Ferlux FORNO Parts list manual

Ed. 29-10-14
ESTUFAS FERLUX/ FERLUXSTOVES
MODELOS/MODELS:
DENIA, GRANADA, VALLE, BRITO, NERJA,
DÚRCAL FRONTAL, DÚRCAL RINCON, GUADIX,
BELÉN, MARTA, ROSSY, FORNO(VISTO), LAWA.
ACORDECONLANORMAEUROPEA
ACCORDING TO THEEUROPEAN STANDARD
UNE-EN13240
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USOYMANTENIMIENTO
INSTRUCTIONS FORINSTALLATION, USE ANDMAINTENANCE
NOTAIMPORTANTE/IMPORTANTNOTICE:
Todaslasreglamentacioneslocales,incluidaslasque hacen referenciaanormasnacionalesoeuropeas, han
de cumplirsecuando seinstalaelaparato.
All local regulations, even thosereferring tonational oreuropean norms, mustbe fulfilled when
installing the appliance
ApreciadoCliente
FERLUXChimeneasyBarbacoas,lefelicitaporadquirirunodesusproductos,
realizadosparasatisfacera la clientela másexigente, cumpliendopara elloconlosniveles
decalidad,funcionalidad,seguridadyprestacionesexigiblesaun buenaparatode
calefacción, talycomoexige la normativa europea envigorUNEEN13240.
Paraelbuenusodelaparato,FERLUX lesuministraestemanualdeusuario,
mantenimientoeinstalación,asegurandoasíun funcionamientoóptimoyunas
condicionesadecuadasdecaraalaseguridad.Noobstante, siguiendolasinstrucciones
marcadasporestemanual, podráhacermáslarga la vida útilde nuestroproducto.
PorelloFERLUXrecomiendalolea atentamente, ylositúeenunlugardonde
pueda disponerfácilmente de élencualquiermomento.
Disponemosacontinuaciónunespacioparaquepuedaanotarlosdatosdel
proveedordelaparato,asícomolafechadecompra, yunregistrodemantenimiento,de
modoque esta informaciónesté siempre debidamente conservada.
Podríadeigualmaneraadjuntaraestemanuallafacturaopruebadecompradel
producto, yaque esnecesaria para la garantía.
DearCustomer
FERLUXChimeneasyBarbacoasispleasedthatyou havebeenchosenone
ofhisproducts,manufacturedtosatisfythemostdiscerning clientele. Ourproducts
fulfil thelevelsofquality,functionality,securityandpossessall thefeaturesofa
top qualityheating product.All ourproductscomplywiththe EuropeanStandard
UNE EN13240.
Toensureefficientuseofthisappliance, wedoprovideacomprehensive
user’smanualwhichcoversinstallation andmaintenance. Whenfollowingit,the
life ofthe appliance will be extended.
FERLUX, therefore advice youtoreadit carefullyandkeepit ina safe place.
Wesuggestthatyoufill full inthespacesbelowwiththesupplierinformation
regarding, purchase date andmaintenance registrationforeasy, future reference.
Wealsorecommendthatyouattachtheproofofpurchasetothismanualas
thiswill be requiredforanyclaimundertheguarantee.
•
Tipo de aparato/ Equipment type ..................................................................................................……………………………..
•Referencia/ Reference ...................................................................................................................……………………………..
•Fechade compra / Purchasedate..................................................................................................……………………………..
•Distribuidor / Supplier......................................................................................................................……………………………...
oNombre / Nam.......................................................................................................................……………………………...
oDirección/ Address...............................................................................................................……………………………...
oTeléfono/ Telephone number...............................................................................................……………………………...
REGISTRODEMANTENIMIENTO
•Fechade engrasede lasbisagras/ Hinge lubrication date..................................................……………………………...
•Piezasde recambio/ Spare parts.........................................................................................……………………………...

ESP
2
DESCRIPCIÓNDELEQUIPO
1. PUERTA
Accesoalcuerpo de laestufapordonde seintroduceelcombustible.
2. MANETACIERREPUERTA
Paraabrirlapuertatirede lamanilla.Deestaformaseliberaelanclajede lapuertaysepuedeabrirlamisma.Paraefectuarelcierreproceda de formacontraria.(Ver
Apartado II Aperturaycierrede lapuerta).
3. ENTRADADEAIREPRIMARIO
Elaireprimariosirveparacontrolarlacombustión,de estaformapermitiendo másomenosentrada de airecreamosuna combustión lentayeconómicaorápida ycon gran
podercalorífico. (VerApartado IV: Regulación de laCombustión).
4. ENTRADADEAIRESECUNDARIO
Entrada de airealapartesuperiorde lacámarade combustión,sirvetambién paraeldeshumado delcristal.Entodoslosmodelosestaentrada de airetiene regulación
manual)
5. CÁMARA
Partede laestufaporlaque circulaelairedelhabitáculodonde estáinstalada laestufa(en elcasode losmodelosDENIA, GRANADAyNERJA(CERÁMICA)estacámara
estárevestida con placasde cerámica)
6. SALIDADEAIREDELACÁMARA
Nocubrir, yaque elairede lacámarapuedesaliramásde 250 ºC yquemarelobjeto, ademásde deteriorarlaestufa.
7. SALIDADEGASES DECOMBUSTIÓN
Tubo donde seacoplalachimenea de evacuación de gasesde combustión alexteriordelhabitáculodonde estéinstalada laestufa,estadeberealizarsesegún seindicaen
elapartado de Instalación.
(EnlosmodelosDENIA,GRANADA,VALLE,BRITO,DÚRCAL,GUADIXyLAWA, lasalida de humospuede serhorizontaloverticalindistintamente(Verapartado de Salida
de humos). Elcodo representado no sesuministracon laestufa).
8. HORNO
EnlosmodelosDÚRCAL, NERJAyFORNO.
RECOMENDACIONESPARALAINSTALACIÓNDELAESTUFA
Suproveedoresespecialistaen lainstalación de todoslosproductosdelosque CHIMENEASYBARBACOASFERLUXS.A.dispone.Porellolerecomendamosparasu
seguridad yplena satisfacción delfuncionamientodelproductoque pida consejooconfíelainstalación delproductoadquirido asuproveedor.
Elaparatodebe instalarsede acuerdo con lasreglamentacioneslocales.
Noobstantesi Vd.desea realizarlainstalación delproductoadquirido lehacemoslassiguientesrecomendacionesbásicas:
Elaparatodebe instalarseen un sueloquetengauna capacidad portanteque permitasoportarsinproblemaselpesodelaparato.
Nodeberándisponerseobjetospróximosalasrejillasfrontalesde entrada de aireasícomodelestranguladorparaelairede combustión, paraevitarsubloqueo.
Hay queprocederalaretiradadetodoslosmateriales combustibles odegradables bajolaacción delatemperaturaenlasparedesodentrodeéstas (pisos,
paredes, techos)enelemplazamiento delachimenea si éstaestáencontacto con estas paredes.
Elaislamientoeventualmentenecesarioparaesteresultado puedeobtenersecon aislantesincombustibles, de espesorsuficiente, porejemplo:
-Lana de rocaespecialaltatemperaturacon unacarade aluminio.
-Fibrasde cerámicacon una carade aluminioacompañadasono con cámarade aire.
Hayquepracticarcon sumaatención estetrabajode aislamiento.
Sedeberápreverun accesoparalalimpiezadelconectorde humosdelaparatoydelconductode lachimenea.
CONDUCTODEHUMO
Elconductode chimenea debeconstruirsesegún lasreglasdelarte, lasmásimportantesson:
Alturamínimade 4metros.
Serecomienda que elconductotenga aislantetérmico.
Evitelaspartesoblicuasen lamedida de loposible, nuncainstalecodosde másde 45 ºyutiliceradiosde gran curvatura.
La salida finalde lachimenea esde vitalimportancia, tantolaalturadesde eltecho deledificiocomoeltipo de salida, pida consejoasuproveedor.
Conecteun soloaparatoporconducto.
Encasode dobleconductode salida serecomienda anularuno deellos.
La depresión de tiroidealsesitúa entre10 –15 Pa(1a1.5mm de columna de agua).
La conexión de lachimenea con laestufadebetenerunsolape de 25 mm como mínimosegún UNE–EN 13240.
Encasode necesidad, efectuarun deshollinado previodelconductodehumoyde lachimenea.
Debe serestancoypreviamentedebe realizarseuna prueba dehermeticidad de lasparedes, si no seentuba paraempalmarelhogar.
¡ATENCIÓN!Estáprohibido empalmarmás deunaestufaal mismo sistemadeevacuación dehumos.
Hay queestarmuyatentosencuanto alestado delconductodehumo existente,pues numerososconductosexistentes son demasiado viejosomaladaptadoso
puedenpresentarriesgosdesuciedadanormalesoincluso-casomás frecuente-no estaradaptadosydiseñadosparasoportarlas temperaturas delordende+
500°C constatadosenloshumosdeun hogardefuego vivo.
Una sección delconductodehumodemasiado importantepuedepresentarun volumen demasiado grandeparacalentaryprovocar,porlotanto,dificultadesde
funcionamientodelhogar,yaefectosde evitarestosproblemas, recomendamosentubarestetipo deconductodehumoen toda sualtura.
FIGURA1
DENIA-GRANADA
VALLE
–
BRITO
–
DURCAL
–
GUADIX
BELEN –MARTA–ROSSY
NERJA
–
FORNO
LAWA

