red.
2. Conectar el receptor con la tecla ON/OFF.
3. Conectar la salida del receptor con la entrada del pupitre de mezcla o del
amplicador.
4. Abrir el regulador VOLUME
5. Conectar el instrumento con la entrada de audio del transmisor de bolsillo.
6. Utilizar en el transmisor la misma banda de frecuencia que en el receptor o
ajustar la misma frecuencia.
7. Colocar el conmutador cond/des del transmisor en “ON”.
8. Volver a colocar las pilas en el compartimento siguiendo las indicaciones de
polaridad.
9. Colocar pilas nuevas en el transmisor.
10. Acercarse al receptor o reducir el nivel de SQUELCH.
11. Retirar los obstáculos.
12. Evitar los puntos desde los que no se pueda ver el receptor.
13. Retirar los objetos molestos o instalar el receptor algo más lejos.
Ruidos, chasquidos o señales no de-
seadas
1. Posición de la antena.
2. Molestias por otros dispositivos inalámbricos, televisores, radio, equipos radioeléc-
tricos o instalaciones o aparatos eléctricos defectuosos.
1. Instalar el receptor en otro lugar.
2. Desconectar los aparatos molestos o defectuosos o utilizar el FWG1010 con
otra frecuencia portadora; hacer revisar la instalación eléctrica.
Distorsiones 1. El regulador GAIN se ha ajustado demasiado alto o bajo.
2. Molestias por otros dispositivos inalámbricos, televisores, radio, equipos radioeléc-
tricos o instalaciones o aparatos eléctricos defectuosos.
3. Posición de la antena.
1. Girar el regulador GAIN hasta que se eliminen las distorsiones.
2. Desconectar los aparatos molestos o defectuosos o utilizar el FWG1010 con
otra frecuencia portadora; hacer revisar la instalación eléctrica.
3. Instalar el receptor en otro lugar. En caso de que permanezcan los drop-
outs, marcar y evitar los puntos críticos.
Características técnicas
RECEPTOR TRANSMISOR
Frecuencia portadora 530.025-559.000 MHz (Banda A)
826.300-831.000 MHz (Banda M)
863.100-864.900 MHz (Banda D)
530.025-559.000 MHz (Banda A)
826.300-831.000 MHz (Banda M)
863.100-864.900 MHz (Banda D)
Ancho de banda de hasta 30 MHz (Dependiendo de la banda de frecuencia utilizada) 30 MHz (Dependiendo de la banda de frecuencia utilizada)
Modulación FM FM
Ancho de banda de transmisión de
audio
40 - 20,000 Hz 40 - 20,000 Hz
Factor de distorsión a 1 kHz típ. 0,8% típ. 0,8%
Relación señal/ruido típ. 105 dB(A) típ. 105 dB(A)
Potencia de emisión – 10 mW, 20 mW (Dependiendo de la banda de frecuencia utilizada)
Fuente de alimentación Bloque de alimentación 12 V / 500 mA (o a través del divisor de
antena)
1x 1,5V pila tamaño AA
Tiempo de servicio – 6 - 8 h (Dependiendo de la potencia de RF utilizada)
Umbral del Squelch -100 hasta -70 dBm regulable –
Salida de audio XLR sim. y conector Jack 6,3 mm asim.: Regulable desde nivel mi-
crófono hasta nivel de línea. Nivel de salida con desviación nomi-
nal: 500 mV rms
–
Medidas 200 x 150 x 45 mm (Sin antenas) 60 x 74 x 30 mm
Peso neto 373 g 60 g
Sólo para bandas de frecuencia diseñadas para uso en la CE: Este producto cumple con las normas indicadas en la declaración de conformidad.
ESPAÑOL

11
FWG
1010
Symboles utilisés
Le symbole représentant un éclair avec une èche à l’in-
térieur d’un triangle équilatéral est utilisé pour prévenir
l’utilisateur de la présence de tensions électriques dan-
gereuses à l’intérieur de l’appareil.
Le symbole représentant un point d’exclamation à l’in-
térieur d’un triangle équilatéral, tel qu’il gure sur l’appareil,
indique qu’il est nécessaire pour l’utilisateur de consulter le
mode d’emploi. Celui-ci utilise ce symbole pour signaler des
instructions que l’utilisateur doit suivre an d’assurer un
fonctionnement de l’appareil en toute sécurité.
Sécurité et environnement
Sécurité
• Ne pas renverser de liquide sur l’appareil.
• Ne placez pas de récipient rempli de liquide sur l’appareil ou le bloc
secteur.
• L’appareil ne doit être utilisé que dans des locaux secs.
• Cet appareil ne peut être ouvert, entretenu et réparé que par le
personnel technique autorisé. On ne trouve à l’intérieur du boîtier
aucun élément pouvant être entretenu, réparé ou remplacé par un
profane.
• Avant de mettre l’appareil en service, vériez si la tension de service
indiquée sur le bloc d’alimentation livré correspond à la tension
secteur sur le lieu d’utilisation.
• N’utilisez l’appareil qu’avec le bloc d’alimentation livré et avec une
tension de sortie de 12 V DC. Toute autre nature de courant ou de
tension risque de provoquer de sérieux dégâts sur l’appareil !
