Ferro Fiesta BFI11F User manual

Instrukcja montażu i obsługi
Bateria mechaniczna jednouchwytowa wannowa wolnostojąca podłogowa PL
Installation and operating Instructions
Free-standing floor mounted bath mixer with accessories EN
Návod k instalaci a obsluze
Volně stojící vanová podlahová baterie s příslušenstvím CZ
Návod na inštaláciu a obsluhu
Voľne stojaca vaňová podlahová batéria s príslušenstvom SK
Instructiuni de instalare si utilizare
Baterie cada cu montaj pe pardoseala cu accesorii RO
Инструкция по монтажу и обслуживанию
Отдельностоящий смеситель, напольного монтажа для ванны с аксессуарами RU
Beszerelési es használati útmutató
Álló kádcsaptelep (padlóba építhető) zuhanyszettel HU
Инструкция за монтаж и обслужване
Смесител, стоящ, висок за вана, за монтаж на под с аксесоари BG
www.ferro.pl

1
6
3
4
10
5
16
12
44
18
43
17
8
2
9
45
15
11
42
7
46
19
41
40
39
13
14
47
22
26
24
25
23
20
21
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
48
PL EN CZ SK RO RU HU BG
Nazwa części Part name Název součásti Názov súčasti Denumire părți
componente Наименование детали Alkatrész neve Легенда
1Wylewka Spout Rameno Rameno Pipă Излив Kifolyócső Чучур
2Wkręt Screw Červík Červík Şurub Винт Csavar Винт
3Pierścień Clamp Podložka Podložka Inel Кольцо Leszorító Скоба
4Pierścień Clamp Podložka Podložka Inel Кольцо Leszorítógyűrű Скоба
5Uszczelnienie typu o-ring
(2 szt.) O-ring seal (2 pcs) O-kroužek (2 ks) O-krúžok (2 ks) Garnitură tip O-ring
(2 buc) Уплотн. кольцо О-ринг
(2 шт.) O-gyűrű tömítés (2 db) О-пръстен уплътнител /2 бр./
6Podkładka Gasket Těsnění Tesnenie Garnitură Шайба Tömítés Уплътнител
7Łącznik wylewki Spout connector Šroubení ramene Šróbenie ramena Racord pipă Фитинг излива Kifolyócső csatlakozó Конектор за чучур
8Uszczelnienie typu o-ring O-ring seal O-kroužek O-krúžok Garnitură tip O-ring Уплотн. кольцо О-ринг O-gyűrű tömítés О-пръстен уплътнител
9Gałka przełącznika Diverter knob Knoflík přepínače Gombík prepínača Buton comutator Переключатель Zuhanyváltó gomb Превключвател
10 Rączka natrysku Hand shower Ruční sprcha Ručná sprcha Pară duș Лейка душевая Kézizuhany Ръчен душ
11 Tulejka przełącznika Diverter sleeve Pouzdro přepínače Puzdro prepínača Manșon comutator Втулка переключателя Váltógomb hüvely Втулка на превключвател
12 Uszczelka typu o-ring O-ring seal O-kroužek O-krúžok Garnitură tip O-ring Уплотн. кольцо О-ринг O-gyűrű tömítés О-пръстен уплътнител
13 Pierścień uszczelniający Sealing ring Těsnící kroužek Tesniaci krúžok Inel de etanșare Уплотнительное кольцо Tömítőgyűrű Уплътнение
14 Korpus baterii Mixer body Tělo baterie Telo batérie Corp baterie Корпус смесителя Csaptest Тяло на смесител
15 Pręt przełącznika Diverter rod Osa přepínače Os prepínača Tijă comutator Стержень переключателя Zuhanyváltó rúd Прът на превключвател
16 Sprężynka Spring Pružina Pružina Arc Пружинка Rugó Пружина
