Ferro PRESSTIGE PRO Z501 User manual

Karta gwarancyjna • Instrukcja obsługi
PRESSTIGE PRO Z501, Z501R, Z502, Z503, Z503SQ PL
Záruční list a návod k použití
PRESSTIGE PRO Z501, Z501R, Z502, Z503, Z503SQ CZ
Záručný list a návod na použitie
PRESSTIGE PRO Z501, Z501R, Z502, Z503, Z503SQ SK
Guarantee certificate and instruction manual
PRESSTIGE PRO Z501, Z501R, Z502, Z503, Z503SQ EN
Certificat de garanție și Manual de instrucțiuni
PRESSTIGE PRO Z501, Z501R, Z502, Z503, Z503SQ RO
PRESSTIGE PRO Z501, Z501R, Z502, Z503, Z503SQ RU
Garanciajegy és használati útmutató
PRESSTIGE PRO Z501, Z501R, Z502, Z503, Z503SQ HU
PRESSTIGE PRO Z501, Z501R, Z502, Z503, Z503SQ BG
Garantinis lapas ir vartotojo vadovas
PRESSTIGE PRO Z501, Z501R, Z502, Z503, Z503SQ LT
Garantijas apliecība un lietošanas pamācība
PRESSTIGE PRO Z501, Z501R, Z502, Z503, Z503SQ LV
Garantiisertifikaat ja kasutusjuhend
PRESSTIGE PRO Z501, Z501R, Z502, Z503, Z503SQ EE
PRESSTIGE PRO Z501, Z501R, Z502, Z503, Z503SQ UA

2
A
C1
C2
C3
C4
C3
C4
C1
C2
A
Z501
A
1
3
2
4

3
1/2”
Z501
A
5 6

4
A
B
D
E
C1
C2
C3
C4
C5
C6
A
C1
C2
C3
B
Z501R
B
1
3
2
4

5
C5
C4
C6
3/8”
D
E
Z501R
B
5
!
6
7

6
C1
A
C3
C4
C2
C5
C6
A
G1/2
C1
C3
C4
C5
C6
Z502
C
1
3
2
4

7
C2
Z502
C
5
7
6
8

8
C2
C1
A
C3
C4
C1
A
C2
Z503SQZ503
G1/2
G1/2
MIN. 35 mm
MAX. 55 mm
Z503 / 503SQ
D
1
3
2
4

9
C3
C4
Z503SQ
Z503
Z503 / 503SQ
D
5
7
6
8

10
PL
WARUNKI GWARANCJI
1. FERRO S.A (Gwarant) udziela 5-letniej gwaran-
cji na szczelność korpusu produktu oraz 2-let-
niej gwarancji na pozostałe elementy produktu.
Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu,
potwierdzonej dowodem zakupu. Okres gwa-
rancji nie może być dłuższy niż 7 lat od daty pro-
dukcji produktu podanej w karcie gwarancyjnej.
Uprawnienia gwarancyjne oraz usługi serwisowe
są ograniczone do terytorium Rzeczpospolitej
Polskiej. Wsprawach gwarancji poza granicami
kraju należy kontaktować się ze sprzedawcą lub
z lokalnym centrum serwisowym.
2. Gwarant w terminie do 14 dni od zgłoszenia
reklamacyjnego rozpatrzy zasadność reklamacji
poprzez uznanie lub odrzucenie. Gwarant za-
strzega sobie sposób rozpatrzenia uznanej rekla-
macji poprzez:
a. naprawę produktu,
b. wymianę produktu lub jego części na nowy lub
c. zwrot kosztów zakupu produktu za pośred-
nictwem punktu sprzedaży, w którym dokonano
zakupu produktu w terminie do 30 dni licząc od
dnia uznania reklamacji.
3. Karta gwarancyjna jest nieważna bez wpisanej
daty sprzedaży potwierdzonej pieczątką sprze-
dawcy.
4. Reklamacje należy zgłaszać do punktu zakupu
lub bezpośrednio do Gwaranta. Zgłoszenie musi
zawierać kopię dowodu zakupu, ważną kartę
gwarancyjną, opis usterki oraz dane Użytkownika
umożliwiające kontakt w celu usunięcia usterki.
5. W przypadku, gdy usunięcie usterki nie jest
możliwe Gwarant może dokonać wymiany pro-
duktu na nowy (taki sam lub równoważny) lub
zwrócić gotówkę. Zwrot gotówki jest możliwy tyl-
ko za pośrednictwem punktu sprzedaży, w której
dokonano zakupu.
6. Gwarant zastrzega sobie możliwość wyboru
miejsca usuwania usterki: w miejscu zainstalo-
wania produktu lub w siedzibie Gwaranta. W dru-
gim przypadku Użytkownik musi dostarczyć (na
koszt Gwaranta i po uprzednim uzgodnieniu)
odpowiednio zabezpieczony na czas transportu
produkt we wskazane miejsce.
7. Gwarancją nie są objęte:
a. uszkodzenia spowodowane nieprzestrzega-
niem instrukcji montażu i użytkowania,
b. mechaniczne uszkodzenia wyrobu i wywołane
nimi usterki,
c. uszkodzenia spowodowane przez zanieczysz-
czenia wody lub przewodów sieci wodociągowej,
d. wyroby, w których stwierdzono zmiany kon-
strukcyjne lub przeróbki wykonane przez inne
niż producent osoby.
8. Warunkiem udzielenia gwarancji na mecha-
nizm zamykający jest okresowe czyszczenie filtra
znajdującego się na wlocie zaworu (dotyczy pro-
duktów: Z501, Z502, Z503 i Z503SQ).
9. Warunkiem ważności gwarancji na głowicę
mieszającą oraz na mechanizm zamykający jest
założenie filtrów na zasilaniu ciepłej i zimnej wody
(dotyczy produktu: Z501R).
10. Warunkiem ważności gwarancji na części
i elementy zużywające się podczas normalnej
eksploatacji (np. uszczelnienia) jest ich regularna
konserwacja, zgodnie z zaleceniami producenta.
11. Pojęcie „usunięcie usterki” nie obejmuje czyn-
ności konserwacyjnych, które powinny być wy-
konane przez Użytkownika we własnym zakresie.
12. Przy naprawach gwarancyjnych wykonywa-
nych przez Serwis Gwaranta w miejscu zainstalo-
wania produktu Użytkownik musi zapewnić swo-
bodny dostęp umożliwiający usunięcie usterki
oraz demontaż i montaż urządzenia. Prace zwią-
zane z zapewnieniem swobodnego dostępu do
produktu (usunięcie zabudów, demontaż osłon,
itd.) muszą być wykonane przed rozpoczęciem
czynności gwarancyjnych, przez Użytkownika
i na jego koszt. Brak swobodnego dostępu skut-
kuje odmową podjęcia czynności naprawczych.
13. Termin gwarancji ulega przedłużeniu o czas
liczony od dnia zgłoszenia reklamacji do dnia
usunięcia usterki.
14. W przypadku zgłoszenia usterki nie objętej
niniejszą gwarancją Gwarant zastrzega sobie
prawo do obciążenia Zgłaszającego kosztami wy-
nikającymi z podjęcia czynności reklamacyjnych.
15. Gwarant oraz Producent nie odpowiadają za
uszkodzenia lub nieprawidłowe funkcjonowanie
produktu i podzespołów powstałe w wyniku
nieprzestrzegania zaleceń montażowych, kon-
serwacyjnych i eksploatacyjnych. Nie odpowia-
dają także za straty powstałe bezpośrednio lub
pośrednio w wyniku zaniedbania, uszkodzenia,
niewłaściwej instalacji lub użytkowania w warun-
kach niezgodnych z zalecanymi.
16. Gwarant nie ponosi kosztów demontażu i po-
nownego zamontowania produktu.
17. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyj-
ny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zmniejsza
uprawnień kupującego, wynikających z niezgod-
ności towaru z umową.
MONTAŻ
Filtry na wlocie do urządzenia muszą być czysz-
czone co najmniej raz w roku lub częściej. Za-
nieczyszczony filtr powoduje ograniczenia
przepływu i zmiany charakterystyk przepływo-