ESP
3
VENTILACIÓN
¡ATENCIÓN!MUYIMPORTANTE
Espeligrosocalentarexcesivamentelaestufa.
Noencendernuncalaestufacuandohaygasescombustiblesen lahabitación.
Pueden salirhumosde laestufaalencenderlasi,porejemplo,elsistemade ventilación provocaunadepresión en lahabitación donde estásituada laestufa,locualocurre
en generalcon lashabitacionesequipadascon sistemasde extracción mecánicade aireVMC (extractorde cocina, etc...).
Elfuncionamientode una chimenea equipada con un hogarcerrado oun cassetterequiereuna aportación de aireadicionalalnecesarioparalarenovación delaire
reglamentario(orden del24 de marzode1982).
Esconveniente verificarque elairenecesarioparalacombustión puede sertomado en cantidad suficienteen lahabitación donde estáinstalado elhogar.
Nota: distribución delairecaliente.
Hayque prestarmucha atención paralasconstruccionesnuevasde “Tipo calefacción eléctrica”con mucho aislamientoysobretodo concalafateointenso.Lafaltade
oxigenación yventilación suficientesde loslocales(habitación)puede provocardesórdenesde funcionamientoeinclusolasupresión de toda liberación de calor.
Paraque hayacircuitoomovimientodelairecaliente, esprecisoque esteairepueda circular.
La faltade ventilación suficientede localesyde comunicación entreellosloshaceinsalubres, provocandoolores, condensacioneshumedad ymohos.
Elmontajede accesoriosode aparatosadicionalesno suministradospornosotrospuede perturbarelfunciona mientodelhogar.Consultarelreglamentosanitariode la
diputación correspondiente.
CONSEJOSPARAELMANTENIMIENTO
CENIZA
Hayquesacarlascenizassiempreque sea necesariovaciando elcenicero. Lascenizasno deben llenarelceniceroyentraren contactocon larejilla:
-primeroporque larejillayano seenfriaríaypodríadeteriorarserápidamente,
-yademásporque estascenizasobstaculizarían lacirculación delairede combustión.
Ponerlascenizasretiradasdelhogarenunrecipientemetálicoprovistocon unatapaestanca.Elrecipientedebecolocarseen un pisoincombustible, separado demateriales
combustibleshastaextinción yenfriamientocompletos.
LIMPIEZADELOSCRISTALES
La limpiezadebehacersecon elhogarcaliente.
Existen en elcomerciodiversosproductosque son fácilesde utilizaryque facilitan laeliminación de losdepósitos. Observaratentamentelasinstrucciones.
Noutilizarproductosabrasivos.
Sihayque cambiarelcristal, destornillarlostornillosque losujetan. Recuperarlostopesaislantesyamortiguadores.
Elnuevocristalseráde vidrioespecialresistenteaaltatemperatura(750°C)detipo “vitrocerámica”o“visión”. Noutilizarmaterialesocristalsustituto
Tratarde no cerrarlapuertade golpe sino acompañándolaen sucierrepormediodelpuño.Asimismo,paralasestufascon puertalevadiza,acompañarlapuertahastaque
seabracompletamente.
Noinstalarelfuego demasiado cercadelcristal.
Noutilizarelhogarcon cristalroto.
Noemplearlíquido inflamable, grasaocualquiercombustibleno apropiado.
DESHOLLINADOCREOSOTA-FORMACIÓN YLIMPIEZA
Cuando laleña arde lentamente,produceasfaltosyvaporesorgánicosque reaccionan con elvaporde agua desprendido porlaleña,constituyendo un depósitode creosota
en lasparedesde unachimenea relativamentefría.
Siestosdepósitossequeman oseinflaman, pueden traducirseen un fuegoextremadamentecaliente.
Verificardiariamentesi hayacumulación de creosotahasta adquirirelconocimientodelhogartalycomoseutilizaen suentorno que lepermitadeterminarlafrecuenciade
deshollinadosnecesaria.
Recuerde que cuántomásintensasea lacombustión, menosformación de creosotahayyque, si en tiempo clementepuedensernecesariaslimpiezassemanales, en tiempo
muyfríobastarácon limpiezascada dosmeses.La chimenea deberáserinspeccionada cada dosmesesparaverificarlaacumulación de creosotaduranteesteperíodo y,en
casode necesidad, habráque retirarestedepósito.
Paraevitarlaformación diariade creosota,seaconsejaponeren funcionamientodevezen cuando elhogarafuego fuerte,con lapuertadelhogarcerrada,aefectosde
combatirlosdepósitosde asfaltos.
Utilizaromandarutilizarsolamentelasherramientasadecuadasparaeldeshollinado.
Efectuarun deshollinado poracción mecánicadosvecesalaño.
Seprocederáalengrasede lasbisagrasde lapuertaalmenosdosvecesporaño. La grasaque deberáempleartendráque serresistenteaaltastemperaturas.
Esposibleque en algúnmomentosepreciseajustarlasplacasde cerámicaensusguíasparamantenerlasfirmementesujetas. Paraello, sedeberáprocedercomoseindica
en apartadoVI(Sóloen elcasode losmodeloDenia, Granada yNerja–cerámica–).
INFORMACIONESGENERALES
InfórmenseantelosInspectoresde laConstrucción,ServicioIncendiosMunicipaloAgentede Segurosparadeterminarcuálesson lasreglamentacionesaplicablesen su
región. Estaspersonastambién podrán informarlesobrelasinspeccionesde lasinstalaciones.
Leeratentamenteestasinstruccionesantesde instalarlaestufa. Unerrorpuedeocasionardañosalaspersonasyalosbienes.
INSTRUCCIONESDEUSO
I.-COMBUSTIBLEYRECARGA
LasestufasDenia,Granada,Valle,Brito,Dúrcal,Belén,Marta,Rossy,Nerja,Forno yLawaestán diseñadasparausarcomocombustibleleña.Elusode cualquierotro
combustibleanulalagarantíayeximealfabricantede losdañosque sepuedanderivardelusode otroscombustibles, aunque seutilicesóloparaelencendido.
Paraalcanzarun funcionamientoóptimodelhogar,seráprecisoutilizarleña seca,con un secado de almenosdosañosbajoabrigo ventilado.Eltipo de leña secaaemplear
serálaprocedentede haya, encina, olivo, ocualquierotracuyaspropiedadescalóricassean similares. Sepreferiráleña duraalablanda: álamo, sauce, etc.
Nousarmásque leña seca,con menosdel20%de humedad.La leña verdeesmenoseficazyproducemáscreosotayademáselusode leña verde onosecaasfixiael
fuego ycausaacumulación anormalde creosotapudiendo provocarfuego enelconductode chimenea.
Están prohibidosloscombustiblesmineralessólidoscomoporejemploelcarbón,etc.Lasmaderasexóticascomoporejemplocaoba,framiré,okabé,etc.Estáprohibido
usarparalacombustión oparafacilitarelencendido productosquímicosofluidoscomoaceite, alcohol, fuel-oil, naftalina, etc.
Elaparatonodebeutilizarsecomoun incinerador.
Pararealizarcorrectamentelarecarga de combustible,habráque comprobarpreviamenteque elcajón de cenizadispone de espaciosuficientepararecogeren éllosrestos
que segenerarán.
Alcargarlaleña, manejarlapuertacon suavidad.
La alturamáximaalcanzada porlosleñosen elinteriordelhogarno deberáexcederde 30 cm.
Antesde efectuarlacarga parafuego reducido, dejarque lasllamasdesaparezcan yno hacerestacarga deleña sobrebrasasdemasiado vivas
II -APERTURAYCIERREDELAPUERTA
Mientraslaestufaestéen funcionamiento,indicaestocon fuego en elhogardecombustión,tantolaaperturacomoelcierrede lapuertadeberealizarselentamenteyaque
si no seproduceuna descompensación bruscade lacombustión produciéndoseefectosno deseadosen lamisma,pudiendo inclusollegaraproducirsecombustión osalida de
gasesybrasasfueradelhogarde combustión.
Paraabrirlapuertalevantelamanillaliberando asíelmecanismode anclajeytireligeramentede lapuerta.
Paracerrarlapuerta, levantelamanillade cierre, apoyelapuertacontraelcuerpo ydespuésbajeelasahastaquesebloquee.
IMPORTANTE:Silaestufaestáen funcionamientooha estado hacepocotiempo,lamanipulación de lapuerta,tantoaperturacomocierre,debe realizarsecon protección
adecuada (porejemploguantesprotectores)oútilesadecuados(porejemplomanofría).
III -ENCENDIDO
1.-Vacíeelcajón de ceniza*.
2.-Abralasentradasde aireprimarioycierreelsecundario.
3.-Coloque laleña en elinteriordelhogarde combustión.
*IMPOR
TANTE:
Elusode laestufacon elcajón de ceniza
lleno provocaladeformación de larejillade fundición yde la
basedelcuerpo,yanulaautomáticamentelagarantía.