17 Pierścień uszczelniający Sealing ring Těsnící kroužek Tesniaci krúžok Inel de etanșare Уплотнительное кольцо Tömítőgyűrű Уплътнителен пръстен
18 Uszczelka typu o-ring O-ring seal O-kroužek O-krúžok Garnitură tip O-ring Уплотн. кольцо О-ринг O-gyűrű tömítés О-пръстен уплътнител
19 Tuleja dolna przełącznika Lower diverter sleeve Spodní pouzdro přepínače Spodné puzdro prepínača Manșon inferior
comutator Нижняя втулка
переключателя Alsó zuhanyváltó hüvely Долен превключвател
20 Zawór zwrotny Check valve Zpětná klapka Spätná klapka Supapă de sens Обратный клапан Visszacsapószelep Контролен клапан
21 Uszczelka płaska (2 szt.) Flat seal (2 pcs) Ploché těsnění (2 ks) Ploché tesnenie (2 ks) Garnitură plată (2 buc) Плоская прокладка
(2 шт.) Lapos tömítés (2 db) Плоско уплътнение /2 бр./
22 Przewód natryskowy
G1/2, 1500 mm Shower hose
G1/2, 1500 mm Sprchová hadice
G1/2, 1500 mm Sprchová hadica
G1/2, 1500 mm Furtun flexibil duș
D ½”, 1500 mm Душевой шланг
G1/2, 1500 мм Zuhanycső G1/2, 150 cm Шлаух за душ G1/2,1500 mm
23 Rura łącznikowa Pipe connector Spojovací trubka Spojovacia rúrka Țeavă conectare Соединительная труба Csőcsatlakozás Свързваща тръба
24 Uszczelnienie typu o-ring O-ring seal O-kroužek O-krúžok Garnitură tip O-ring Уплотн. кольцо О-ринг O-gyűrű tömítés О-пръстен уплътнител
25 Rozeta ozdobna
Ø148x40mm Decorative rosette
Ø148x40 mm Ozdobná krytka
Ø148x40 mm Ozdobná krytka
Ø148x40 mm Ornament decorativ
Ø148x40 mm Декоративная розетка
Ø148x40 мм Takarórozetta
Ø148x40 mm Розетка Ø148x40 mm
26 Zestaw montażowy Mounting set Montážní set Montážny set Set de montaj Монтажный комплект Alaptest Монтажен комплект
27 Tuleja montażowa
Ø100x8 mm Mounting sleeve
Ø100x8 mm Montážní pouzdro
Ø100x8 mm Montážne puzdro
Ø100x8 mm Flanșă de montaj
Ø100x8 mm Монтажная втулка
Ø100x8 мм Beépítő hüvely
Ø100x8 mm Втулка за монтиране
Ø100x8 mm
28 Nakrętka (12 szt.) Nut (12 pcs.) Matice (12 ks) Matica (12 ks) Piuliță (12 buc) Гайка (12 шт.) Csavaranya (12 db) Гайка (12 бр.)
29 Podkładka (6 szt.) Washer (6 pcs) Podložka (6 ks) Podložka (6 ks) Şaibă (6 buc) Шайба (6 шт.) Alátét (6 db) Шайба (6 бр.)
30 Śruba M8x160 mm (3 szt.) Bolt M8x160 mm (3 pcs) Šroub M8x160 mm (3 ks) Skrutka M8x160 mm
(3 ks) Şurub M8x160 mm
(3 buc) Винт M8x160 мм (3 шт.) Csavar M8x160 mm (3 db) Болт M8x160 mm (3 бр.)
31 Kolanko G1/2 (2 szt.) Elbow G1/2 (2 pcs) Koleno G1/2 (2 ks) Koleno G1/2 (2 ks) Cot D ½” (2 buc) Колено G1/2 (2 шт.) Könyök G1/2 (2 db) Коляно G1/2 (2 бр.)
32 Nakrętka (4 szt.) Nut (4 pcs) Matice (4 ks) Matica (4 ks) Piuliță (4 buc) Гайка (4 шт.) Csavaranya (4 db) Гайка (4 бр.)
33 Podkładka (4 szt.) Washer (4 pcs) Podložka (4 ks) Podložka (4 ks) Şaibă (4 buc) Шайба (4 шт.) Alátét (4 db) Шайба (4 бр.)
34 Podkładka sprężynująca
(4 szt.) Spring washer (4 pcs) Pružinová podložka (4 ks) Pružinová podložka (4 ks) Şaibă grower (4 buc) Шайба пружинящая
(4 шт.) Rugós alátét (4 db) Пружинна шайба (4 бр.)