• Interrompez immédiatement le fonctionnement de l’appareil si un
objet quelconque ou du liquide devait pénétrer à l’intérieur de l’ap-
pareil. Dans une telle situation, débranchez le bloc d’alimentation
de la prise et faites procéder à une inspection de l’appareil par notre
service après-vente.
• Débranchez l’adaptateur secteur de la prise en cas d’inutilisation
prolongée de l’appareil. Notez que, lorsque le bloc d’alimentation
est branché sur la prise secteur, l’appareil n’est pas entièrement
coupé du secteur lorsque vous le mettez hors tension.
• Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur (p. ex.
radiateurs, tuyaux de chauage, amplicateurs, etc.), ni à un endroit
où il risque d’être exposé au rayonnement solaire direct, à une
atmosphère poussiéreuse, à l’humidité, à la pluie, aux vibrations ou
aux secousses.
• Pour éviter les parasites et les interférences, installez tous les câbles,
en particulier ceux des entrées micro, séparément des câbles de
puissance et des câbles d’alimentation secteur. En cas de pose dans
des canaux ou conduites pour câbles, les câbles de transmission
devront toujours être posés dans une conduite séparée.
• Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chion légèrement humide,
jamais un chion mouillé. Débranchez impérativement le bloc
d’alimentation auparavant de la prise secteur. N’utilisez jamais de
produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs, ni de produits conte-
nant de l’alcool ou un solvant susceptible d’endommager la laque et
les éléments en plastique.
• N’utilisez l’appareil que dans le cadre des applications décrites dans
la présente notice d’utilisation. Fender décline toute responsabilité
concernant les dégâts résultant d’une manipulation inappropriée
ou d’une utilisation non conforme.
Environnement
• L’adaptateur secteur consomme toujours un peu de courant même
lorsque l’appareil est hors tension. Pour économiser le courant, pen-
sez donc à débrancher l’adaptateur secteur lorsque l’appareil restera
un certain temps sans être utilisé.
• L’emballage est recyclable. Déposez celui-ci dans un récipient de col-
lecte prévu à cet eet.
• Si vous mettez l’appareil aux vieilles matières, séparez le boîtier, le
système électronique et les câbles, puis procédez à l’élimination des
composants conformément à la législation en vigueur.
1. DESCRIPTION
Introduction
Merci d’avoir choisi ce produit Fender. Ce manuel contient des instruc-
tions importantes pour monter et utiliser votre nouvel équipement.
Lisez attentivement les instructions ci-dessous avant d’utiliser le
matériel. Conservez le manuel pour vous y reporter ultérieurement.
Nous espérons que ce système vous donnera entière satisfaction !
Accessoieres/Parts
Numéro Référence
7704710000 PASSIVE DIRECTIONAL ANTENNA
7744711000 ACTIVE DIRECTIONAL ANTENNA
7704712000 PASSIVE WD-BND OMNIDIRECTIONAL ANTENNA
7704713000 ACTIVE WD-BND OMNIDIRECTIONAL ANTENNA
7704714000 POWER SW SUPPLY 12V 500 MA MULTIPLUG
7704715000 BODY PACK TRANSMITTER CHARGING STATION
7704721000 PT1010 WIRELESS BODY PACK TRANSMITTER
7704717000 FMKPS ANTENNA CABLE 2 FT 65 CM
7704718000 FMKA5 ANTENNA CABLE 16 FT 5 M
7704719000 FMKA20 ANTENNA CABLE 66 FT 20 M
7704720000 FRONT MOUNT ANTENNA RACKMOUNT KIT
7704722000 ITC3 INSTRUMENT TRANSMITTER CABLE 3 FT
FRANÇAIS

12
FWG
1010
Récepteur
Le SR1010 est un récepteur stationnaire pour tous les émetteurs du
système FWG1010. Le SR1010 travaille dans une largeur de bande
allant jusqu’à 30 MHz dans une gamme de fréquences porteuses UHF
de 530,025 MHz à 931,850 MHz et peut être commuté sur un maximum
de 8 fréquences porteuses diérentes.
Panneau avant
1 ON/OFF : Touche Marche/Arrêt.
2 VOLUME : Ce régulateur rotatif vous permet de réduire le niveau
de la sortie audio en continu.
3 RF OK : Cette DEL est allumée lors de la réception d’un signal.
Si aucun signal n’est reçu ou bien si le Squelch automatique est
activé, la DEL RF OK s’éteint et la sortie audio est désactivée.
4 Display : Ache le canal récepteur réglé.
5 CLIP : Cette DEL est allumée lorsque le niveau audio est trop élevé.
6 CHANNEL : Cette touche permet de régler le récepteur sur l’une de
8 fréquences porteuses diérentes dans la gamme de fréquences
porteuses du récepteur.
Verso
1 ANTENNA A/B : Prises BNC pour raccorder les deux antennes UHF
livrées ou les antennes en option.
2 Étiquette de fréquence porteuse : Une étiquette portant la
désignation de la bande de fréquence porteuse est apposée au
dos du récepteur. Vous trouverez des informations relatives aux
fréquences réglables dans la vue d’ensemble des fréquences
jointe.
3 SQUELCH : Le circuit d’assourdissement (“Squelch”) éteint le
récepteur en cas de signal de réception trop faible, de manière à ce
que les bruits parasites ou le propre bruit du récepteur ne soient
pas audibles une fois l’émetteur éteint. Réglez le contrôle SQUELCH
sur minimum avant d’allumer le récepteur pour la première fois.