ESP
4
4.-Utilicepapeloleña menuda paraencenderlaleña.
5.-Encienda elpapeloleña menuda.
6.-Una vezhayacomenzado lacombustión, cierrelapuerta. Elequipo debe funcionarsiemprecon lapuertacerrada.
7.-Cuando lacombustión seestabiliceregulelasentradasde aireprimarioasugusto.
8.-Apartirde entoncessiga lasinstruccionessiguientessobrelaregulación de lacombustión.
IV-REGULACIÓN DELACOMBUSTIÓN
Parapoderregularlacombustión correctamenteseráprecisomantenercerrada lacámarade combustión,asícomoparaevitarcualquierescape de humos.Sólosepodrá
tenerabiertadurantelarecarga.
Sehabráde teneren cuentaque tantoelaparatocomolassuperficiesexterioresdelmismovan aestarsometidasaaltastemperaturas.Porellosedeberáevitarelcontacto
directocon lassuperficiesmetálicasdelmismo.
Sedeberárespetarunadistanciamínimade seguridad de 150 cm. respectoalosmaterialescombustibles.
ENTRADASDEAIREPRIMARIOYSECUNDARIO
Elhogartiene dosentradasde aire,primariaysecundaria,regulando laentrada primariade airecontrolamoslacombustión,pudiendo asíteneruna combustión lentay
económicacon lasentradasde airecerradas, orápida ycon gran podercaloríficocon lasentradasde aireabiertas. (Verfig. 2).
Entrada deairesecundario:sirveparareducirlosnivelesde contaminación yalavezestáestudiada paracrearuna
cortina de airesobreelcristalque lomantiene máslimpio. Cerrado alaizquierda yabiertoaladerecha. (VerFig.2)
NOTA:La manipulación de loscontrolesparalasentradasde aire,tantoprimariocomosecundario,puede alcanzaraltas
temperaturascon elfuncionamientoprolongado de laestufa,porloquesumanipulación serealizarácon guantes
adecuadosomanofría.
V-COLOCACIÓN DELSALVATRONCOS
Debe colocarelsalvatroncos,piezaquetambién esdesmontable.Paraellodeberáintroducirloen elinteriordelhogary
anclarloen lasorejetasque salen de labase(verfigura3).
VI -PARTICULARIDADES DELASESTUFASDENIA, GRANADAYNERJA(CERÁMICA):
AJUSTEDELASPIEZASDECERÁMICA
Enalguna ocasión podránecesitarretirarlaspiezasde cerámicade laestufa,porloque precisaráconocerelmodo en elque seajustan estasen lasguíasdispuestasatal
cometido. Paraelloproceda comosigue:
1-Extraerlatapa superiortirando de ellahaciaarriba.
2-Acontinuación actuarsobrelostornillossituadosbajoelcarenado,
que sirven parasujetarelpaneltraseroalcuerpo de laestufa.Nodeberá
aflojardeltodo,con una vueltaymediabastará,yaque delocontrario
podríasoltarseelpaneltrasero,quedando laspiezassinninguna
sujeción, siendo inevitablesurotura.
3-Retirarlaspiezasde cerámicatirando de ellashaciaarriba sin
doblarlas, cuidando de cogerlasfirmemente.
4-Cuando secoloquen laspiezasde nuevo,sedeberáncolocar
correctamenteen susguíasdejándolascaersuavementehastaelfondo
sinsoltarlasen ningúnmomento.Cuando estén todaslaspiezas(8en
total)sedeberáprocederalaprietede lasmismas,paralocualse
apretarán lostornillosindicadosanteriormentemientrasseempujaal
paneltraserohaciadelante(verfigura5).
5-Elpasosiguienteserácolocarde nuevolatapa
hastahacerlaencajar.
DENIA
–
GRANADA
VALLE–BRITO
Control deentradas
secundarias deaire
Control deentradas
primarias deaire
FIGURA2
FIGURA3
TORNILLOSSUJECIÓN
PANELTRASERO
TORNILLOS SUJECIÓN
PANELTRASERO
1. EXTRACCIÓN TAPA2-A. AFLOJETORNILLOS2-B. AFLOJETORNILLOS
FIGURA5
FIGURA4
DURCAL
–
GUADIX
–
BELEN
MARTA–ROSSY
NERJA–FORNO
LAWA
4. REPOSICIÓN
CERÁMICA 5. AJUSTETAPA
3. EXTRACCIÓN
CERÁMICA