35 Płytka montażowa
100x150x8 mm Mounting plate
100x150x8 mm Montážní deska
100x150x8 mm Montážna doska
100x150x8 mm Placă de montaj
100x150x8 mm Монтажная пластина
100x150x8 мм Szerelőlap 100x150x8 mm Монтажна планка
100x150x8 mm
36 Kotwa tulejowa
M10x100 mm (4 szt.) Sleeve anchor
M10x100 mm (4 pcs) Hmoždinka M10x100mm
(4 ks) Hmoždinka M10x100mm
(4 ks) Ancoră M10x100 mm
(4 buc) Анкер втулочный
M10x100 мм (4 шт.) Dübelcsavar
M10x100 mm (4 db) Стоманени опори
M10x100 mm (4 бр.)
37 Nakrętka (8 szt.) Nut (8 pcs) Matice (8 ks) Matica (8 ks) Piuliță (8 buc) Гайка (8 шт.) Csavaranya (8 db) Гайка (8 бр.)
38 Śruba (4 szt.) Bolt (4 pcs) Šroub (4 ks) Skrutka (4 ks) Şurub (4 buc) Болт (4 шт.) Csavar (4 db) Болт (4 бр.)
39 Mieszacz Ø40 mm Cartridge Ø40 mm Kartuše Ø40 mm Kartuša Ø40 mm Cartuș Ø40 mm Картридж Ø40 мм Kerámiabetét Ø40 mm Касетка Ø40 mm
40 Nakrętka mieszacza Cartridge nut Matice kartuše Matica kartuše Piulită cartuș Гайка картриджа Kerámiabetét leszorító Гайка на главата
41 Kołpak ozdobny Decorative cap Krytka matice Krytka matice Capac decorativ Декоративный колпачок Díszítő záróelem Капак
42 Uchwyt Lever handle Ovládací páka Ovládacia páka Mâner baterie Ручка Kezelőkar Дръжка
43 Wkręt Screw Červík Červík Şurub Винт Csavar Винт
44 Zaślepka Cap Označovač Označovač Capac Заглушка Takaróelem Капак
45 Korpus perlatora Aerator body Tělo aerátoru Telo aerátora Corp regulator debit Корпус аэратора Perlátortest Тяло на аератор
46 Wkład perlatora Aerator insert Sítko aerátoru Sitko aerátora Sită regulator debit Вкладыш аэратора Perlátorbetét Вложка на аератор
47 Uszczelka płaska Flat seal Ploché těsnění Ploché tesnenie Ganitură plată Плоская прокладка Lapos tömítés Плоско уплътнение
48 Wężyk podłączeniowy
M12x1-G1/2 GZ,
800 mm (2 szt.)
Supply hoses M12x1-G1/2
M, 800 mm (2 pcs) Připojovací hadice M12x1
-G1/2 M, 800 mm (2 ks) Pripojovacia hadica M12x1
-G1/2 M, 800 mm (2 ks) Racord flexibil M12x1-D
½” M, 800 mm (2 buc)
Присоединительный
шланг M12x1-G1/2 GZ,
800 мм (2 шт.)
Bekötőcsövek M12x1
-G1/2 M, 800 mm (2 db) Захранващи маркучи M12x1
-G1/2 M, 800 mm (2 бр.)
AKluczyk imbusowy 2 mm Hex key 2 mm Imbusový klíč 2 mm Imbusový kľúč 2 mm Cheie imbus 2 mm Ключ имбусовый 2 мм Imbuszkulcs 2 mm Шестнадесетичен ключ
2 mm
BKluczyk imbusowy 2,5 mm Hex key 2,5 mm Imbusový klíč 2,5 mm Imbusový kľúč 2,5 mm Cheie imbus 2,5 mm Ключ имбусовый 2,5 мм Imbuszkulcs 2,5 mm Шестнадесетичен ключ
2,5 mm
A

PL EN CZ SK RO RU HU BG
Nazwa części Part name Název součásti Názov súčasti Denumire părți
componente Наименование детали Alkatrész neve Легенда
1Wylewka Spout Rameno Rameno Pipă Излив Kifolyócső Чучур
2Wkręt Screw Červík Červík Şurub Винт Csavar Винт
3Pierścień Clamp Podložka Podložka Inel Кольцо Leszorító Скоба
4Pierścień Clamp Podložka Podložka Inel Кольцо Leszorítógyűrű Скоба
5Uszczelnienie typu o-ring
(2 szt.) O-ring seal (2 pcs) O-kroužek (2 ks) O-krúžok (2 ks) Garnitură tip O-ring
(2 buc) Уплотн. кольцо О-ринг
(2 шт.) O-gyűrű tömítés (2 db) О-пръстен уплътнител /2 бр./
6Podkładka Gasket Těsnění Tesnenie Garnitură Шайба Tömítés Уплътнител
7Łącznik wylewki Spout connector Šroubení ramene Šróbenie ramena Racord pipă Фитинг излива Kifolyócső csatlakozó Конектор за чучур