4 AUDIO OUT/BALANCED : Sortie audio symétrique sur une prise
XLR à 3 pôles : Vous pouvez par exemple raccorder cette sortie à
une entrée d’une table de mixage par exemple.
5 AUDIO OUT/UNBALANCED : Sortie audio asymétrique sur un jack
mono de 6,3 mm. Vous pouvez par exemple brancher ici un ampli-
cateur de guitare.
i
Si les deux jacks de sortie (BALANCED et UNBALANCED)
sont utilisés en même temps, des pertes de niveau peu-
vent apparaitre entrainant une amplication du bruit.
6 Soulagement de traction pour le câble d’alimentation du bloc
secteur livré.
7 DC IN : Prise d’alimentation pour le raccordement du bloc secteur
livré.
Émetteur de poche
Vous pouvez raccorder à l’émetteur de poche PT1010 avec une gui-
tare électrique, une basse électrique ou un clavier portable. Le PT1010
fonctionne dans une largeur de bande commutable jusqu’à 30 MHz
dans la gamme de fréquences porteuses UHF de 530,025 MHz à
931,850 MHz. Il peut être commuté au maximum sur 8 fréquences
porteuses diérentes.
12
1 Commutateur Marche/Arrêt : Ce curseur a trois positions :
ON : L’alimentation en tension pour l’émetteur est allumée.
MUTE : Le signal audio venant de l’instrument est muet, l’alimen-
tation en tension et la fréquence porteuse HF demeurent cepen-
dant allumés.
OFF : L’alimentation en tension pour l’émetteur est éteinte.
2 Fiche d’entrée audio : Fiche d’entrée mini XLR à 3 pôles à con-
tacts pour le niveau de ligne. L’aectation des ches du câble gui-
tare ITC3 entraine une aectation automatiquement correcte des
contacts.
3 Antenne : Antenne montée en xe et exible.
4 Écran : Ache le canal d’émission réglé.
5 LED de contrôle : Cette LED ache la disponibilité de l’émetteur.
FRANÇAIS

13
FWG
1010
La LED s’allume vert : la pile est en ordre.
La LED s’allume rouge : dès le moment où la LED passe au rouge,
la capacité de la pile sut encore pour 1 heure de service maxi-
mum. Nous recommandons de remplacer la pile le plus tôt possi-
ble par une nouvelle.
6 Couvercle de compartiment à piles avec un tournevis intégré.
7 Regard : Grâce au regard, vous pouvez contrôler à tout moment si
une pile ou un accu se trouve dans le compartiment à piles.
8 Clip ceinture : Pour xer l’émetteur de poche à la ceinture.
9 Étiquette de fréquence porteuse : Une étiquette portant la
désignation de la bande de fréquence porteuse est apposée au
dos de l’émetteur. Vous trouverez des informations relatives aux
fréquences réglables dans la vue d’ensemble des fréquences
jointe.
10 CHANNEL : Cette touche vous permet de régler l’émetteur sur une
des 8 diérentes fréquences porteuses dans la plage de fréquence
porteuse de l’émetteur.
11 GAIN : Ce contrôle vous permet d’adapter la sensibilité de l’entrée
audio au niveau de l’instrument branché.
12 Pôles de charge : Les contacts de charge encastrés vous permet-
tent de charger un accu à l’aide du chargeur optionnel sans devoir
retirer l’accu du compartiment à piles. Éteignez l’émetteur avant
de le charger.
2. MISE EN SERVICE
Positionnement du récepteur
• Placez l’émetteur seul, sans rien autour.
• Les réexions du signal de l’émetteur sur les surfaces métalliques,
les murs, le plafond, etc. de même que l’écran du corps humain ris-
quent d’aaiblir voire supprimer le signal direct de l’émetteur.
Respectez les points suivants: pour l’installation du récepteur :
1) Placez toujours le récepteur à proximité du lieu d’action (scène) en
respectant toutefois une distance minimale entre l’émetteur et le
récepteur de 3 à 5 m maximum.
2) Le contact visuel entre les points d’installation de l’émetteur et du
récepteur est une condition indispensable pour avoir une réception
optimale.
3) Placez le récepteur à plus de 1,5 m des objets métalliques volu-
mineux, des murs, des décors, du plafond, etc.
Connexion des antennes
Les antennes quart d’onde fournies se montent facilement et rap-
idement et conviennent aux cas où une ligne de visée directe existe
entre l’émetteur et l’antenne du récepteur et où un système doit être
employé sans grands travaux d’installation.
Antennes distantes
Utilisez des antennes distantes si la position du récepteur ne permet
pas de bénécier des meilleures conditions de réception.
• Branchez les antennes distantes aux connecteurs BNC à l’arrière
du récepteur.
• Utilisez le câble d’extension BNC (Front Mount Antenna Rack
Mount Kit P/N 7704720000) pour xer les antennes quart d’onde
sur le panneau avant.
• Utilisez des câbles RG58 ou RG213 pour connecter les antennes.
Connexion du récepteur à
une entrée symétrique
1) À l’aide d’un câble XLR, reliez la prise BALANCED du panneau
arrière du récepteur à l’entrée symétrique souhaitée (prise XLR)
sur la table de mixage ou sur l’amplicateur.