ESP
5
VII -CONJUNTODEPIEZASDEVERMICULITADELASESTUFASVALLE,BRITO, DENIAYGRANADA
Elinteriorde lacámarade combustión seencuentrarevestido con un cuerpo desmontablede vermiculita.Elconjuntode vermiculitase
muestraen lafigura6. Laspiezasson moviblesysustituibles.
VIII -SALIDADEHUMOS
La salida de humosde laestufapodráserhorizontaloverticalcon sólocambiarla
posición delcodo, que tendráque sera45º(verfiguras7). Sisedecide porlasalida vertical,
deberáretirarlatapaderasemicircularde latapa comoseindicaen lasfiguras7(paralos
modelosDENIAyGRANADA). PorfavorparalasestufasVALLEyBRITOdeben seguirlas
instruccionesque semuestran en lasfiguras7.
Apartirdelcodo,debe realizarseelempalmeoentubado,en elque están prohibidoslos
materialessiguientes: elaluminio,elaceroaluminado yelacerogalvanizado.FERLUX
podrásuministrarlelosaccesoriosnecesariosparalainstalación (consulteasudistribuidor).
IX-CONSEJOSDEUSO
-Limpiarelexteriorcon un paño húmedo. Nousarproductosde limpiezaque puedan dañarlapinturay/ oprovocaroloresindeseadosduranteelfuncionamiento.
-Laspuertasde lacámarade combustión deberán permanecercerradas, exceptoduranteelencendido ylarecarga de combustible.
-Elcajón de cenizapermaneceráen suposición de cerrado, exceptocuandosevayaaretirarelmaterialresidual.
-Elairede lahabitación deberáregenerarsecada ciertotiempo, odisponerde mediosparalaestrada continua de airenuevo.
-Nodeberárealizarseningunamodificación no autorizadadelaparato.
-Sólosepodrán utilizarlaspiezasde repuestorecomendadasporelfabricante.
-Sedeberárealizarunalimpiezaperiódicadelaparato, desuconectordehumosydelconductode lachimenea, asícomouna comprobación de queéstosnoseencuentran
bloqueadosdespuésde un periodo prolongadode parada.
X-ADVERTENCIASDESEGURIDAD
−Noencendernuncalaestufacuandohaygasescombustiblesen lahabitación.
−Lasentradasde airecomburentenodebenmodificarsebajoningún pretexto.
−Lasrejillasde entrada de airede combustión deberánpermanecerlibresde bloqueo.
−Deberán disponersemediosde protección contraelriesgo de incendio,comodistanciasde seguridad suficienteoaislamientotérmicoen sucaso.Losobjetosde
materialesinflamablesdeben encontrarseauna distanciade porlomenos2mde lapartedelanteradelhogar.Lo mismoseaplicaalaropa que eventualmenteseponga a
secardelantedelhogar.
−Elhogarcon surevestimientono debeinstalarseen un lugardonde hayamucha circulación.
−Losniñosdeben serinformadosde que elhogarsevuelvemuycalienteyque no sedebe tocar.
−Novaciarlascenizasresidualesdonde pueda haberalgún materialque puedaarder(papel,cartón,madera,etc.)yaque entreellaspueden quedarbrasasde pequeño
diámetroque mantienen elcalordurantelargo tiempo.
−Notocarelaparatohastaque sehayaenfriado yaqueseablanda en laprimerafasede cocción.Esnormalque alprincipiosalga humoyhuela,hastaqueserealicela
cocción de lapintura. Serecomienda tenerlasventanasdelhabitáculoligeramenteabiertas.
−Espeligrosocalentardemasiado laestufa.
−Lasllamaradascon hacesde leña menuda, astillas, sarmientos, paja, cartón sedesaconsejan absolutamente.
−Noquemarresiduos, plásticos, etc.
−Noelevarelfuego.
−Estáprohibido desmontarlacámarade combustión.
−Nousar nunca elaparatosinelcajón de cenizasocon éstelleno de ceniza,yaque puede provocarladeformación de labasedelhogaryparrillade fundición,anulando
lagarantía.
−Sedeben evitarhumedadesen elconductode salida de humo, asícomolaentrada de agua enelmismo, paraprotegerelaparatode laacumulación de agua.
−Lascondicionesclimatológicasde lazona puedenafectaralfuncionamientodelaparatoyalaseguridad, particularmentecuando existariesgo potencialde heladas.
XI -CUADRODEANOMALÍASSIMPLES
ANOMALÍAS SOLUCIONES
ELCRISTALSEENSUCIA
RÁPIDAMENTE •Compruebe lahumedad delcombustible
•
Abralasentradasfrontalesde aire
TIROEXCESIVO •Cierreelpasodelestrangulador
•
Consulteasuproveedor
TIRODEMASIADOPOBRE, CON
EMANACIÓN DEHUMOS
EVENTUALESENLAHABITACIÓN
•Verifique lachimenea (véasemanualinstalación)
•Retirelaobstrucción
•Haga deshollinar
•
Abraelpasodelestrangulador
ELFUEGO NOTIENEVIVACIDAD
•Compruebe lahumedad delcombustible
•Vacíeelcenicero
•Desatasque lasentradasde aire
•
Abraelpasodelestrangulador
FIGURAS7
SALIDAVERTICALEXTRACCION TAPADERA
FIGURA6
SI SEPRODUCEUN FUEGO DECHIMENEA, SEPA
EXACTAMENTEQUÉMEDIDASTOMAR:
CERRARINMEDIATAMENTELAS ENTRADAS DEAIRE
COMBURENTE:
A)La puertade carga
B)Elcajón de cenizas
C)Lasentradasde aireprimario
YACONTINUACIÓN COMUNICAR INMEDIATAMENTECON
LASAUTORIDADES LOCALESANTIINCENCIO
CambiodelasalidadehumosenlosmodelosDENIAyGRANADA:
SALIDAHORIZONTAL
CambiodelasalidadehumosenlosmodelosVALLEy BRITO:
1
2
3
4
5
6

ENG
6
APPLIANCE DESCRIPTION
1. DOOR
Mainaccess tothe stove. Useit foradding the fuel.
2. DOOR HANDLE
Pull the handletoopen the door. Pushthe handletoshut the door(See Section II ‘Opening and closing the door’).
3. PRIMARYAIRVENT
The fireiscontrolled byaprimaryairintakewhichcontrolsthe maximumand minimumflowofairtothe fire.Useittoobtainaslowand economicalfireoraquickand high
calorific fire(See Section IV‘Regulation of the fire’).
4. SECONDARYAIR VENT
Airintaketothetop of the combustion chamber. It preventsthe glass fromgetting dirty.
5. CHAMBER
The airof the roomcirculatesthrough this chamber. (InDENIA, GRANADAandNERJA(CERÁMICA)stoves, this chamberis externallycovered withpiecesof ceramic).
6. CHAMBERAIR OUTLET
DONOTCOVER, the airexpelled can reachmorethan 250ºC and couldburnthe object and evendamage theappliance.
7. SMOKEOUTLET
It connectswiththe flue pipe whichexpels the combustion fumesoutside. It must be built asexplained inthe installation section.
(InstovesDENIA,GRANADA,VALLE,BRITO,DÚRCAL,GUADIXand LAWAthe smokeoutletcan be laideitherinhorizontalorinverticalposition.(See Section ‘Smokes
outlet’). The elbow joined showninthe diagramis not provided withthe stove)
8. OVEN
OnlyinmodelDÚRCAL,NERJAand FORNO
REFERENCES FOR INSTALLATION
Yoursupplieris specialized inthe installation of all the productsCHIMENEASYBARBACOAS FERLUX, S.A.U. Werecommend you, foryoursafetyand completesatisfaction
withthe applianceworking, toaskyoursupplierforadvicetoinstalling the product acquired.
The appliancemust be installed complying withthe localregulations.
However, ifyou decide tomaketheinstallation on yourown,following wegiveyou somebasic advice:
The appliancemust be installed inafloorresistant enough tosupport the applianceweight without problem.
It is important toplacethe airvent grill insuchawaythat it cannot becomeobstructed.
Allmaterialson orwithinthewalls(floors, walls, ceilings)around thechimney thatarecombustibleorcouldbedamagedbyheatmustberemovedifthechimney
isincontactwith these walls.
The insulation required toachievethis shouldbe ofan adequatethickness of incombustibleinsulating materialssuchas:
-Specialhigh temperaturerockwoolwithaluminiumon one side.
-Ceramicfibreswithaluminiumon one side, withorwithout an aircavity.
The insulation workmust be carried out withthe greatest care.
Anaccess point must be made beforeinstallation toallow futurecleaning of theflue connectorand thechimneypipe.
VENTILATIONDUCT
The chimneyflue must be built bythe rulebook.Someof themost important are:
Minimumheight 4meters.
Weadviseyou touseapipe withthermalinsulation.
Ifpossible, avoiddiagonalparts. Neverinstall elbowswithmorethan 45 º, anduseradiuswithabigcurvature.
The ending of the chimneyis veryimportant, theheight fromthe roofaswell asthe type ofending.Askyoursupplierforadvice.
Connect onlyone applianceforpipe.
Incaseofadoubleoutlet pipe, weadviseyou tocancelone of them.
The idealchimneydraught is between 10 and15 Pa(1to1.5mm of watercolumn).
The chimneyconnection withthestovemust haveaminimumoverlap of 25mm according toStandardUNE-EN 13240.
Ifnecessary,the chimneyandflue linershouldbe cleaned beforehand.
WARNING!Connecting morethanoneappliance to thesameflueisforbidden.
Check thecondition oftheexisting fluecarefully,as manyaretoo oldorinappropriate,anunusualbuild-upof dirtcouldpresent ahazardor,themostfrequent
case, they maynot besuitableordesignedto withstand thesmoke temperatures of around +500ºC thathavebeenmeasuredinfireplaces with alivelyfire.
Anover-sized fluecan betoolarge toheatupandcanthereforecausefireplaceperformanceproblems.Toavoidthese,werecommend re-lining the entireflue inthese
cases.
FIGURE1
DENIA-GRANADA
VALLE
–
BRITO
–
DURCAL
–
GUADIX
BELEN –MARTA–ROSSY
NERJA
–
FORNO
LAWA