8Uszczelnienie typu o-ring O-ring seal O-kroužek O-krúžok Garnitură tip O-ring Уплотн. кольцо О-ринг O-gyűrű tömítés О-пръстен уплътнител
9Gałka przełącznika Diverter knob Knoflík přepínače Gombík prepínača Buton comutator Переключатель Zuhanyváltó gomb Превключвател
10 Rączka natrysku Hand shower Ruční sprcha Ručná sprcha Pară duș Лейка душевая Kézizuhany Ръчен душ
11 Tulejka przełącznika Diverter sleeve Pouzdro přepínače Puzdro prepínača Manșon comutator Втулка переключателя Váltógomb hüvely Втулка на превключвател
12 Uszczelka typu o-ring O-ring seal O-kroužek O-krúžok Garnitură tip O-ring Уплотн. кольцо О-ринг O-gyűrű tömítés О-пръстен уплътнител
13 Pierścień uszczelniający Sealing ring Těsnící kroužek Tesniaci krúžok Inel de etanșare Уплотнительное кольцо Tömítőgyűrű Уплътнение
14 Korpus baterii Mixer body Tělo baterie Telo batérie Corp baterie Корпус смесителя Csaptest Тяло на смесител
15 Pręt przełącznika Diverter rod Osa přepínače Os prepínača Tijă comutator Стержень переключателя Zuhanyváltó rúd Прът на превключвател
16 Sprężynka Spring Pružina Pružina Arc Пружинка Rugó Пружина
17 Pierścień uszczelniający Sealing ring Těsnící kroužek Tesniaci krúžok Inel de etanșare Уплотнительное кольцо Tömítőgyűrű Уплътнителен пръстен
18 Uszczelka typu o-ring O-ring seal O-kroužek O-krúžok Garnitură tip O-ring Уплотн. кольцо О-ринг O-gyűrű tömítés О-пръстен уплътнител
19 Tuleja dolna przełącznika Lower diverter sleeve Spodní pouzdro přepínače Spodné puzdro prepínača Manșon inferior
comutator Нижняя втулка
переключателя Alsó zuhanyváltó hüvely Долен превключвател
20 Zawór zwrotny Check valve Zpětná klapka Spätná klapka Supapă de sens Обратный клапан Visszacsapószelep Контролен клапан
21 Uszczelka płaska (2 szt.) Flat seal (2 pcs) Ploché těsnění (2 ks) Ploché tesnenie (2 ks) Garnitură plată (2 buc) Плоская прокладка
(2 шт.) Lapos tömítés (2 db) Плоско уплътнение /2 бр./
22 Przewód natryskowy
G1/2, 1500 mm Shower hose
G1/2, 1500 mm Sprchová hadice
G1/2, 1500 mm Sprchová hadica
G1/2, 1500 mm Furtun flexibil duș
D ½”, 1500 mm Душевой шланг
G1/2, 1500 мм Zuhanycső G1/2, 150 cm Шлаух за душ G1/2,1500 mm
23 Rura łącznikowa Pipe connector Spojovací trubka Spojovacia rúrka Țeavă conectare Соединительная труба Csőcsatlakozás Свързваща тръба
24 Uszczelnienie typu o-ring O-ring seal O-kroužek O-krúžok Garnitură tip O-ring Уплотн. кольцо О-ринг O-gyűrű tömítés О-пръстен уплътнител
25 Rozeta ozdobna
Ø148x40mm Decorative rosette
Ø148x40 mm Ozdobná krytka
Ø148x40 mm Ozdobná krytka
Ø148x40 mm Ornament decorativ
Ø148x40 mm Декоративная розетка
Ø148x40 мм Takarórozetta
Ø148x40 mm Розетка Ø148x40 mm
26 Zestaw montażowy Mounting set Montážní set Montážny set Set de montaj Монтажный комплект Alaptest Монтажен комплект
27 Tuleja montażowa
Ø100x8 mm Mounting sleeve
Ø100x8 mm Montážní pouzdro
Ø100x8 mm Montážne puzdro
Ø100x8 mm Flanșă de montaj
Ø100x8 mm Монтажная втулка
Ø100x8 мм Beépítő hüvely
Ø100x8 mm Втулка за монтиране
Ø100x8 mm
28 Nakrętka (12 szt.) Nut (12 pcs.) Matice (12 ks) Matica (12 ks) Piuliță (12 buc) Гайка (12 шт.) Csavaranya (12 db) Гайка (12 бр.)