2) Tournez à fond vers la gauche (niveau microphone) le bouton de
réglage de VOLUME du récepteur.
Raccordement du
récepteur au secteur
1) ATTENTION : Vériez que la tension indiquée sur l’adaptateur
fourni est identique à la tension du réseau du lieu d’utilisa-
tion de votre système. L’utilisation de l’adaptateur sous une
tension diérente peut gravement endommager l’appareil.
2) Branchez le câble d’alimentation du bloc d’alimentation fourni à la
prise DC IN du récepteur.
3) Branchez le bloc d’alimentation secteur sur une prise secteur.
4) Mettez le récepteur sous tension en appuyant sur la touche ON/
OFF.
Installer et tester les piles
dans l’émetteur
1) Poussez vers le bas le fermoir à déclic du couvercle du comparti-
ment de la pile.
2) Faites glisser le couvercle du compartiment de la pile dans le sens
de la èche pour le sortir de l’émetteur.
3) Introduisez la pile fournie dans le compartiment en respectant la
polarité. Si la pile est introduite à l’envers, l’émetteur ne sera pas
alimenté en courant.
4) Mettez l’émetteur sous tension en plaçant l’interrupteur marche/
arrêt sur la position « ON ». Si la pile est susamment chargée, la
DEL de contrôle s’allume en vert. Si la DEL de contrôle s’allume en
rouge, cela signie que la pile sera déchargée dans env. 1 heure.
Remplacer rapidement la pile usagée par une neuve. Si la DEL de
contrôle ne s’allume pas, la pile est déchargée. Installez une nou-
velle pile.
i
Si vous utilisez un accu rechargeable, la DEL passe au
rouge env. 15 minutes avant que l’accu ne soit complète-
ment épuisé !
5) Fermez le compartiment de la pile en faisant glisser le couvercle,
introduit par le bas, jusqu’au déclic du fermoir.
FRANÇAIS

14
FWG
1010
Réglage de la fréquence
récepteur
Réglez la fréquence de l’émetteur et du récepteur sur la même
fréquence:
1) En appuyant sur CHANNEL, placez le canal sur le chire souhaité.
Chaque pression sur le bouton fait passer le chire chaque fois à
un canal supérieur.
2) Le canal réglé s’ache à l’écran et est immédiatement actif.
Réglage de la fréquence
émetteur
1) Mettez l’appareil en fonctionnement ou bien appuyez sur
CHANNEL si l’appareil est déjà connecté. Le canal réglé (p. ex. 1)
commence à clignoter sur l’écran pour 3 secondes, ensuite l’a-
chage demeure xe et le canal réglé est activé.
2) En appuyant pendant 3 secondes sur CHANNEL, amenez le canal
sur le chire souhaité. À chaque pression, le numéro de canal aug-
mente d’une unité.
3) Lorsque vous avez atteint le canal souhaité, l’écran clignote encore
pendant 3 secondes et active le canal nouvellement paramétré.
Branchement d’un instrument
Utilisez uniquement le câble d’instrument ITC3 four-
ni avec l’émetteur de poche.
i
Nous attirons votre attention sur le fait qu’Fender ne
peut garantir un fonctionnement parfait de l’émetteur
de poche avec câbles d’autres marques et que d’éven-
tuels dégâts provoqués par l’utilisation avec d’autres
marques ne sont pas couverts par la garantie.
1) Retirez le couvercle du compartiment de la pile.
2) Connectez la che jack du câble de guitare ITC3 à la prise de sortie
de votre instrument, et la che mini XLR du câble de guitare à la
prise d’entrée audio de l’émetteur de poche.
3) Mettez l’émetteur de poche sous tension en positionnant l’inter-
rupteur Marche/Arrêt sur « ON ».
4) Régler le bouton de réglage SQUELCH du récepteur sur le mini-
mum et connectez l’émetteur.
5) Jouez de votre instrument.
6) À l’aide du tournevis intégré au couvercle du compartiment de la
pile, ajustez le bouton GAIN jusqu’à ce que la DEL CLIP du récep-
teur s’allume brièvement.
7) Refermez le couvercle du compartiment de la pile de l’émetteur.
Avant le soundcheck
1) Pénétrez avec l’émetteur dans le secteur où vous vous proposez
de l’utiliser. Repérez les endroits où l’intensité du champ semble
chuter et où la réception se détériore donc momentanément («
dropouts »). Vous pouvez éliminer les dropouts en modiant la
position du récepteur. Si cette opération n’apporte pas d’amélio-
ration, évitez ces endroits critiques.
2) Si la DEL RF OK du récepteur s’éteint, cela signie qu’aucun sig-
nal n’est capté ou que le squelch automatique est activé. Mettez
l’émetteur sous tension, rapprochez-vous du récepteur ou réglez
le niveau squelch jusqu’à ce que la DEL RF OK s’allume.
3) En cas d’apparition de bruits parasites, réglez le niveau squelch
jusqu’à ce que ces bruits cessent.
i
Ne réglez jamais le niveau squelch plus haut que néces-
saire. Plus le niveau squelch est élevé, plus faible sera la
sensibilité du récepteur et ainsi la portée entre l’émet-
teur et le récepteur.