11
wych, może dojść również do uszkodzenia filtra
i w konsekwencji uszczelnień w urządzeniu. Przed
montażem zalecamy dokładne przepłukanie in-
stalacji w celu usunięcia ew. zanieczyszczeń. Po
zakończeniu montażu należy sprawdzić szczel-
ność wszystkich połączeń hydraulicznych.
• montaż zaworów Z501 zgodnie z rys. A.
• montaż baterii Z501R zgodnie z rys. B.
Baterie Z501R są wyposażone w zawory zwrotne
przy przewodach przyłączeniowych. Podczas
podłączania elastycznych przewodów przyłą-
czeniowych proszę przestrzegać podanych wy-
tycznych wg rys. B.
• montaż zaworów pisuarowych Z502 zgodnie
z rys. C.
• montaż zaworów natryskowych podtynkowych
Z503 i Z503SQ zgodnie z rys. D. Podłączyć zawór
do instalacji zasilającej i odbiorczej w taki sposób,
by zagwarantować możliwość szybkiego demon-
tażu produktu. Instalację wykonać średnicą rury
odpowiadającą średnicy nominalnej przyłączy
zaworu, co pozwoli uniknąć uderzeń hydraulicz-
nych, straty ciśnienia i ograniczenia wypływu.
Po wykonaniu warstwy dekoracyjnej, ostrożnie
nasunąć rozetę wraz z piankowym wypełnieniem
na korpus zaworu i nasunąć pierścień blokujący,
dokręcając wkręt blokujący kluczykiem imbu-
sowym.
OBSŁUGA
• po chwilowym naciśnięciu na przycisk następu-
je wypływ wody przez określony czas, następnie
dochodzi do samoczynnego zamknięcia wypły-
wu,
• zawory Z501, Z503 i Z503SQ są zasilane wodą
o temperaturze ustalanej poza produktem.
• zawory Z502 są zasilane wodą zimną (≤ 25°C),
• baterie Z501R są zasilane wodą ciepłą i zimną,
dźwignia po prawej stronie służy do ustawienia
stopnia mieszania wody ciepłej i zimnej wg wy-
magań Użytkownika.
REGULACJA OBJĘTOŚCI WYPŁYWU WODY
(dla Z502 zgodnie z PN-EN 12541:2005)
W zaworach Z502 istnieje możliwość regulacji
objętości wypływającej wody. Do tego celu słu-
ży wkręt regulacyjny znajdujący się pod przyci-
skiem - zgodnie z rys. C7, C8.
REGULACJA CZASU I WARTOŚCI PRZEPŁYWU
(dla Z501, Z501R, Z503 i Z503SQ zgodnie
z PN-EN 816:2017-09)
W zaworach Z501, Z501R, Z503 iZ503SQ istnieje
możliwość regulacji czasu i wartości przepływu
wody. Do tego celu służy wkręt regulacyjny znaj-
dujący się pod przyciskiem zgodnie z rys. A6 (dla
Z501), B7 (dla Z501R), C7, C8 (dla Z502), D7, D8 (dla
Z503/Z503SQ).
KONSERWACJA
Czyszczenie filtra należy przeprowadzić co
najmniej raz w roku lub wcześniej w przypadku
stwierdzenia zmian w charakterystyce wypływu.
Przed czyszczeniem należy zamknąć dopływ
wody w instalacji i zdemontować połączenia
przed filtrem, w przypadku produktów Z502, Z503
i Z503SQ powinien być zapewniony pełny dostęp
serwisowy gwarantujący demontaż produktu.
• wyciągnąć pierścień blokujący typu seger oraz
filtr siatkowy,
• dokładnie oczyszczony filtr zamontować z po-
wrotem zabezpieczając go pierścieniem bloku-
jącym,
• wykonać wymagane podłączenia do instalacji
i po sprawdzeniu szczelności otworzyć dopływ
wody zasilającej,
• w przypadku dalszej obserwacji ograniczenia
wypływu wody należy wyczyścić lub wymienić
regulator strumienia na wylocie z urządzenia (do-
tyczy produktów Z501 i Z501R),
• uszczelnienia konserwować regularnie środka-
mi przeznaczonymi do konserwacji produktów
gumowych,
• powierzchnie chromowane należy czyścić wodą
z dodatkiem mydła, następnie wytrzeć i wy-
polerować miękką ściereczką. Do konserwacji
produktu i innych podzespołów dostarczanych
w komplecie nie należy używać środków lub ma-
teriałów czyszczących zawierających substancje
ścierne oraz substancji agresywnych (oddziały-
wujących na produkt w formie ciekłej, stałej lub
gazowej), w tym środków czyszczących na bazie
chloru, wybielaczy, środków do usuwania kamie-
nia i do higieny domowej zawierających kwasy,
zasady i inne środki powierzchniowo czynne oraz
alkohole, substancje dezynfekujące lub rozpusz-
czalniki.