29 Podkładka (6 szt.) Washer (6 pcs) Podložka (6 ks) Podložka (6 ks) Şaibă (6 buc) Шайба (6 шт.) Alátét (6 db) Шайба (6 бр.)
30 Śruba M8x160 mm (3 szt.) Bolt M8x160 mm (3 pcs) Šroub M8x160 mm (3 ks) Skrutka M8x160 mm
(3 ks) Şurub M8x160 mm
(3 buc) Винт M8x160 мм (3 шт.) Csavar M8x160 mm (3 db) Болт M8x160 mm (3 бр.)
31 Kolanko G1/2 (2 szt.) Elbow G1/2 (2 pcs) Koleno G1/2 (2 ks) Koleno G1/2 (2 ks) Cot D ½” (2 buc) Колено G1/2 (2 шт.) Könyök G1/2 (2 db) Коляно G1/2 (2 бр.)
32 Nakrętka (4 szt.) Nut (4 pcs) Matice (4 ks) Matica (4 ks) Piuliță (4 buc) Гайка (4 шт.) Csavaranya (4 db) Гайка (4 бр.)
33 Podkładka (4 szt.) Washer (4 pcs) Podložka (4 ks) Podložka (4 ks) Şaibă (4 buc) Шайба (4 шт.) Alátét (4 db) Шайба (4 бр.)
34 Podkładka sprężynująca
(4 szt.) Spring washer (4 pcs) Pružinová podložka (4 ks) Pružinová podložka (4 ks) Şaibă grower (4 buc) Шайба пружинящая
(4 шт.) Rugós alátét (4 db) Пружинна шайба (4 бр.)
35 Płytka montażowa
100x150x8 mm Mounting plate
100x150x8 mm Montážní deska
100x150x8 mm Montážna doska
100x150x8 mm Placă de montaj
100x150x8 mm Монтажная пластина
100x150x8 мм Szerelőlap 100x150x8 mm Монтажна планка
100x150x8 mm
36 Kotwa tulejowa
M10x100 mm (4 szt.) Sleeve anchor
M10x100 mm (4 pcs) Hmoždinka M10x100mm
(4 ks) Hmoždinka M10x100mm
(4 ks) Ancoră M10x100 mm
(4 buc) Анкер втулочный
M10x100 мм (4 шт.) Dübelcsavar
M10x100 mm (4 db) Стоманени опори
M10x100 mm (4 бр.)
37 Nakrętka (8 szt.) Nut (8 pcs) Matice (8 ks) Matica (8 ks) Piuliță (8 buc) Гайка (8 шт.) Csavaranya (8 db) Гайка (8 бр.)
38 Śruba (4 szt.) Bolt (4 pcs) Šroub (4 ks) Skrutka (4 ks) Şurub (4 buc) Болт (4 шт.) Csavar (4 db) Болт (4 бр.)
39 Mieszacz Ø40 mm Cartridge Ø40 mm Kartuše Ø40 mm Kartuša Ø40 mm Cartuș Ø40 mm Картридж Ø40 мм Kerámiabetét Ø40 mm Касетка Ø40 mm
40 Nakrętka mieszacza Cartridge nut Matice kartuše Matica kartuše Piulită cartuș Гайка картриджа Kerámiabetét leszorító Гайка на главата
41 Kołpak ozdobny Decorative cap Krytka matice Krytka matice Capac decorativ Декоративный колпачок Díszítő záróelem Капак
42 Uchwyt Lever handle Ovládací páka Ovládacia páka Mâner baterie Ручка Kezelőkar Дръжка
43 Wkręt Screw Červík Červík Şurub Винт Csavar Винт
44 Zaślepka Cap Označovač Označovač Capac Заглушка Takaróelem Капак
45 Korpus perlatora Aerator body Tělo aerátoru Telo aerátora Corp regulator debit Корпус аэратора Perlátortest Тяло на аератор
46 Wkład perlatora Aerator insert Sítko aerátoru Sitko aerátora Sită regulator debit Вкладыш аэратора Perlátorbetét Вложка на аератор
47 Uszczelka płaska Flat seal Ploché těsnění Ploché tesnenie Ganitură plată Плоская прокладка Lapos tömítés Плоско уплътнение
48 Wężyk podłączeniowy
M12x1-G1/2 GZ,
800 mm (2 szt.)