FRANÇAIS

15
FWG
1010
Élimination des erreurs
DYSFONCTIONNEMENT CAUSE POSSIBLE AIDE
Pas de son 1. Le bloc d’alimentation n’est pas branché au récepteur ou à la prise secteur.
2. Le récepteur est déconnecté.
3. Le récepteur n’est pas branché à la console de mixage ou à l’amplicateur.
4. Le bouton de réglage VOLUME sur le récepteur est placé sur zéro.
5. l’instrument n’est pas raccordé à l’émetteur de poche.
6. L’émetteur a une bande de fréquences diérente de celle du récepteur ou bien la
fréquence est paramétrée diéremment.
7. L’interrupteur Marche/Arrêt de l’émetteur est placé sur « OFF » ou sur « MUTE ».
8. Piles mal mises en place dans l’émetteur.
9. Les piles de l’émetteur sont vides.
10. L’émetteur est trop loin du récepteur ou le niveau SQUELCH est trop élevé.
11. Obstacles entre l’émetteur et le récepteur.
12. Aucune liaison visuelle entre l’émetteur et le récepteur.
13. Le récepteur est trop près d’objets métalliques.
1. Brancher le bloc d’alimentation au récepteur et au secteur.
2. Connecter le récepteur à l’aide de la touche ON/OFF.
3. Relier la sortie récepteur avec l’entrée console de mixage ou amplicateur.
4. Ouvrir le bouton de réglage VOLUME.
5. Connecter l’instrument à la prise d’entrée audio de l’émetteur de poche.
6. Utiliser l’émetteur sur la même bande de fréquences que le récepteur ou
paramétrer les mêmes fréquences.
7. Placer l’interrupteur Marche/Arrêt de l’émetteur sur « ON ».
8. Mettre les piles en place dans le compartiment piles en respectant la polar-
ité (+/-).
9. Mettre en place de nouvelles piles.
10. Se rapprocher du récepteur ou réduire le niveau SQUELCH.
11. Retirer les obstacles.
12. Éviter les endroits à partir desquels le récepteur n’est pas visible.
13. Retirer les objets dérangeants ou éloigner le récepteur.
Soue, grésillements, signaux in-
désirables
1. Position de l’antenne
2. Dysfonctionnements causés par d’autres installations sans l, téléviseurs, radios,
appareils radio ou installations et appareils électriques défectueux.
1. Placer le récepteur à un autre endroit.
2. Débrancher les appareils défectueux ou gênants ou bien utiliser le
FWG1010 avec d’autres fréquences porteuses ; faire procéder à la vérica-
tion des installations électriques.
Distorsions 1. Le réglage du bouton GAIN est trop élevé ou trop faible.
2. Dysfonctionnements causés par d’autres installations sans l, téléviseurs, radios,
appareils radio ou installations et appareils électriques défectueux.
3. Position de l’antenne.
1. Régler le bouton GAIN (plus ou moins) jusqu’à ce que les distorsions dis-
paraissent.
2. Débrancher les appareils défectueux ou gênants ou bien utiliser le
FWG1010 avec d’autres fréquences porteuses ; faire procéder à la vérica-
tion des installations électriques.
3. Placer le récepteur à un autre endroit. Si les pertes momentanées per-
sistent, noter les endroits critiques et les éviter.
Caractéristiques techniques
RÉCEPTEUR ÉMETTEUR DE POCHE
Fréquence porteuse 530.025-559.000 MHz (Band A)
826.300-831.000 MHz (Band M)
863.100-864.900 MHz (Band D)
530.025-559.000 MHz (Band A)
826.300-831.000 MHz (Band M)
863.100-864.900 MHz (Band D)
Largeur de bande 30 MHz (En fonction de la bande de fréquence utilisée) 30 MHz (En fonction de la bande de fréquence utilisée)
Modulation FM FM
Largeur de bande de diusion audio 40 - 20,000 Hz 40 - 20,000 Hz
Facteur de distorsion à 1 kHz typ. 0,8% typ. 0,8%
Rapport signal/bruit typ. 105 dB(A) typ. 105 dB(A)
Puissance de sortie – 10 mW, 20 mW (En fonction de la bande de fréquence utilisée)
Alimentation en courant Bloc d’alimentation 12 V / 500 mA (ou à travers le répartiteur d’an-
tenne)
1x 1,5 pile format AA
Durée de service – 6 - 8 h (En fonction du RF Power utilisé)
Seuil d’utilisation Squelch -100 à -70 dBm réglable –
Sortie audio XLR sym. et che de 6,3 mm asym. : Réglable du niveau micro-
phone au niveau de ligne. Niveau de sortie au multiport nomi-
nal : 500 mV e.
–
Dimensions: 200 x 150 x 45 mm (Sans antennes) 60 x 74 x 30 mm
Poids net 373 g 60 g
Conçu uniquement pour les bandes à fréquence, pour une utilisation dans la CE : Ce produit répond aux normes indiquées sur le certicat de
conformité.
FRANÇAIS

16
FWG
1010
Símbolos usados
O símbolo do relâmpago dentro de um triângulo equiláte-
ro signica que no aparelho há voltagens perigosas.
O símbolo do ponto de exclamação dentro de um triângu-
lo equilátero no aparelho chama atenção para ler o manu-
al. No manual este símbolo alerta o usuário para a existên-
cia de instruções absolutamente necessárias a m de
garantir a operação segura do aparelho.