12
MODEL
Z501 Z501R Z503, Z503SQ Z502
Parametr (zgodnie z) PN-EN 816:2017- 09 PN-EN 12541:2005
Zakres ciśnienia
dynamicznego zalecany
do prawidłowej pracy
0,1 MPa ≤ P ≤ 0,5 MPa 0,1 MPa ≤ P ≤ 0,4 MPa
Maksymalne ciśnienie
statyczne
1 MPa (10 bar)
Maksymalna temperatura
wody / zalecana
temperatura
≤ 90°C
/ ≤ 65°C
≤ 90°C
/ ≤ 65°C
≤ 90°C
/ ≤ 65°C
≤ 25°C
Minimalny przepływ
wody przy ciśnieniu
dynamicznym
0,3 MPa (3 bar)
≥ 4 l/min. ≥ 4 l/min. ≥ 6 l/min. -
Czas
przepływu
przy ciśnieniu
dynamicznym
0,3 MPa
(3 bar)
Regulowany
15 ± 5 s
Regulowany
15 ± 5 s
Regulowany
30 + 5/-10 s
-
0,1 MPa
(1 bar)
- ok. 10 s
Siła potrzebna do
uruchomienia
do 65 N do 65 N do 65 N do 30 N
Klasyfikacja -zawór 1,5-litrowy
Minimalny strumień
objętości wody
dostarczonej Qmin
-0,15 l/s
CZ
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
1. Ručitel poskytuje 2 letou záruku na bezpo-
ruchový provoz těla baterie i na ostatní součásti.
Záruční doba začíná datem nákupu potvrzeným
příslušným nákupním dokladem. Tyto záruční
podmínky platí na území České republiky.
2. Ručitel posoudí oprávněnost reklamace jejím
přijetím nebo odmítnutím bez zbytečných od-
kladů. Ručitel si vyhrazuje právo vyřešit uznanou
reklamaci:
a. opravou výrobku,
b. výměnou produktu nebo jeho části za nový
c. vrácením penět.
a to nejpozději do 30 dnů od přijetí reklamace.
Záruční list je neplatný bez vyplněného data pro-
deje a razítka prodejce.
3. Reklamaci je třeba podávat na prodejním místě
nebo přímo u Ručitele. Doklady o reklamaci musí
obsahovat kopii nákupního dokladu, řádně vypl-
něný záruční list, popis závady a údaje zákazníka,
které umožňují kontakt se zákazníkem za účelem
provedení opravy. V případě, že vadu nelze od-
stranit, může Ručitel vyměnit produkt za nový
(stejný model nebo ekvivalent) nebo vrátit kupní
cenu. Vrácení peněz může provést pouze prodej-
ní místo, kde byl produkt zakoupen.
4. Záruka se nevztahuje na:
a) vady vyplývající z nedodržení pokynů uvede-
ných v montážním návodu a návodu k obsluze,
včetně překročení doporučených pracovních
parametrů
b) mechanické poškození výrobku a vady z něj
vyplývající
c) poškození způsobené znečištěním vody nebo
vodovodní sítě
d) výrobky, u kterých byla změněna konstrukce
nebo byly provedeny modifikace jinými osobami
než osobami výrobce
e) na vady povrchu způsobené čistěním výrobku
jinak, než je uvedeno v návodu
f) na vady způsobené zamrznutím vody ve vý-
robku
6. Záruka na kartuši je dána za podmínky, že filtry
jsou instalovány na vstupu vody do výrobku.
7. Záruka na součásti a elementy které se opo-
třebovávají během normálního provozu (např.
těsnění) se poskytuje za podmínky, že na těchto
součástech je prováděna pravidelná údržba pod-
le předpisů výrobce.