ENG
7
VENTILATION
WARNING!VERYIMPORTANT
Itisdangerousto overheattheappliance
Neverlight the firewhenthe roomcontainscombustiblegases.
Smokemayemerge fromthe applianceon lighting the fireif, forexample,the ventilation systemcausesdraw-downinthe roomwhereitislocated.Thisgenerallyoccursin
roomsequipped withCMV(ConventionalMechanicalVentilation)airextraction systems(cookerhoods, etc.)
Operation of achimney equippedwith aclosedfireplace orinsertrequires anadditionalsupplyofairto thatnecessaryfortheregulation airrenewal(Spanish
orderof 24 March1982).
It is advisabletocheckthat the airrequired forcombustion maybetaken insufficient quantityfromthe roominwhichthe fireplaceis located.
Note:distribution of thehot air
Great caremust be taken inthecaseof new buildingsdesigned forelectrical-type heating,whichareheavilyinsulated and, aboveall, well sealed. Insufficient ventilation andlack
of oxygeninthe roomcan causemalfunctionsand can evenprevent anyheatbeing released.
Hot aircannot moveorformacircuitunlesstheaircancirculate.
Insufficientventilation of roomsand of passage of airbetweenthemmakesthemunhealthy,causing smells, condensation, humidityand mould.
Installing accessoriesoradditionalappliancesnot supplied byourselvesmayaffect theperformanceof thefireplace. Pleaseconsult yourlocalhealthregulations.
ADVICEON MAINTENANCE
ASH
Ashmust be removedwhenevernecessarybyemptyingthe ashpan.Ashand cindersmust not be allowed tofill the ashpan and comeintocontact withthe grate:
-firstlybecausethe gratewouldnot cooldownandcouldrapidlybe damaged
-and alsobecauseit wouldaffect thecirculation of the combustion air.
Placethe ashand cindersremoved fromthe fireplaceintoametal-containerwithaclose-fitting lid.The containermustbe placed on afire-prooffloorawayfromcombustible
materialsuntil the cindersarecompletelyextinguished and cold.
CLEANINGTHEGLASS
The glassmust be cleaned whilethe fireplaceis stillwarm.
Variouscommerciallyavailableproductsareeasytouseandfacilitatethe removalof deposits. Follow the instructionscarefully.
Donot use abrasiveproducts
If the glass needsreplacing, removethe screwsholding it place. Re-usethe insulating and cushioning gaskets.
The new glass must be specialhigh temperature(750ºC)glassof the 'vitroceramic' or'vision'type. Donot use anyothermaterialsortypes of glass.
Trynot tobang the doorshut, usethe handletocloseit. Forapplianceswithupward-opening doors,keep holdof thedooruntil it isfullyopen.
Donot laythe firetoo closetotheglass.
Donot usetheapplianceif the glass is broken.
Donot useflammableliquids, fatsoranyunsuitablefuel.
CREOSOTEREMOVAL–HOWITFORMSAND HOWTOCLEANIT
When wood burnsslowlyitgivesoff organic vapoursand tar-likeby-productsthatreactwiththe steamreleased bythewood and createabuild-up ofcreosoteon the walls of
arelativelycoldchimney.
If thesebuild-upsburnorcatchfiretheycan causean extremelyhot fire.
Creosotebuild-up shouldbe checkeddailyuntil you arefamiliarwiththe fireplaceasused inyourcaseand can tell how frequentlyit needstobecleaned.
Rememberthatthe greaterthecombustion the less creosotebuildsup,soit maybenecessarytoclean the applianceeveryweekinmildweatherbutonlyeverytwomonths
during verycoldspells. The chimneyshouldbe inspected everytwomonthstocheckthe creosotebuild-up overthat timeand, if necessary, removeit.
Toavoiddailycreosoteformation and prevent build-ups, werecommend ahot firefromtimetotimewiththe fireplacedoorclosed.
Onlyusesuitableequipment forcleaning yourchimneyand ensurethat othersdo likewise.
Sweep the chimneytwiceayear.
Lubricatethe HINGESat least twiceayear. The greaseused forlubrication shouldbe resistant tohigh temperatures.
FITTINGTHEPIECES OFCERAMIC: Incaseyou need toadjustthe piecesofceramic,tokeep themfirmlyfastened,followthe instructionsgiven inSection VI(Onlyfor
models Denia, Granada and Nerja–cerámica–).
GENERALINFORMATION
Consultyourlocalauthoritybuilding inspector,firebrigade orinsuranceagenttofind outwhatregulationsareapplicableinyourarea.Theywill alsobe abletoinformyou
about inspectionsofyourinstallation.
Read theseinstructionscarefullybeforeinstalling the appliance.Mistakescan causedamage topeopleand property.
Keep theseinstructions.
INSTRUCTIONSFORUSE
I -FUELANDADDINGMOREFUEL
Denia,Granada,Valle,Brito,Dúrcal, Belén,Marta,Rossy,Nerja,Forno &Lawa stoveshavebeen designed touseonlyfirewood.The usage ofanyotherfuel,even only
forlighting, willcancelthe guarantee. The manufacturerwon’tbe responsibleof anydamage caused fortheusage of unsuitablefuel.
Toobtainthe rated heat capacityof the appliance, useonlywoodthat hasbeendried foraminimumof 2years.
Toobtainefficientworking ofthe fireplace,useonlywood thathasbeen dried foraminimumof2years.Itis advisabletousedried firewood frombeech,holmoak,olivetree or
anyotherwithsimilarcaloricfeatures. Hardwoodsarepreferred tosoftwoodssuchaspoplar, willow, aspen, etc.
Onlyusedrywoodwithless than 20%humidity.Green wood producesless heatand morecreosote.Green wood and wet wood alsosuffocatethe fireandlead toabnormal
creosotebuild-up, whichcan causechimneyfires.
Solidmineralfuels suchascoaletc.mustnotbeused.Neithermusttropicalwoodssuchasmahogany,framire,okabe,etc.The useofchemicals orliquidssuchasoil,
alcohol, fueloil, naphthalene, etc. asfuels orfire-lightersis alsoforbidden.
Donot usetheapplianceasan incinerator.
When adding morefuel, makesurethat the ashtrayis enoughemptytolet the naturalairgoing through and not destroythe grill/base.
When inserting firewood, handlethe doorgently.
The maximumheight of logsinside the fireboxmust not exceed 30cm.
Beforeloading foraslow fire, allow the flamestodiedown; do notload on top of embersthat aretoo bright.
II -OPENINGAND CLOSINGTHEDOOR
When using the stove,when thereis lit, opening and closing the doorshouldbe done slowly.Otherwiseitcouldcauseasudden imbalanceinthe combustion withunwanted
effects, even expelling fumesand embersoutside.
Toopen the door, lift the handleup and pull it towardsyou.
Toclosethe door, lift the handleupand pushthe doortill resting on the appliance, then lowerthe handletolockit.
IMPORTANT:When the stoveis working oris still hot, usesuitableprotection foropening andclosing the door(suchasglovesorahook)
III -TOLIGHTTHEFIRE
1.-Emptytheashtray*.
2.-Open the primaryairventsandclosethe secondaryairintake.
3.-Put thewood intothe firebox.
4.-Usepaperorkindling (small sticksof wood)tolight the firewood.
*IMPORTANT:
The usage of thestovewithout theasht
ray
cleaned up causesthe deformation of the cast iron grill /
base, whichwill cancelthe guarantee.