Segurança e meio ambiente
Segurança
• Não derrame líquidos sobre o aparelho.
• Não coloque recipientes com líquidos sobre o aparelho ou sobre
a fonte de alimentação.
• O aparelho deve ser utilizado apenas em locais secos.
• A abertura, manutenção e reparação do aparelho só podem ser
efectuadas por pessoal qualicado e autorizado. No interior da
caixa não existem quaisquer peças cuja manutenção, reparação
ou substituição possa ser feita por leigos.
• Antes de colocar o aparelho em funcionamento, verique se a
tensão de serviço indicada no adaptador de corrente fornecido
corresponde à tensão de rede no local de utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente com o adaptador de corrente
fornecido, com uma tensão de saída de 12 V CC. Outros tipos de
corrente e tensões podem causar danos graves no aparelho!
• Interrompa imediatamente o funcionamento do sistema em caso
de queda de objectos sólidos ou de líquidos para o interior do
aparelho. Neste caso, desligue imediatamente o adaptador de
corrente da tomada e mande vericar o aparelho pelo nosso
serviço de assistência ao cliente.
• Quando não utilizar o aparelho durante um longo período de
tempo, desligue o adaptador de corrente da tomada. Tenha em
atenção que quando desliga o aparelho, o mesmo não é total-
mente desligado da rede se o adaptador de corrente estiver liga-
do.
• Não coloque o aparelho perto de fontes de calor como, por ex-
emplo, radiadores, tubos de aquecimento, amplicadores, etc.,
nem o exponha à luz solar directa, a acumulação excessiva de
poeira e de humidade, à chuva, a vibrações ou a choques.
• Para evitar avarias ou interferências, disponha todos os cabos, em
especial os cabos das entradas do microfone, separados de cabos
de corrente intensa e de cabos de rede. Se os cabos forem coloca-
dos em calhas ou canais, certique-se de que coloca as linhas de
transmissão num canal separado.
• Limpe o aparelho apenas com um pano húmido, mas sem estar
molhado. Primeiro desligue o adaptador de corrente da tomada!
Não utilize utensílios de limpeza aados ou abrasivos nem deter-
gentes que contenham álcool ou solventes, uma vez que podem
danicar o revestimento e as peças de plástico.
• Utilize o aparelho exclusivamente para as aplicações descritas
neste manual de instruções. A Fender não se responsabiliza por
dados resultantes de manuseamento incorrecto ou utilização in-
devida.
Meio ambiente
• O adaptador de corrente consome energia em pequenas quan-
tidades, mesmo quando o aparelho está desligado. Para poupar
energia, desligue o adaptador de corrente da tomada se não for
utilizar o aparelho durante um longo período de tempo.
• A embalagem é reciclável. Elimine-a num sistema de recolha pre-
visto para o efeito.
• Para eliminar o aparelho, separe a caixa, o sistema electrónico e o
cabo e elimine todos os componentes de acordo com as normas
de eliminação de resíduos aplicáveis.
1. DESCRIÇÃO
Introdução
Agradecemos sua preferência por um produto da Fender. Antes
de usar o aparelho, leia por favor o manual de uso com atenção e
guarde-o para se poder informar sempre que seja necessário. Divirta-
se e bom trabalho!
Acessórios/Componentes
Número Peças
7704710000 PASSIVE DIRECTIONAL ANTENNA
7744711000 ACTIVE DIRECTIONAL ANTENNA
7704712000 PASSIVE WD-BND OMNIDIRECTIONAL ANTENNA
7704713000 ACTIVE WD-BND OMNIDIRECTIONAL ANTENNA
7704714000 POWER SW SUPPLY 12V 500 MA MULTIPLUG
7704715000 BODY PACK TRANSMITTER CHARGING STATION
7704721000 PT1010 WIRELESS BODY PACK TRANSMITTER
7704717000 FMKPS ANTENNA CABLE 2 FT 65 CM
7704718000 FMKA5 ANTENNA CABLE 16 FT 5 M
7704719000 FMKA20 ANTENNA CABLE 66 FT 20 M
7704720000 FRONT MOUNT ANTENNA RACKMOUNT KIT
7704722000 ITC3 INSTRUMENT TRANSMITTER CABLE 3 FT
PORTUGUÊS

17
FWG
1010
Receptor
O SR1010 é um receptor estacionário para todos os emissores do siste-
ma FWG1010. O SR1010 funciona numa largura de banda de, no máx.,
30 MHz, na gama de frequência de transporte de UHF de 530,025
MHz a 931,850 MHz e pode ser comutada para, no máx., 8 frequências
transporte diferentes.
Painel frontal
1 ON/OFF: Botão Ligar/desligar.
2 VOLUME: Com este botão rotativo é possível diminuir gradual-
mente o nível da saída de áudio.
3 RF OK: Este LED acende quando é recebido um sinal. Se não for
recebido nenhum sinal ou se o Squelch automático estiver activo,
o LED RF OK apaga-se e a saída de áudio é silenciada.
4 Visor: Mostra o canal de recepção denido.
5 CLIP: Este LED acende quando o nível de áudio é demasiado
elevado.
6 CHANNEL: Com este botão pode denir o receptor numa de 8 fre-
quências portadoras diferentes da banda do receptor.