13
8. Výraz “ odstranění vady“ nezahrnuje operace
údržby, které je povinen provádět uživatel.
9. Záruční doba se prodlužuje o dobu opravy, tj.
o časový interval od data předložení reklamace
do data odstranění vady.
10. V případě ohlášení vady na kterou se nevzta-
huje záruka, si poskytovatel záruky vyhrazuje
právo účtovat osobě, která nahlásila vadu ná-
klady na činnosti podniknuté poskytovatelem
záruky.
11. Poskytovatel záruky a výrobce nejsou odpo-
vědni za škodu nebo nesprávnou funkci výrobku
a jeho komponentů vyplývající z nedodržení ná-
vodu k montáži a použití. Nejsou též odpovědni
za jakékoliv ztráty vyplývající přímo nebo nepří-
mo z nedbalosti, poškození, nesprávné instalace
nebo použití výrobku za jiných podmínek než
doporučených.
12. Záruka za prodaný spotřebitelský výrobek ne-
vylučuje nebo neomezuje práva uživatele které
vyplývají z toho, že výrobek neodpovídá kupní
smlouvě.
NÁVOD K MONTÁŽI
Filtry osazené na vstupu vody do baterie musí být
čištěny minimálně jednou ročně. Znečištěné filtry
mění průtokové charakteristiky, take mohou být
poškozeny nečistotami, což může vest k perma-
nentnímu poškození těsnění uvnitř baterie. Před
montáží baterie je nutné vypláchnout všechny
nečistoty z vodovodního potrubí. Po montáži je
nutno zkontrolovat těsnost spojů/závitů.
• Z501 Montáž podle obrázku A.
• Z501R Montáž podle obrázku B.
• Z501R - jsou vybaveny zpětnými klapkami, do-
dávanými jako součást flexibilních hadic. Zjedno-
dušené návody k montáži hadic jsou na obrázku B
• Z502 Montáž podle obrázku C.
• Z503 a Z503SQ Montáž podle obrázku D. Připoj-
te ventil k přívodnímu potrubí tak, aby bylo mož-
né produkt rychle rozebrat. Proveďte instalaci s
průměrem potrubí odpovídajícím jmenovitému
průměru připojení ventilů, aby se zabránilo vod-
nímu rázu, ztrátě tlaku a omezení průtoku. Po
zazdění a upravení pohledové části stěny opatr-
ně nasuňte růžici s pěnovou výplní na tělo ventilu
a zasuňte pojistný kroužek a utáhněte zajišťovací
šroub imbusovým klíčem.
NÁVOD K POUŽITÍ
• produkt začíná pracovat (voda začne téct) po
krátkém stlačení knoflíku a po určitém čase auto-
maticky voda téct přestane
• ventily Z501, Z503 a Z503SQ jsou napájeny vo-
dou o jedné teplotě určené mimo produkt,
• ventily Z502 jsou napájeny studenou vodou (≤
25°C),
• ventily Z501R jsou napájeny teplou a studenou
vodou, pravou boční páku lze použít k nastavení
požadované úrovně nebo směšování teplé a stu-
dené vody, v závislosti na požadavcích uživatele.
NASTAVENÍ PRŮTOKU VODY PRO Z502
Pro Z502 je možné nastavit úroveň průtoku vody.
Pod knoflíkem pro zapnutí vody je pro tyto účely
nastavovací šroub - podle obrázku C7, C8.
NASTAVENÍ ČASU A PRŮTOKU VODY PRO
Z501, Z501R, Z503 & Z503SQ
Pro Z501, Z501R, Z503 & Z503SQ je možné nasta-
vit čas a úroveň průtoku vody. Pod knoflíkem pro
zapnutí vody je pro tyto účely nastavovací šroub
- podle obrázku A6 (pro Z501), B7 (pro Z501R), C7,
C8 (pro Z502), D7, D8 (pro Z503/Z503SQ).
ÚDRŽBA
Je nutné pravidelně a nejméně jednou ročně
kontrolovat a čistit vstupní filtr, jinak bude ovliv-
něna průtoková charakteristika ventilu,
Před čištěním uzavřete přívod vody a demontuj-
te přípojky před filtrem, u produktů Z502, Z503
a Z503SQ by měl být zajištěn plný servisní pří-
stup, aby byla možná plná demontáž produktu.
• sundejte pojistný kroužek typu „seger“ a filtr,
• filtr důkladně vyčistěte a zajistěte pojistným
kroužkem,
• nainstalujte zpět a připojte vodu k zařízení a po
kontrole těsnosti otevřete přívod vody k zařízení.
• v případě, že je průtok stále viditelně nižší, než se
očekávalo, je nutné vyčistit nebo vyměnit regulá-
tor průtoku namontovaný přímo na výtoku vody
(týká se produktů Z501 a Z501R),
• všechna těsnění musí být pravidelně čištěna
vhodnými prostředky určenými pro péči o gumu,
• pochromované povrchy je třeba očistit vodou
a mýdlem, poté otřít a vyleštit měkkým hadříkem.
Používání čisticích prostředků nebo materiálů
obsahujících třecí látky nebo agresivní látky (pů-
sobící na výrobky v kapalné, pevné nebo plynné
formě), včetně čisticích prostředků na bázi chloru,
bělidel, odstraňovačů vodního kamene a pro-
středků pro domácí hygienu obsahujících kyseli-
ny, rozpouštědla nebo jiné povrchově aktivní lát-
ky, stejně jako alkoholy, dezinfekční prostředky
nebo zásady jsou zakázány,
Dekorativní povrchy ventilů je třeba očistit vodou
a mýdlem a poté otřít a vyleštit měkkým hadří-
kem. Nepoužívejte žíraviny, sloučeniny chloru,
kyseliny, louhy, rozpouštědla, bělidla a čisticí
prostředky obsahující abrazivní látky. Plastové
díly by se neměly čistit pomocí prostředků ob-
sahujících alkohol, dezinfekční prostředky nebo
rozpouštědla.