Supply hoses M12x1-G1/2
M, 800 mm (2 pcs) Připojovací hadice M12x1
-G1/2 M, 800 mm (2 ks) Pripojovacia hadica M12x1
-G1/2 M, 800 mm (2 ks) Racord flexibil M12x1-D
½” M, 800 mm (2 buc)
Присоединительный
шланг M12x1-G1/2 GZ,
800 мм (2 шт.)
Bekötőcsövek M12x1
-G1/2 M, 800 mm (2 db) Захранващи маркучи M12x1
-G1/2 M, 800 mm (2 бр.)
AKluczyk imbusowy 2 mm Hex key 2 mm Imbusový klíč 2 mm Imbusový kľúč 2 mm Cheie imbus 2 mm Ключ имбусовый 2 мм Imbuszkulcs 2 mm Шестнадесетичен ключ
2 mm
BKluczyk imbusowy 2,5 mm Hex key 2,5 mm Imbusový klíč 2,5 mm Imbusový kľúč 2,5 mm Cheie imbus 2,5 mm Ключ имбусовый 2,5 мм Imbuszkulcs 2,5 mm Шестнадесетичен ключ
2,5 mm

4
PL INSTRUKCJA MONTAŻU
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
• Na prowadzenie prac montażowych pozwalać jedy-
nie specjalistom.
UWAGA NA USZKODZENIA POWODOWANE PRZEZ
WODĘ!
• Przed instalacją wyłączyć ogólne zasilanie w wodę.
• Upewnić się, że wszystkie uszczelki poprawnie pa-
sują.
• Te baterie nie są odpowiednie do stosowania w in-
stalacjach o niskim ciśnieniu oraz z podgrzewacza-
mi wody o małej pojemności.
• Zalecamy montaż filtra lub co najmniej użycie od-
powiednich zaworów kątowych z filtrami po to, aby
zapobiec wpływaniu zanieczyszczeń, które mogłyby
uszkodzić mieszacz baterii.
• Bateria nadaje się jedynie do użytku w pomieszcze-
niach o temperaturze powyżej 0 °C, jeśli istnieje ry-
zyko zamarznięcia należy odłączyć zasilanie wody i
opróżnić baterię.
• Przepływ wody ciepłej regulować ostrożnie. Ryzyko
oparzenia!
• Niepoprawnie zamontowane końcówki mogą dopro-
wadzić do uszkodzeń powstałych przez wodę!
• Proszę zadbać o to, aby z wężami łączącymi nie sty-
kały się żadne żrące lub korozyjne środki takie, jak
detergenty czy domowe środki czystości; może to
doprowadzić do uszkodzeń spowodowanych przez
wodę.
• Pomimo uwagi i troski podczas produkcji nie można
wykluczyć wystąpienia ostrych krawędzi. Pracować
ostrożnie!
Dane techniczne
Ciśnienie maksymalne 1 MPa (10 bar)
Ciśnienie zalecane 0,1* – 0,5 MPa
(1-5 bar)
Maksymalna temperatura wody gorącej 90 °C
Zalecana temperatura wody gorącej 65 °C
* Niektóre podgrzewacze przepływowe mogą się nie uruchomić
przy spadku ciśnienia wody poniżej ustalonej wartości podanej
winstrukcji obsługi danego podgrzewacza.
W przypadku ciśnienia przekraczającego 6 bar zainsta-
lować reduktor ciśnienia.
Wskazówki dotyczące montażu
• Wężyki zasilające dokręcać ręcznie, nie używać
kombinerek ani klucza!
• Po zamontowaniu baterii wykręcić regulator stru-
mienia z wylewki, dokładnie przepłukać rury i bate-
rię przez dłuższy czas, tak by wypłukać zanieczysz-
czenia.
• Nie skręcać ani nie naprężać rur! Najpierw należy
sprawdzić, czy połączenia są szczelne!