ENG
8
5.-FIREup the firewood orthe kindling.
6.-Shut the doorwhen thefirewood is burning. The modelalwaysmust workwiththe doorclosed
7.-When the combustion stabilizes, controlthe fireusing the primaryairvents.
8.-Follow the instructionsbelow on regulating the fire.
IV-REGULATIONOFTHEFIRE
Inordertocontrolthe fireandavoidthe escape of smoke, it is essentialtokeep the combustion chamberclosed. Onlyopen the chambertoaddmorewood.
Rememberthat the applianceand itsexteriorwill be veryhot during thecombustion process. Donot touchanysurfacesclosetoit.
Keep inflammablematerials at least 150 cmawayfromthe fire.
PRIMARYAND SECONDARYAIR INTAKES
The stove hasgottwo airintakes:primaryand secondary.The primaryairintakecontrols the combustion.If closed,therewill be a slowand economicalfire;ifopenedthere
willbe quickand high calorific fire. (See figure1).
Secondaryairintake:itreducespollution levels and alsocreatesadraft ofairclosetothe glass,helping tokeep it
clean. Moveit tothe left tocloseit, ortothe right toopenit. (See figure2).
NOTE:Itis veryimportanttousesuitableglovesorahooktomanipulatethe controls ofairintake,primaryor
secondary, becausethesurfacewill be veryhotduring the combustion process.
V-POSITIONINGTHEWOOD HOLDER
Install the wood holder.Thisisaremovablepiece.Insertthe pieceintothe fireboxandfititinthe notchesplaced inthe
base(see figure3).
VI -PECULIARTOSTOVESDENIA,GRANADA& NERJA(CERÁMICA)
FITTINGTHEPIECESOFCERAMIC
Incaseyouneed toremovethe piecesofceramic,followthe instructions
givenbelow:
1-Removethe upperlidbypulling up.
2-Then,unscrewthe screwsituated underthis lid,whichholdthe back
panelofthe stovetothemainbodyofthe appliance.Donotunscrew
completely,oneandahalfturnis quiteenough.Otherwise,the backpanel
couldnot be supportedanymore, couldfall and break.
3-Takethe ceramic piecesoff pulling themup,withoutbending itand
holding themfirmly.
4-When replacing the ceramicpiecesagain,letthemslide gentlytothe
bottomwithoutreleasing them.Onceeverypartis placed,screwthe screwsat
the sametimepushing the backpaneltothe front (see figure5).
5-And finallyputthe topinitsplace.
Primaryairintake
control
Secondaryair
intake controls
FIGURE2
FIGURE3
TORNILLOSSUJECIÓN
PANELTRASERO
TORNILLOSSUJECIÓN
PANELTRASERO
1. TOPREMOVAL
2. UNSCREWTHESCREWS
FIGURE4
Screwsholdingthe back
panel
Screwsholdingthe
back panel
DENIA
–
GRANADA
VALLE–BRITO
DURCAL
–
GUADIX
–
BELEN
MARTA–ROSSY
NERJA–FORNO
LAWA
4. REPOSITION
5. A
JUSTMENTOF
THELID
3.
EXTRACTTHE
CERÁMIC PART
FIGURE
5

ENG
9
VII -SETOFPIECES OFVERMICULITEFORSTOVESVALLE,BRITO, DENIA& GRANADA
All the interiorof the combustion chamberiscovered witharemovablebodymade fromvermiculite. The vermiculitesetis shownin
figure6. All the piecesareremovableand replaceable.
VIII -SMOKEOUTLET
Smokeoutletcan be laideitherinhorizontalorinverticalposition bychangingthe elbow
location (inmodels DENIA&GRANADA).Ifyou choosethe verticaloutletyouhavetotake
awaythe semicircularlid,asshowninfigures7.Please,forstovesVALLE&BRITOyou must
see the drawing infigures7.
Makethe connection fromthe elbowusing apipeorachimneyconnector.The following
materialsareforbidden fortheconnection: aluminium,aluminisedsteeland galvanised
steel. FERLUXcan provideall the necessaryaccessoriesforinstallation (askyoursupplier).
IX–ADVICESFOR MAINTENANCE
-Clean the exteriorsurfacewithadampcloth. Donot usecleaning productsthat maydamage thepaintworkand / orproduceunpleasant fumes.
-The combustion chamberdoormust be kept shut except whenlighting the fireoradding woodtothefire.
-The ashtraymust alsobe keptshut except whenremoving ashes.
-Donot usethefireinatotalisolated room-it isimportant toallow aconstant flow of freshair.
-Donot attempt anyunauthorised modification tothe fireplace.
-Onlyusesparepartsapprovedbythe manufacturer.
-Periodicallyclean the appliance, the flue connectorand the chimneypipe, andcheckthereis no obstruction on themafteralarge period withoutusing.
X-SAFETYADVICE
−Neverusethefirewhen thereareinflammablegasesinthe room.
−The combustion airinletsmust not be modified underanycircumstance.
−The grill airventsofthe fireplacemust be keptclearof anyobstruction at all times.
−Toavoidthe riskofaccidentalfires,weadvicetotakeprotection measuresaskeeping flammableobjectswellawayfromthe applianceand thermalinsulation.The
minimumdistancefrominflammablematerials mustbe atleast2mtothe frontofthe fireplace.Keep the samesecuritydistancewithdampclothesput closetothefireto
dry.
−The fireplaceand surround must not be installed inaplacewherethereis heavymovement.
−Toavoidaccidents, tell the children that the fireplacegetsveryhot when is being used andadvisethemnot totouchit.
−Donot put the residualasheson topof materials that couldburnsuchaspapercardboardorwood. The ashescan remainhot foraverylongtime.
−The first timethe fireis used it isimportant not totouchit until it is coldtoallow the painttoseal.It is normalwhen thefireis first used forsmells and smokestobe given off
until the paint/jointsarewell-sealed.Wethereforerecommend that windowsareleft slightlyopenduring this time.
−It is dangeroustooverheatthe appliance.
−Blazing firesof twigs, kindling,vine shoots, straw, cardboardetc. aredefinitelynot advisable.
−Donot burnrefuse, plastics, etc.
−Donot buildthe firehigh.
−The combustion chambermust not be removed ortakenapart.
−Never usethe appliancewithout the ashtraycleaned up, inordertoavoidthedeformation of the cast iron grill/base, whichwillcancelthe guarantee.
−Toprotect the applianceof wateraccumulation, avoidhumidityintheoutlet pipeaswell asthe entryofwaterintothefireplace.
−The climatologicalconditionsof the placecan affect tothe good working ofthe equipment and securityof theusers, particularlywhen thereis apotentialriskof frosts.
XI -TROUBLESHOOTING
ANOMALY SOLUTIONS
THEGLASS BECOMES
DIRTYQUICKLY •Checkthe humidityoffuel.
•
Open the frontairvents
THEFIREPLACEDRAWS
TOO MUCH •Shut thedamper
•
Askyoursupplier
THEFIREPLACEDOESN’T
DRAWWELL,WITH
EMISSION
OFFUMES INTO
THEROOM
•Checkthe fireplaceand the chimney(see the user’smanual).
•Removeanyobstruction
•Sweep the chimney
•
Open the damper
THEFUELDOESN’TBURN
WELL
•Checkif the fuelis damp
•Emptythe ashtray
•Removeanyobstruction inthe airvents
•
Open the damper
FIGURE
6
VERTICALOUTLET
HORIZONTALOUTLET
LID REMOVAL
IN CASEOFAFIRE
IN THEFIREPLACEOFCHIMNEY,TAKE
THEFOLLOWINGMEASURES:
INMEDIATELYCLOSEALLTHEAIR VENTS:
A)Front door
B)Ashtray
C)Primaryairvents
FOLLOWINGINFORMTHEFIREFIGHTINGLOCAL
AUTHORITIESABOUTTHEEVENT
FIGURES 7
Changesmoke outletinmodelsDENIA& GRANADA:
Changesmoke outletinmodelsVALLE
&
BRITO:
1
2
3
4
5
6