14
DLA MODELU
Z501 Z501R Z503, Z503SQ Z502
Doporučení rozsah
dynamického tlaku
0,1 MPa ≤ P ≤ 0,5 MPa 0,1 MPa ≤ P ≤ 0,4 MPa
Max. staticky tlak 1 MPa (10 bar)
Maximální/doporučená
teplota vody
≤ 90°C / ≤ 65°C ≤ 90°C / ≤ 65°C ≤ 90°C / ≤ 65°C ≤ 25°C
Minimální průtok vody
při dynamickém tlaku
0.3 MPa (3 bar)
≥ 4 L/min. ≥ 4 L/min. ≥ 6 L/min. -
Doba
průtoku při
dynamickém
tlaku
0,3 MPa
(3 bar)
Možnost
regulace
15 ± 5 s
Možnost
regulace
15 ± 5 s
Možnost
regulace
30 + 5/-10 s
-
0,1 MPa
(1 bar)
- Přibližně 10 s
Síla pro stisknutí tlačítka
pro zapnutí vody
do 65 N do 65 N do 65 N do 30 N
Třída - 1.5 l ventil
Minimální průtok -0,15 l/s
SK
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
1. Ručiteľ poskytuje 2 ročnú záruku na
bezporuchovú prevádzku tela batérie aj na
ostatné súčasti. Záručná doba začína dátumom
nákupu potvrdeným príslušným nákupným
dokladom. Tieto záručné podmienky platia na
území Slovenskej republiky.
2. Ručiteľ posúdi oprávnenosť reklamácie jej
prijatím alebo odmietnutím bez zbytočných
odkladov. Ručiteľ si vyhradzuje právo vyriešiť
uznanú reklamáciu:
a. opravou výrobku
b. výmenou produktu alebo jeho časti za nový
c. vrátením peňazí
a to najneskôr do 30 dní od prijatia reklamácie.
Záručný list je neplatný bez vyplneného dátumu
predaja a pečiatky predajcu.
3. Reklamáciu je potrebné podávať na
predajnom mieste alebo priamo u ručiteľa.
Doklady o reklamácii musia obsahovať kópiu
nákupného dokladu, riadne vyplnený záručný
list, popis závady a údaje zákazníka, ktoré
umožňujú kontakt so zákazníkom na vykonanie
opravy. V prípade, že chybu nemožno odstrániť,
môže ručiteľ vymeniť produkt za nový (rovnaký
model alebo ekvivalent) alebo vrátiť kúpnu cenu.
Vrátenie peňazí môže vykonať len predajné
miesto, kde bol výrobok zakúpený.
4. Záruka sa nevzťahuje na:
a) vady vyplývajúce z nedodržania pokynov
uvedených v montážnom návode a návode na
obsluhu, vrátane prekročenia odporúčaných
pracovných parametrov
b) mechanické poškodenie výrobku a vady
z neho vyplývajúce
c) poškodenie spôsobené znečistením vody
alebo vodovodnej siete
d) výrobky, u ktorých bola zmenená konštrukcia
alebo boli vykonané modifikácie inými osobami
ako osobami výrobcu.
e) na vady povrchu spôsobené čistením výrobku
inak, než je uvedené v návode
f) na chyby spôsobené zamrznutím vody vo
výrobku
5. Záruka na kartuš je daná za podmienky, že filtre
sú inštalované na vstupe vody do výrobku.
6. Záruka na súčasti a elementy, ktoré sa
opotrebovávajú počas normálnej prevádzky
(napr. tesnenia) sa poskytuje za podmienky, že
na týchto súčastiach je vykonávaná pravidelná
údržba podľa predpisov výrobcu.
7. Výraz „odstránenie vady” nezahŕňa operácie
údržby, ktoré je povinný vykonávať užívateľ.
8. Záruční doba sa predlžuje o dobu opravy,
t. j. o časový interval od dátumu predloženia
reklamácie do dátumu odstránenia vady.
9. V prípade ohlásenia vady, na ktorú sa
nevzťahuje záruka, si poskytovateľ záruky
vyhradzuje právo účtovať osobe, ktorá
nahlásila vadu, náklady na vykonávané činnosti
poskytovateľom záruky.
10. Poskytovateľ záruky a výrobca nie sú zodpo-
vední za škodu alebo nesprávnu funkciu výrobku

15
a jeho komponentov vyplývajúce z nedodržania
návodu na montáž a použitie. Nie sú tiež zodpo-
vední za akékoľvek straty vyplývajúce priamo
alebo nepriamo z nedbanlivosti, poškodenia,
nesprávnej inštalácie alebo použitia výrobku za
iných podmienok než doporučených.
11. Záruka za predaný spotrebiteľský výrobok
nevylučuje alebo neobmedzuje práva
používateľa, ktoré vyplývajú z toho, že výrobok
nezodpovedá kúpnej zmluve.
NÁVOD NA MONTÁŽ
Filtre osadené na vstupe vody do batérie musia
byť čistené minimálne raz ročne. Znečistené
filtre menia prietokové charakteristiky, tiež
môžu byť poškodené nečistotami, čo môže
viesť k permanentnému poškodeniu tesnenia
vnútri batérie. Pred montážou batérie je nutné
vypláchnuť všetky nečistoty z vodovodného
potrubia. Po montáži je nutné skontrolovať
tesnosť spojov / závitov.
• Z501 – montuje sa pomocou upínacej Z501 -
Montáž podľa obrázku A.
• Z501R - Montáž podľa obrázku B.
• Z501R - sú vybavené spätnými klapkami,
dodávanými ako súčasť flexibilných hadíc.
Zjednodušené návody na montáž hadíc sú na
obrázku B.
• Z502 Montáž podle obrázku C.
• Z503 a Z503SQ - Montáž podľa obrázku D.
Pripojte ventil k prívodnému potrubiu tak,
aby bolo možné produkt rýchlo rozobrať.
Vykonajte inštaláciu s priemerom potrubia
zodpovedajúcim menovitému priemeru
pripojenia ventilov, aby sa zabránilo vodnému
rázu, strate tlaku a obmedzeniu prietoku. Po
zamurovaní a upravení pohľadovej časti steny
opatrne nasuňte ružicu s penovou výplňou na
telo ventilu a zasuňte poistný krúžok a utiahnite
zaisťovaciu skrutku imbusovým kľúčom.
NÁVOD NA POUŽITIE
• produkt začína pracovať (voda začne tiecť)
po krátkom stlačení gombíka a po určitom čase
automaticky voda tiecť prestane,
• ventily Z501, Z503 a Z503SQ sú napájané vodou
rovnakej teploty určenej mimo produkt,
• ventily Z502 sú napájané studenou vodou (≤
25°C),
• ventily Z501R sú napájané teplou a studenou
vodou, pravú bočnú páku možno použiť
na nastavenie požadovanej úrovne alebo
miešanie teplej a studenej vody, v závislosti na
požiadavkách užívateľa.
NASTAVENIE PRIETOKU VODY PRE Z502
Pre Z502 je možné nastaviť úroveň prietoku
vody. Pod gombíkom pre zapnutie vody je pre
tieto účely nastavovacia skrutka - podľa obrázku
C7, C8.
NASTAVENIE ČASU A PRIETOKU VODY PRE
Z501, Z501R, Z503 & Z503SQ
Pre Z501, Z501R, Z503 & Z503SQ je možné
nastaviť čas a úroveň prietoku vody. Pod
gombíkom pre zapnutie vody je pre tieto účely
nastavovacia skrutka - podľa obrázku A6 (pre
Z501), B7 (pre Z501R), C7, C8 (pre Z502), D7, D8
(pre Z503/Z503SQ).
ÚDRŽBA
Je nutné pravidelne a najmenej raz ročne
kontrolovať a čistiť vstupný filter, inak bude
ovplyvnená prietoková charakteristika ventilu,
• pred čistením uzavrite prívod vody
a demontujte prípojky pred filtrom, u produktov
Z502, Z503 a Z503SQ by mal byť zabezpečený
plný servisný prístup, aby bola možná plná
demontáž produktu.
• zložte poistný krúžok typu „seger“ a filter,
• filter dôkladne vyčistite a zaistite poistným
krúžkom,
• nainštalujte späť a pripojte vodu k zariadeniu
a po kontrole tesnosti otvorte prívod vody k
zariadeniu,
• v prípade, že je prietok stále viditeľne nižšší než
sa očakávalo, je nutné vyčistiť alebo vymeniť
regulátor prietoku namontovaný priamo na
výtoku vody (týka sa produktov Z501 a Z501R),
• všetky tesnenia musia byť pravidelne
čistené vhodnými prostriedkami určenými pre
starostlivosť o gumu,
• pochrómované povrchy treba očistiť vodou
a mydlom, potom utrieť a vyleštiť mäkkou
handričkou. Používanie čistiacich prostriedkov
alebo materiálov obsahujúcich trecie látky
alebo agresívne látky (pôsobiace na výrobky v
kvapalnej, pevnej alebo plynnej forme), vrátane
čistiacich prostriedkov na báze chlóru, bielidiel,
odstraňovačov vodného kameňa a prostriedkov
pre domácu hygienu obsahujúcich kyseliny,
rozpúšťadlá alebo iné povrchovo aktívne látky,
rovnako ako alkoholy, dezinfekčné prostriedky
alebo zásady, sú zakázané.
Dekoratívne povrchy ventilov je treba očistiť
vodou a mydlom a potom utrieť a vyleštiť
mäkkou handričkou. Nepoužívajte žieraviny,
zlúčeniny chlóru, kyseliny, liehy, rozpúšťadlá,
bielidlá a čistiace prostriedky obsahujúce
abrazívne látky. Plastové časti by sa nemali čistiť
pomocou prostriedkov obsahujúcich alkohol,
dezinfekčné prostriedky alebo rozpúšťadlá.