Parte traseira
1 ANTENA A/B: Conectores BNC para ligação das duas antenas UHF
fornecidas ou outras antenas opcionais.
2 Etiqueta da frequência de transporte: Na parte traseira do
receptor é aplicada uma etiqueta adesiva com a designação da
gama de frequência de transporte. Para obter informações sobre
as frequências ajustáveis, consulte a vista geral de frequências
anexa.
3 SQUELCH: O supressor de ruído (“Squelch”) desactiva o receptor
em caso de sinal de recepção muito fraco, de modo que não se
ouçam os ruídos parasitas associados ou o ruído interno do recep-
tor em caso de emissor desligado. Coloque o regulador SQUELCH
no mínimo antes de ligar o receptor pela primeira vez.
4 AUDIO OUT/BALANCED: Saída de áudio simétrica na tomada XLR
de 3 pinos: É possível ligar esta saída, por ex., a uma entrada de
uma mesa de mistura.
5 AUDIO OUT/UNBALANCED: Saída de áudio assimétrica mono-
jack de 6,3 mm. Aqui pode ligar, por ex., um amplicador de
guitarra.
i
Se forem usadas simultaneamente as duas tomadas de
saída (BALANCED e UNBALANCED), podem surgir perdas
de nível e aumento de ruídos.
6 Alívio de tensão para o cabo de alimentação da fonte de alimen-
tação da tomada fornecida.
7 DC IN: Casquilho de alimentação para ligação da fonte de alimen-
tação da tomada.
Transmissor de bolso
No transmissor de bolso PT1010 pode ligar uma guitarra eléctrica,
um baixo eléctrico ou um keytar. O PT1010 trabalha com uma largura
de banda de comutação de até 30 MHz, numa gama de frequências
portadoras UHF de 530,025 MHZ a 931,850 MHz e pode ser comutado
para até 8 frequências portadoras diferentes.
12
1 Interruptor para ligar/desligar: Este interruptor deslizante tem
três posições:
ON: É accionada a alimentação de tensão para o emissor.
MUTE: O sinal de áudio do instrumento está desligado, a alimen-
tação de tensão e a frequência de transporte HF permanecem,
porém, ligadas.
OFF: É desactivada a alimentação de tensão para o emissor.
2 Tomada de entrada de áudio: Tomada XLR mini de 3 pinos com
contactos para nível de linha. Através da conguração da cha
do cabo da ITC3 recomendado, os contactos são correctamente
estabelecidos.
3 Antena: Antena exível com montagem xa.
4 Display: Indica o canal de emissão ajustado.
5 LED de controlo: Este LED indica a disponibilidade do emissor.
PORTUGUÊS

18
FWG
1010
LED acende a verde: Pilha em condições.
LED acende a vermelho: A partir do momento em que o LED se
altera para vermelho, a pilha possui ainda capacidade para, no
máximo, uma hora de funcionamento. Recomendamos substituir
a pilha por uma nova assim que possível.
6 Tampa do compartimento das pilhas com chave de fendas
integrada.
7 Visor: Através do visor, é possível controlar a qualquer momento
se se encontra uma pilha ou um acumulador no compartimento
das pilhas.
8 Suporte para cinto: Para xação do transmissor de bolso no cinto.
9 Etiqueta da frequência de transporte: Na parte traseira do emis-
sor é aplicada uma etiqueta adesiva com a designação da gama
de frequência de transporte. Para obter informações sobre as fre-
quências ajustáveis, consulte a vista geral de frequências anexa.
10 CHANNEL: Com esta tecla é possível ajustar o emissor para uma
das 8 diferentes frequências de transporte dentro da gama de fre-
quências de transporte do emissor.
11 GAIN: Com este regulador pode adaptar a sensibilidade da entra-
da áudio do instrumento associado.
12 Contactos de carregamento: Os contactos de carregamento dis-
postos na vertical permitem carregar um acumulador com ajuda
do carregador opcional sem ter de retirar o acumulador do com-
partimento das pilhas. Desligue o transmissor antes de o carregar.
2. COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Posicionar o receptor
• Posicione o receptor num local isolado.
• As reexões do sinal transmitido em peças de metal, paredes, tec-
tos, etc., ou os efeitos de sombra acústica causados pelos corpos,
podem enfraquecer ou extinguir o sinal directo do transmissor.
Por isso, posicione o receptor do seguinte modo:
1) Posicione o receptor sempre na proximidade da área de acção
(palco), mantendo uma distância mínima de 3 m entre o transmissor
e o receptor, sendo a distância ideal de 5 m.
2) A condição prévia para uma recepção ideal é a ligação em linha de
vista entre o transmissor e o receptor.
3) Posicione o receptor a mais de 1,5 m de distância de objectos de
metal grandes, paredes, estruturas de palcos, tectos, etc.
Conectar as antenas
As antenas λ/4 incluídas na embalagem podem ser montadas com
facilidade e são adequadas para todas as aplicações em que haja con-
tato de vista entre o emissor e a antena do receptor, sendo necessário
uma instalação sem o pronto a funcionar sem muito trabalho de
montagem.
Antenas separadas
Use antenas separadas quando não há condições adequadas de
recepção na posição do receptor.
• Ligue as antenas separadas com os conectores BNC no lado tra-
seiro do receptor.