• Po pierwszym użyciu dokładnie sprawdzić wszystkie
połączenia; upewnić się, że są szczelne.
• Nie bierzemy odpowiedzialności za błędny montaż, a
w szczególności za straty następcze!
Konserwacja
Baterie sanitarne wymagają specjalnej dbałości. Należy
zatem przestrzegać poniższych wskazówek:
• Powierzchnie chromowane są wrażliwe na środki
rozpuszczające kamień, kwasowe środki myjące
oraz wszelkiego rodzaju substancje i środki ścierne.
• Nigdy nie czyścić powierzchni barwionych środkami
ścierającymi, korozyjnymi lub alkoholowymi.
• Czyścić baterie wyłącznie czystą wodą oraz miękką
szmatką lub gąbką.
• Należy pamiętać o tym, że bateria to element eks-
ploatacyjny i że mieszacz może wymagać wymiany
co rok lub dwa, jeśli woda odznacza się wysoką za-
wartością kamienia lub zabrudzeń.
• Nie zapomnieć wykręcać regularnie regulatora
strumienia w celu usunięcia możliwych pozostałości
kamienia lub substancji obcych. Zaleca się wymianę
regulatora strumienia na nowy w przypadku skraj-
nych zabrudzeń.
• Sprawdzać regularnie wszystkie połączenia i koń-
cówki, szukając wycieków lub widocznych uszko-
dzeń.
• W przypadku jakichkolwiek przecieków na końców-
kach lub wężykach natychmiast powinien je spraw-
dzić specjalista, a jeśli to konieczne – wymienić na
nowe.
Wyłączenie z eksploatacji
• Przed demontażem produktu odciąć zasilanie wodą.
• Zwrócić uwagę na wydostające się resztki wody.
• Rozmontować produkt w kolejności odwrotnej, niż
przeprowadzono instalację.
Utylizacja
Państwa bateria przywannowa zostaje dostarczona w
wytrzymałym opakowaniu, które ma chronić ją przed
uszkodzeniami powstałymi podczas transportu. Opako-
wanie wykonano z materiałów, które poddać można po-
nownemu przetworzeniu. Należy je utylizować w sposób
przyjazny dla środowiska.
Nie wyrzucać produktu z normalnymi odpadami komu-
nalnymi na zakończenie jego eksploatacji; należy skon-
taktować się z władzami miejskimi, by uzyskać informa-
cje o utylizacji przyjaznej dla środowiska.
Ilustracje należy traktować jako przedstawienie
symboliczne. Produkt może się nieznacznie róż-
nić. Zastrzegamy sobie możliwość zmian tech-
nicznych produktu.
EN INSTALATION INSTRUCTIONS
Safety notes
• Only allow experts carry out the installation work.
CAUTION DAMAGE BY WATER!
• Prior to installation please turn the general water
supply off.
• Ensure that all gaskets have the correct fit.
• These taps are not suitable for use on low pressure
and small electrical storage heaters.
• We recommend the installation of a filter into the
appliance or at least the use of angle valves with
filter, in order to avoid the inflow of foreign matter,
which could damage the cartridge.
• This tap is only suitable for use in rooms with a tem-
perature over 0 °C, when there is danger of frost, sut

5
off the water supply and empty the tap.
• Take care when adjusting the warm water. Danger
of scalding!
• Incorrectly installed fittings can cause water dam-
ages!
• Please ensure that no caustic or corrosive products
such as detergents or household cleaning products
make contact with the connection hoses; this can
lead to water damages.
• Despite careful production, sharp edges can occur.
Please exercise caution!
Technical data
Maximum pressure 1 MPa (10 bar)
Recommended pressure 0,1* – 0,5 MPa
(1-5 bar)
Maximum hot water temperature 90 °C
Recommended hot water temperature 65 °C
* Some flow water heaters will not operate, if the water pressure
is below the set value specified in the Operation manual of the
heater.
Install a pressure reducer at more than 6 bar.
Installation Instructions
• Only hand-screw the connecting pipes, do not use
pliers or a wrench!
• After installing the tap please unscrew the mixer
nozzle, flush the pipeline and the tap thoroughly for
a longer time, in order to flush out contaminations
and residues.
• Do not twist or tension pipes! At first use check con-
nections for leaktightness!
• Check all connections carefully after first-time use
to make sure that they are tight.