16
MODEL
Z501 Z501R Z503, Z503SQ Z502
Doporučený rozsah
dynamického tlaku
0,1 MPa ≤ P ≤ 0,5 MPa 0,1 MPa ≤ P ≤ 0,4 MPa
Max. statický tlak 1 MPa (10 bar)
Maximálna/doporučená
teplota vody
≤ 90°C / ≤ 65°C ≤ 90°C / ≤ 65°C ≤ 90°C / ≤ 65°C ≤ 25°C
Minimálny prietok vody
pri dynamickom tlaku
0.3 MPa (3 bar)
≥ 4 L/min. ≥ 4 L/min. ≥ 6 L/min. -
Doba
prietoku pri
dynamickom
tlaku
0,3 MPa
(3 bar)
Možnosť
regulácie
15 ± 5 s
Možnosť
regulácie
15 ± 5 s
Možnosť
regulácie
30 + 5/-10 s
-
0,1 MPa
(1 bar)
- približne 10 s
Sila pre stlačenie tlačidla
pre zapnutie vody
do 65 N do 65 N do 65 N do 30 N
Trieda - 1.5 l ventil
Minimálny prietok -0,15 l/s
EN
GUARANTEE TERMS
1. FERRO S.A. (the Guarantor) gives a 5-year
guarantee for the failure-free operation of the
product’s body and a 2-year guarantee for other
parts of the product. The guarantee period starts
on the purchase date confirmed by appropriate
proof-of-purchase document. The guarantee
period may not exceed 7 years from the
production date of the product specified in the
guarantee card. The guarantee and services are
limited to the territory of the Republic of Poland.
Please contact the seller or local service centre in
matters regarding the guarantee abroad.
2. The Guarantor will consider the validity of the
complaint by accepting or rejecting it within 14
days of the complaint. The Guarantor reserves
the right to carry out a recognized complaint by:
a. repairing the product,
b. replacing the product or its part with a new
one, or
c. reimbursing the cost of purchasing the
product through the point of sale where the
product was purchased within 30 days from the
date of accepting the complaint.
3. The guarantee certificate is void without a date,
which must be confirmed by the seller’s seal.
4. Complaints should be submitted to the
point of sale or directly to the Guarantor. The
complaint documents must include a copy of
the purchase document, a correctly filled-in
guarantee certificate, a description of the defect,
and the User’s data, enabling to contact the User
in order to carry out the repair.
5. If the defect cannot be removed, the Guarantor
may replace the product with a new one (same
model or equivalent), or refund the purchase
price. The refund can be made only by the point
of sale where the product was purchased.
6. The Guarantor reserves the right to choose the
place of removing the defect: at the place where
the product is installed or at the Guarantor’s
premises. In the case of the latter, the User must
deliver (at the Guarantor’s expense and after
prior arrangement) an appropriately secured
product for the time of transport to the indicated
location.
7. The guarantee does not cover:
a. defects resulting from failing to follow
the instructions given in the installation and
operation manuals,
b. mechanical damage to the products and
defects resulting therefrom,
c. damage caused by the contamination of water
or the water-pipe network,
d. products in which construction changes or
modifications were made by persons other than
the manufacturer.
8. The guarantee for the closing mechanism
is valid on the condition that the inlet filter is
cleaned regularly (applies to products: Z501,
Z502, Z503 and Z503SQ).
9. The guarantee for the mixing head and the
closing mechanism is valid on condition that
filters on the hot and cold water supply are