• Com o cabo BNC para montagem frontal (Front Mount Antenna
Rack Mount Kit P/N 7704720000) pode conectar as antenas λ/4 na
placa frontal.
• Para este m use cabos RG58 ou RG213.
Ligar o receptor a uma
entrada simétrica
1) Com um cabo XLR, ligue a tomada BALANCED na parte traseira do
receptor à entrada simétrica pretendida (tomada XLR) da mesa de
mistura ou do amplicador.
2) Rode o regulador de VOLUME do receptor completamente para a
esquerda (nível do microfone).
Ligar o receptor à corrente
1) ATENCIÓN: Verique que la tensión de alimentación indicada
en el alimentador de red suministrado sea la misma que la dis-
ponible en el lugar en el que se usará el receptor. Si usa el ali-
mentador de red con una tensión de alimentación diferente,
puede causar daños al equipo.
2) Ligue o cabo de alimentação do adaptador de corrente fornecido
à tomada DC IN do receptor.
3) Ligue o adaptador de corrente a uma tomada.
4) Ligue o receptor, premindo o botão ON/OFF.
Instalar as pilhas no
transmissor e testar
1) Empurre a patilha da tampa do compartimento da pilha para
baixo.
2) Retire a tampa do compartimento da pilha do transmissor no sen-
tido da seta.
3) Coloque a pilha fornecida no respectivo compartimento, obser-
vando a polaridade correcta da pilha. Se colocar a pilha incorrect-
amente, o transmissor não recebe corrente.
4) Ligue o transmissor, colocando o botão Ligar/desligar na posição
“ON”. Se a pilha estiver em bom estado, o LED de controlo começa
por acender a verde. Se o LED de controlo começar por acender
a vermelho, a pilha tem cerca de 1 hora de duração até car sem
carga. Logo que possível, substitua a pilha por uma nova. Se o LED
de controlo não acender, é porque a pilha está gasta. Coloque uma
pilha nova.
i
Se utilizar uma bateria, a cor do LED muda para vermelho
cerca de 15 minutos antes da bateria car sem carga!
5) Feche o compartimento da pilha, fazendo deslizar a tampa de baixo
para cima até que a patilha engate.
PORTUGUÊS

19
FWG
1010
Ajustar frequência do
receptor
Ajuste o transmissor e o receptor com a mesma frequência:
1) Ao pressionar CHANNEL, escolha o número do canal pretendido.
Cada vez que pressionar, aumenta um número do canal.
2) O canal ajustado é apresentado no visor e ca imediatamente activo.
Ajustar frequência do
transmissor
1) Ligue o aparelho ou, com o aparelho já ligado, prima o botão
CHANNEL. O canal denido (por exemplo, 1) começa a piscar no
visor durante 3 segundos, de seguida a indicação estabiliza nova-
mente e o canal denido é activado.
2) Durante os 3 segundos, ajuste o canal com o número pretendi-
do, premindo o botão CHANNEL. Sempre que premir o botão, o
número salta para um canal acima.
3) Uma vez atingido o canal pretendido, o visor pisca ainda durante
cerca de 3 segundos e activa o novo canal denido.
Ligar o instrumento
Utilize apenas o cabo de instrumento ITC3 fornecido
com o emissor de bolso.
i
Rogamos tener presente que Fender no puede garan-
tizar un funcionamiento impecable del transmisor de
bolsillo con productos de otros fabricantes y que, por lo
tanto, los posibles daños causados por el funcionamien-
to con esos productos de otros fabricantes quedarán
excluidos de la prestación de garantía.
1) Retire a tampa do compartimento da pilha.
2) Ligue a cha jack do cabo de guitarra ITC3 à tomada de saída do
seu instrumento e ligue a cha XLR mini do cabo de guitarra à tom-
ada de entrada de áudio do transmissor de bolso.
3) Ligue o transmissor de bolso, colocando o botão Ligar/desligar na
posição “ON”.
4) Coloque o regulador SQUELCH do receptor no mínimo e ligue o
receptor.
5) Toque o instrumento.
6) Com a chave de fendas integrada na tampa do compartimento da
pilha, ajuste o regulador GAIN de modo a que o LED CLIP no recep-
tor acenda ocasionalmente por breves momentos.
7) Insira novamente a tampa do compartimento da pilha no
transmissor.
Antes do soundcheck
1) Percorra a área onde o transmissor será utilizado. Verique se
existem locais onde a intensidade do campo é reduzida, causan-
do perturbações no receptor (“dropouts”). Os dropouts podem ser
resolvidos posicionando o receptor noutro local. Se não resultar,
evite estes locais críticos.
2) Quando o LED RF OK do receptor se apaga, tal signica que não
está a ser recebido nenhum sinal ou que o Squelch está activo.
Ligue o transmissor e aproxime-se do receptor ou ajuste o nível de
Squelch de modo a que o LED RF OK acenda a verde.
3) Caso ocorram ruídos de interferência, ajuste o nível de Squelch de
modo a que os ruídos parem.
i
Nunca ajuste o Squelch para um nível superior ao
necessário. Quanto maior for o nível de Squelch, menor é
a sensibilidade do receptor e, por conseguinte, o alcance
entre o transmissor e o receptor.
PORTUGUÊS
Table of contents
Languages:
Other Fender Microphone System manuals