DATOSTÉCNICOS/ TECHNICAL DATA
10
ESTUFAS/STOVES
MODELOS
MODELS COTAS/MEASUREMENTS(mm) FUNCIONAMIENTO/WORKING
A
B
H
D
kW R (%) kg Pa %CO ºC c LL (m)
DENIA
698 472 959 150 9,4 78,7 170 10–15 0,4 246 2,5 0,3
GRANADA
662 484 959 150 9,4 78,7 158 10–15 0,4 246 2,5 0,3
VALLE
627 425 896 150 9,4 78,7 118 10–15 0,4 246 2,5 0,3
BRITO
665 420 896 150 9,4 78,7 113 10–15 0,4 246 2,5 0,3
DURCAL (FRONTAL)
643 512 1065 150 9 61 140 10–15 0,17 361 3,1 0,3
DURCAL (RINCóN)
978 781 1065 150 9 61 140 10–15 0,17 361 3,1 0,3
GUADIX
643 512 915 150 9 63,5 90 10–15 0,16 398 3,3 0,3
BELÉN
494 377 717 120 12,7 72,5 64 10–15 0,6 371 3 0,3
BELÉN(CARENADO)
538 408 717 120 12,7 72,5 80 10–15 0,6 371 3 0,3
MARTA
494 374 797 120 12,7 72,5 69 10–15 0,6 371 3 0,3
MARTA(CARENADO)
538 374 797 120 12,7 72,5 84 10–15 0,6 371 3 0,3
ROSSY
673 599 731 120 8,2 73,5 79 10–15 0,29 263 2 0,3
ROSSY (CARENADO) 735 604 731 120 8,2 73,5 100 10–15 0,29 263 2 0,3
NERJA
855 547 1161 200 15,6 75 265 / 285
10–15 0,4 282 3,7 0,5
FORNO(visto)
745 569 1150 175 16,3 82 193 10–15 0,25 269 4,1 0,5
LAWA
535 445 926 120 10* 80* 168 10–15 0,12* 255* 2,2* 0,25
(*) Valoresaproximados / Approximatevalue
kW: Potenciatérmicanominal/ Rated heat capacity
R: Rendimiento(%)/ Efficiency (%)
kg: Pesodelaparato/ Applianceweight
Pa: Depresión deltiroidealparalapotenciatérmicanominal/ Idealchimneydepression
m: Caudalmásicode humos / Mass flowrateof solidcombustion product
%CO2:
Concentración mediade CO2funcionando alapotenciatérmicanominal/ Average
concentration of CO2functioning withanominalthermalpower
ºC: Temperaturamediade loshumos / Average combustion product temperature
c: Carga de leña para1horade funcionamiento/ Load 1hourperformance
LL (m): Longitud delosleños/ Logslength