17
installed (applies to product: Z501R).
10. The condition for the validity of the guarantee
for parts and elements that wear out during
normal operation (e.g. seals) is their regular
maintenance, according to the manufacturer’s
recommendations.
11. The term “removing the defect” does not
cover maintenance operations that should be
carried out by the User.
12. If any guarantee repairs made by the
Guarantor’s Service at the place of the product’s
installation, the User must ensure easy access
enabling the repair, disassembly, and assembly
of the product. All work connected with ensuring
proper access to the product (removing
housings, covers, etc.) must be done by the User
before starting the guarantee operations, and
at the User’s expense. Failure to comply with
the above provisions shall result in refusing to
perform repairs.
13. The guarantee period is extended by the
repair time, counting from the date of submitting
the complaint to the day of removing the defect.
14. In the case of reporting a defect that is
not covered by this guarantee, the Guarantor
reserves the right to charge the Reporting
Person with the costs arising from the guarantee
actions taken.
15. The Guarantor and the Manufacturer
are not responsible for damage or the
improper functioning of the product and its
subcomponents resulting from not following the
installation,maintenance,andusageinstructions.
Also, they are not responsible for any losses
resulting directly or indirectly from negligence,
damage, improper installation, or usage in
conditions other than those recommended.
16. The Guarantor does not bear the costs of
disassembling and reinstalling the product.
17. The guarantee for the consumer product sold
does not exclude or limit the purchaser’s rights
resulting from the product’s non-compliance
with the contract.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Filters installed at the product inlet must be
cleaned at least once per year. A dirty filter
changes the flow characteristics; it can also
be damaged by impurities which may result
in the permanent damage of the seals inside
the product. Before installing the product, it is
recommended to wash out any impurities from
the piping. After assembly, check the tightness
of the hydraulic connections.
• installation of the Z501 valves in accordance
with fig. A.
• installation of the Z501R mixer in accordance
with fig. B. Z501R mixers are fitted with
check valves at the connection hoses. When
connecting the flexible connection hoses, please
comply with the provided guidelines, as shown
in fig. B.
• installation of the Z502 urinal valve in
accordance with fig. C.
• installation of Z502 and Z503 concealed shower
valves in accordance with fig. D. Connect the
valve to the supply and reception lines in such
a way as to ensure that the product can be
quickly disassembled. Carry out the installation
with the diameter of the pipe corresponding to
the nominal diameter of the valve connections,
which will avoid water hammer, pressure loss, and
flow limitation. After installing the decorative
layer, carefully slide the rosette with the foam
filling on the valve body, and slide the locking
ring over, tightening the locking screw with an
Allen key.
HOW TO USE
• the product starts to work (water flows) for
a specified time when the knob is pressed,
afterwhich the flow stops automatically,
• Z501, Z503, and Z503SQ valves are fed by water
of a temperature defined outside the product,
• Z502 valves are supplied by cold water
(≤ 25°C),
• Z501R mixers are fed by hot and cold water;
the right side lever can be used for setting
the desired level of mixing hot & cold water,
depending on the User’s requirements or
preferences.
ADJUSTING THE VOLUME OF WATER
FLOWING (for Z502 according to PN-EN
12541:2005)
For Z502 valves it is possible to adjust the volume
of water flowing. For this purpose the adjusting
screw is located underneath the push button -
according to fig. C7, C8.
ADJUSTING TIME AND WATER FLOW RATE
(for Z501, Z501R, Z503 & Z503SQ according to
PN-EN 816:2017-09)
For Z501, Z501R, Z503, & Z503SQ valves it is
possible to adjust the time and water flow rate
value. For this purpose, the adjusting screw is
located underneath the push button - according
to fig. A6 (for Z501), B7 (for Z501R), C7, C8 (for
Z502), D7, D8 (for Z503/Z503SQ).
MAINTENANCE
It is necessary to check and clean the inlet filter
periodically, at least once per year, otherwise the
valve’s flow characteristics will be aected.

18
Before cleaning, shut o the water supply in
the installation, and dismantle the connections
upstream of the filter; for products Z502, Z503,
and Z503SQ, full service access should be
provided to guarantee the disassembly of the
product.
• take o the “seger” type locking ring and net
filter,
• reinstall the thoroughly cleaned filter, securing
it with a locking ring,
• make the required connections to the
installation and, after checking the tightness,
open the water supply to the installation.
• if the outflow is still visibly lower than expected,
it is necessary to clean or replace the flow
regulator assembled at the product’s outflow
(applies to products Z501 and Z501R),
• all seals must be regularly cleaned by proper
agents, designed for rubber care,
chrome plated surfaces should be cleaned with
water and soap, and then wiped and polished
using a soft cloth. Do not use cleaning agents
or materials containing abrasive substances or
aggressive substances (aecting the products in
liquid, solid, or gaseous form), including cleaning
agents based on chlorine, whiteners, limescale
removers, and domestic hygiene agents
containing acids, solvents, or other surface-
active agents, as well as alcohols, disinfectants or
dissolving agents,
• the valves’ decorative surfaces should be
cleaned with water and soap, and then wiped
and polished using a soft cloth. Do not use
caustic substances, chlorine compounds, acids,
lye, solvents, whiteners and cleaning agents
containing any abrasive substances. Plastic parts
should not be cleaned with the use of agents
containing alcohol, disinfectants, or solvents.
FOR MODEL
Z501 Z501R Z503, Z503SQ Z502
Parameter (according to) PN-EN 816:2017- 09 PN-EN 12541:2005
Recommended dynamic
pressure range
0,1 MPa ≤ P ≤ 0,5 MPa 0,1 MPa ≤ P ≤ 0,4 MPa
Max. static pressure 1 MPa (10 bar)
Water temperature ≤ 90°C / ≤ 65°C ≤ 90°C / ≤ 65°C ≤ 90°C / ≤ 65°C ≤ 25°C
Min. water flow at dynamic
pressure of 0.3 MPa (3 bar)
≥ 4 L/min. ≥ 4 L/min. ≥ 6 L/min. -
Flow time
at dynamic
pressure
0.1 MPa (1bar)
0,3 MPa
(3 bar)
Regulated
15 ± 5 s
Regulated
15 ± 5 s
Regulated
30 + 5/-10 s
-
0,1 MPa
(1 bar)
- - - approx. 10 seconds
Starting force (button push) up to 65 N up to 65 N up to 65 N up to 30 N
Classification -1.5-litre valve
Min. water supply flow
volume Qmin
- - - 0,15 l/s
RO
TERMENI DE GARANȚIE
1. Novaservis Ferro Group SRL (Garantul) ofe-
ră o garanție de 5 ani pentru funcționarea fără
defecțiuni a corpului produsului și o garanție de
2 ani pentru alte părți ale acestuia. Perioada de
garanție începe la data cumpărării confirmată
de documentul de achiziție corespunzător (bon
sau factură fiscală). Garanția și serviciile de ser-
vice sunt limitate la teritoriul României. În ceea
ce privește garanția în străinătate, trebuie con-
tactat vânzătorul (reprezentantul) sau centrul de
service local.
2. Defecțiunile produsului din timpul perioadei
de garanție vor fi remediate gratuit într-o perioa-
dă de maximum 15 zile calendaristice de la data
depunerii reclamației. Garantul își rezervă drep-
tul de a soluționa o reclamație întemeiată prin:
a. repararea produsului,
b. înlocuirea produsului (sau a componentelor
acestuia) cu unul nou sau
c. rambursarea costului de achiziție a produsului
prin punctul de vânzare în care produsul a fost
achiziționat.
3. Certificatul de garanție este nul fără o dată
confirmată cu documentul de achiziție (bon sau