• We do not assume any warranty for incorrect installa-
tion - in particular for subsequent damages!
Instructions for care / maintenance
Sanitary taps require special care. Therefore, please ob-
serve the following instructions:
• Chrome-plated surfaces are sensitive to limedis-
solving agents, acidic cleaning agents and all kinds
of abrasives.
• Never clean coloured surfaces with abrasive, corro-
sive, or alcoholic agents.
• Only clean your taps with clear water and a soft cloth
or a shammy.
• Please note that a cartridge is an expendable part
and that the cartridge may need to be replaced every
1-2 years if the water has high levels of limescale
or dirt.
• Do not forget to unscrew the stream regulator in
regular intervals and to remove possibly calcareous
residues or foreign matter. It is advisable to replace
the stream regulator with a new one in the case of
extreme contamination.
• Please check all joints and connections for leaks or
visible damages at regular intervals.
• In case of any leaks or visible damages to the fitting
or connection hoses, these should be immediately
checked by a specialist and replaced if necessary.
Decommissioning
• Cut off the water supply before dismantling the
product.
• Pay attention to escaping residual water.
• Disassemble the product in the reverse order of the
assembly instructions.
Disposal
Your washbasin tap is delivered in a solid packaging, in
order to protect it against transport damages. The pack-
aging consists of recyclable materials. Dispose it in an
environmentally suitable manner.
Do not throw the product into the normal domestic
waste at the end of its service life, but ask your munic-
ipal administration about the possibility of an environ-
mentally friendly disposal.
The illustrations are to be considered as figura-
tive representations, deviations of the product
are possible. Subject to technical modifications.
CZ NÁVOD PRO MONTÁŽ
Bezpečnostní pokyny
• Montáž prosím nechte provést pouze odborným per-
sonálem.
POZOR! ŠKODY ZPŮSOBENÉ VODOU!
• Před montáží prosím zastavte obecný přívod vody.
• Dbejte na to, aby všechna těsnění měla správnou-
polohu.
• Tyto baterie nejsou vhodné k použití s níz kotlaký-
mi zásobníky a malými elektrickými zásobníky teplé
vody.
• Doporučujeme zabudovat do instalace filtr nebo
alespoň používat rohové ventily s filtrem k ochraně
proti vniknutí cizích částic, které by mohly kartuši
poškodit.
• Armatura výhradně vhodná k použití v prostorech s
teplotou nad 0 °C, při nebezpečí mrazu přerušte pří-
vod vody a armaturu vyprázdněte.
• Pozor při nastavení teplé vody: Nebezpečí opaření!
• Nesprávně namontované baterie mohou zapříčinit
poškození způsobená vodou!
• Dbejte, aby připojovací hadice nepřišly do styku s
leptavými nebo korozivními prostředky, jako napří-
klad s cídicími nebo čisticími prostředky pro domác-
nost, to by mohlo vést k poškozením způsobeným
vodou.
• Navzdory pečlivé výrobě může výrobek mít ostré
hrany. Buďte, prosím, opatrní.
Technická data
Tlak vody maximální 1 MPa (10 bar)
Doporučený provozní tlak 0,1 – 0,5 MPa
(1-5 bar)
Maximální krátkodobá teplota teplé
vody 90 °C
Doporučená teplota teplé vody max. 65 °C
Při tlaku vody větším jak 0,6 MPa doporučujeme instalaci
regulátoru tlaku. Případné rozdílné tlaky teplé a studené
vody mohou mít vliv na rovnoměrné míchání vody.
Pokyny pro montáž
• Přívodní hadice přišroubujte pouze silou ruky, nepo-
užívejte kleště či šroubovák!
• Po montáži baterie odšroubujte prosím směšovací
trysku a potrubí i baterii dobře a dlouho propláchně-
te, abyste tím vypláchl zašpinění a zbytky.
Table of contents
Other Ferro Bathroom Fixture manuals
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Kohler
Kohler Mira Sport Max J03G Installation and user guide

Moen
Moen 186117 Series installation guide

Hans Grohe
Hans Grohe Raindance Showerpipe 27235000 Instructions for use/assembly instructions

Signature Hardware
Signature Hardware ROUND SWIVEL BODY SPRAY 948942 Install

fine fixtures
fine fixtures AC3TH installation manual

LIXIL
LIXIL HP50 Series quick start guide