GARANTÍA/ WARRANTY
11
CONDICIONES GENERALES DEESTECONTRATODE
GARANTÍACOMERCIAL
1º.LapresenteGarantíaComercial ofrecelareparación gratuitade
cualquieraveríapordefectodefabricaciónen el ServicioTécnicoAutorizado
incluyendolamanodeobraypiezasderecambio(el desplazamientodel
personal del ServicioTécnicoAutorizadonoseincluye).Sóloestamos
obligadosal cambiogratuitodeloselementosreconocidosdefectuosos
despuésdehaberlosinspeccionadoycontroladopornuestropersonal
técnicoysiemprequenohayanconcurridoningunadelasexclusionesdela
garantía.Sielcambiodeestoselementosresultasemuyoneroso,la
reparación efectuadanofuerasatisfactoriayel objetonorevistieselas
condicionesóptimasparacumplirelusoaqueestuviesedestinado,el titular
delagarantíatendráderechoalasustitución delobjetoadquiridoporotro
deidénticascaracterísticasoladevolución delpreciopagado.
2°. Elplazodevalidez, contadoapartirdelafechadelacompraesde:
Dosañosparaloscomponentesdistintosdelafundición,talescomo,
tornillería,resortes,ventiladores,circuitosimpresos,interruptores,
terminales,hiloseléctricos, fundaeléctrica, etc.
3°. LaGarantíanoseráválidasinovaacompañadadelacorrespondiente
facturadecompradebidamenterellenadayselladaporel establecimiento
vendedorautorizado.
4°.LaGarantíasóloesválidasielproductoseutilizasegún lasreglasy
recomendacionesindicadasen lasinstruccionesparalainstalación yuso
suministradascon laestufaochimenea,queel compradorreconocehaber
recibidoyaceptaajustarsealasmismasparasuseguridad.
5º. Exclusiones:
-EstaGarantíanoIncluyeelcristal delaestufa,el cualhasidosometidoa
unaseriedepruebasytestdecalidad duranteel procesodefabricación,
quedandoprobadasudurabilidad yresistencia,soportandounatemperatura
de750°, lacual nuncahasidoalcanzadaen lacámaradecombustión,por
loquequedadichoelementototalmenteexcluidodelagarantíaenelcaso
deruptura,soloposiblepormalamanipulación en elusoomanejodela
estufa
-Tampocoestán incluidasen lagarantíalasjuntas,quesonconsideradas
comopiezasdedesgaste,asícomolaspiezasdel hogaren contactodirecto
con elcombustibleen ignición,talescomo,placadecorativa,parrilla,
deflector,paraleños,piezasdevermiculita,etc.
-Losdañosproducidosporelusodecualquierotrocombustibledistintode
laleñanoserán cubiertoscon lagarantía.
-Estagarantíanoincluyelasinstalaciones,laspuestasen marcha,las
roturas,instalación incorrecta,voltajeinadecuadoodescargasatmosféricas
(rayo), así comomanipulacionesporpersonasotalleresnoautorizados.
-Elhechodesuperarlacargaporhoraindicadaen estemanualyla
instalación;anulalagarantíadeesteequipoeximiendoal fabricantede
cualquierresponsabilidad.
6°. LapresenteGarantíaComercial esválidaen lascondicionesindicadas
durantelosplazosseñaladosanteriormente.
FERLUXnosehaceresponsableen ningúncasodeeventualesdaños
producidosapersonasocosaspormanipulación indebidadelaparatoopor
mal uso.
Entodocaso,eltitulardelagarantíatienetodoslosderechosmínimos
reconocidosporlaLey.
7º.FERLUXsereservael derechoamodificarestemanual sinpreaviso.
8°. ParaejercitarlosderechosconformeaestaGarantíaComercial,el
consumidordisponedelassiguientesvíasdereclamación:
-E-mail:
-Web:
-Tino/Fax:
-Dirección:
GENERAL
CONDITIONSOFTHISCOMMERCIAL
WARRANTYAGREEMENT
1º.ThisCommercial Warrantycoversthefree repairofanyfailuredue
todefectivemanufactureattheOfficialAfter-SalesService,including
labourandparts(thestaff trip oftheAuthorized Technical Serviceis
notincluded). Ourliabilityislimited tofree replacementofthepartsthat
areacknowledged tobedefectiveafterinspectionandcheckingbyour
technical personnel andalwaysprovided thatnoneoftheexclusions
areapplicable.Shouldreplacementofthesepartsprovehighly
onerous,orshould therepaireffected notprovesatisfactoryandthe
objectnotbeinperfectconditionforitsintendeduse,thewarranty
holdershall beentitled toreplacementoftheobjectpurchased by
anotherof identical characteristics ortoarefundofthepurchaseprice.
2º. Thewarrantyperiod, commencing onthedateof purchase, is:
Twoyearsforpartsotherthan castiron,suchasbolts,springs,fans,
circuitboards,switches,terminals,electricalwires,electrical sheathing,
etc.
3º.TheWarrantyshallnotbevalid unless accompanied byproofof
purchasedulycompletedandstampedbytheauthorisedvendor.
4º.TheWarrantyisonlyvalidif theproduct isused inaccordancewith
therulesand recommendationsgiven in theinstructionsforinstallation
andusesupplied withthestoveorchimney,whichthepurchaser
acknowledgeshavingreceivedandagreestofollowforhisorherown
safety.
5º. Exclusions:
-ThisWarrantydoesnotincludetheglass ofthestove,whichhas
been subjected toaseriesoftestsand qualitytesting atthefactory
thathaveproveditsdurabilityandresistance,includingsubjectingitto
atemperatureof750º,whichhasneverbeen reached in the
combustionchamber.Consequently,thispartistotallyexcludedfrom
thewarrantyintheeventofbreakage,whichcan onlybecausedby
pooruseorhandlingofthestove.
-Gasketsarealsoexcludedfromthewarrantyastheyareconsidered
partssubjecttowear,asarethepartsofthefireplaceindirectcontact
withtheburningfuel suchasthedecorativeplate,grate,deflector,log
stops,piecesof vermiculite, etc.
-Damagecaused bytheuseofanyfuel otherthan wood isnot
coveredbytheWarranty.
-TheWarrantydoesnotincludeinstallations,start-ups,breakages,
incorrectinstallation,unsuitablevoltageoratmosphericdischarge
(lightning),orhandlingbyunauthorised personsorbusinesses.
-Thefacttoovercometheburden of timeindicated in thismanual and
theinstallation ofthesemodels,voidthewarrantyofthisequipment
exemptthemanufacturerfromanyliability.
6º.ThisCommercial Warrantyisvalidundertheaforesaidconditions
fortheabove-statedperiods.
Innocaseshall FERLUXbeliableforanydamagecaused topersons
orthingsbyimproperhandlingoruseoftheappliance.
Inall casesthewarrantyholdershallhaveall theminimumrights
provided in law.
7.FERLUXreservestherighttomakeanymodification in themanual
without priorwarning.
8º.Consumerswishing toexercisetheirrightsunderthisCommercial
Warrantymaylodgeclaimsbyanyofthefollowingmeans:
-E-mail:
-Web:
-Tel./Fax:
-Mailing address:

GARANTÍA/ WARRANTY
12
MUYIMPORTANTE:
Lagarantíasólo esválida:
-Si serespetanlasreglas contractuales.
-
Sielpresentecertificado estárellenadocorrectamentey
completamenteysise hadevueltodentrodelosdiezdías
siguientesalafechadecompra
Sellodel vendedor / sellerstamp
CERTIFICADODEGARANTÍA
COMMERCIALWARRANTY Nº______________________
LapresenteGarantíaComercialseotorgasinperjuicioademás decualesquieradelosderechosreconocidospor laLey 23/2003 yRDL1/2007
frentealvendedor.
ParaejercitarsusderechosdeconformidadconestaGarantíaComercial,elcompradordeberárellenarestecertificadoenelpuntodeventa
enelmomentodelacompraypresentarlojuntoconlafactura, ticketdecompraoalbarándeentrega.
ThisCommercialWarrantydoesnot inanywayaffectthe purchaser'srightsinrespect of the vendorasset forthin[Spanish] Act 23/2003 and 1/2007.
The purchasermustcompletethiscertificateatthepointof saleatthetimeofpurchaseandmustpresentittogetherwiththeinvoice, purchaseslipor
deliverynoteinordertoexercisehisorherrightsunderthisCommercialWarranty.
Fecha decompra(comienzodelagarantía) /purchasedate(beginning ofthewarranty) .......................................……..………………..
COMPRADOR /PURCHASER
Nombre/ Name………………………………………………………………………………………………………………………………………..
Dirección /Mailing address ...…………………………………………………………………………………………………………………………
Códigopostal /post code ..…..…………………………………………………………………………………………………………………….…
Población / town …………………………………………………………………………..…..
Teléfono /telephone…………………………………………………………………………..
País /country……………………………………………………………………………..…...
VENDEDOR / SELLER
Denominacióndelaparato /equipmentname………………………………………….…
………………………………………………………………………………………….….…..
Referencia /reference …………………………………………...……………………….…
Sellodel vendedor / sellerstamp
Fecha de compra / purchasedate …………………………………………………………………………………..…………………
Comienzode lagarantía / beginning of the warranty ………………………………………………………………..………………
COMPRADOR /PURCHASER
Nombre / name …………………………………………………………………………………………………………………………..
Dirección /mailing address ..…………………………………………………………………………………………………………...
Código postal /post code ....……………………………………………………………………………………………………………
Población /town …….………………….………………………………………………………………………………………………..
Teléfono /telephone ..……………………………………………………………………………………………………………………
País / country ..……………………………………………………………………………………………………………………………
VENDEDOR / SELLER
……………………………………
……………………………………
……………………………………
……………………………………
Denominación delaparato
/equipment na
me
……………………………………………………………………………………..
Referencia /reference.………………………………………………………………………………………………………………..
VERYIMPORTANT:
Thegaranteeisonlyvalid:
-Ifthecontractual rulesarerespected
-Ifthepresentcertificateisfilledcorrectlyand completelyand
ifitisreturned within thetendaysafterthepurchasedate
CERTIFICADOADEVOLVERNOSDENTRODELOS10 DÍAS SIGUIENTESALACOMPRA
ESTE CERTIFICADO DEVERÁSER-NOSENVIADO DENTRODE10 DIASSIGUINTESÀDATADACOMPRA
CERTIFICATETORETURNUSWITHINTHETENDAYSFOLLOWINGTHEPURCHASE
This manual suits for next models
13
Table of contents
Languages:
Other Ferlux Stove manuals
Popular Stove manuals by other brands

Royal
Royal GLORIA 9 kW Technical details

Nordpeis
Nordpeis Bergen user manual

Vermont Iron
Vermont Iron The Elm owner's manual

Brunton
Brunton Nova user guide

Cadel
Cadel PRINCE3 11KW- GLOBE AIRTIGHT SFERA3 PLUS... Installer manual

Lennox Hearth Products
Lennox Hearth Products Vision 25 Installation and operation manual