19
factură fiscală).
4. Reclamațiile trebuie depuse la punctul de vân-
zare (magazin) sau direct la Garant. Documentele
însoțitoare trebuie să includă copia documentu-
lui de achiziție, certificatul de garanție completat
corespunzător, o descriere a defectului și datele
Utilizatorului, care să permită contactul cu acesta
în scopul efectuării reparațiilor.
5. În cazul în care defectul nu poate fi eliminat, Ga-
rantul poate înlocui produsul cu unul nou (același
model sau echivalent) sau poate rambursa prețul
de achiziție. Rambursarea se poate face numai
de la punctul de vânzare de la care a fost achizi-
ționat produsul.
6. Garantul își rezervă dreptul de a alege locul
unde defectul va fi remediat: la locul unde este
montat produsul sau la punctul de service al
Garantului. În acest din urmă caz, Utilizatorul tre-
buie să trimită (pe cheltuiala Garantului și după
acordul prealabil) produsul ambalat în mod co-
respunzător pentru transport, la locul desemnat.
Toate costurile de transport (spre și de la Garant)
vor fi suportate de către Garant.
7. Garanția nu acoperă:
a. defecte rezultate din nerespectarea indicații-
lor din manualele de instrucțiuni și de utilizare,
b. deteriorarea mecanică a produsului și defecte-
le care rezultă din aceasta,
c. daune cauzate de poluarea apei sau a rețelei
de conducte de apă,
d. produsele la care au fost aduse modificări
efectuate de către alte persoane decât producă-
torul sau reprezentanții acestuia.
8. Garanția pentru mecanismul de închidere este
valabilă cu condiția ca filtrul de la admisie să fie
curățat în mod regulat (se referă la produsele:
Z501, Z502, Z503 și Z503SQ).
9. Condiția valabilității garanției pentru cartușul
de amestec și mecanismul de închidere este
montarea de filtre pe alimentarea cu apă caldă și
rece (se referă la produsul: Z501R).
10. Garanția pentru piesele și elementele care
se uzează în timpul utilizării normale (de ex. gar-
niturile) se acordă cu condiția ca acestea să fie
întreținute în mod regulat, în conformitate cu
instrucțiunile producătorului.
11. Termenul de „remediere a defectului” nu aco-
peră operațiunile de întreținere care ar trebui
efectuate de către Utilizator.
12. În cazul reparațiilor de garanție efectuate de
service-ul Garantului la locul de instalare a pro-
dusului, Utilizatorul trebuie să asigure accesul
liber care permite repararea, demontarea și mon-
tarea produsului. Toate lucrările legate de asigu-
rarea accesului adecvat la produs (îndepărtarea
carcaselor, măștilor etc.) trebuie efectuate de
Utilizator înainte de a începe operațiunile de re-
parare și pe cheltuiala Utilizatorului. Nerespecta-
rea prevederilor de mai sus poate duce la refuzul
efectuării reparațiilor.
13. Perioada de garanție se prelungește cu peri-
oada necesară reparațiilor, începând de la data
depunerii reclamației până la data remedierii
defectului.
14. În cazul raportării unui defect care nu este
acoperit de garanție, Garantul își rezervă dreptul
de a percepe Utilizatorului costurile rezultate în
urma remedierii defectului.
15. Garantul și Producătorul nu sunt responsabili
pentru daunele sau funcționarea necorespun-
zătoare a produsului și a componentelor aces-
tuia rezultate din nerespectarea instrucțiunilor
de montaj, întreținere și utilizare. De asemenea,
aceștia nu sunt responsabili pentru orice pierderi
rezultate direct sau indirect din neglijență, dete-
riorare, instalare necorespunzătoare sau utilizare
în alte condiții decât cele recomandate.
16. Garantul nu suportă costurile de demontare
și reinstalare a produsului.
17. Garanția pentru bunurile de consum vândute
nu exclude sau limitează drepturile cumpărăto-
rului care rezultă din neconformitatea bunurilor
cu contractul de vânzare.
INSTRUCȚIUNI DE MONTAJ
Filtrele de la intrarea robinetului trebuie curăța-
te cel puțin o dată pe an sau ori de câte ori este
necesar. Un filtru îmbâcsit provoacă scăderi de
debit și modificări ale caracteristicilor de cur-
gere; de asemenea, impuritățile pot deteriora
filtrul și, în consecință, garniturile din interiorul
robinetului. Înainte de instalare este recoman-
dat ca instalația să fie bine spălată (pe interior)
pentru a elimina orice impurități. După finaliza-
rea montajului, verificați cu atenție etanșeitatea
legăturilor.
• montajul robinetelor Z501 se face așa cum se
arată în fig. A.
• montajul bateriilor Z501R se face așa cum se
arată în fig. B.
• bateriile Z501R sunt prevăzute cu supape de
sens, furnizate ca parte componentă a racorduri-
lor flexibile. Varianta simplificată a instrucțiunilor
de montaj pentru racordurile flexibile este pre-
zentată în fig. B.
• montajul robinetelor pentru pisoar Z502 se face
așa cum se arată în fig. C.
• montajul robinetelor de duș Z503 și Z503SQ se
face așa cum se arată în fig. D. Racordați robine-
tul la conducta de alimentare și la cea de ieșire
astfel încât să vă asigurați că produsul poate
fi demontat rapid. Instalarea trebuie făcută cu
diametrul țevii corespunzător diametrului nomi-
nal al racordurilor robinetului, astfel se va evita

20
lovitura de berbec, pierderea de presiune și limi-
tarea curgerii. După finalizarea placării ceramice
a peretelui, glisați cu grijă rozeta cu umplutura de
spumă peste corpul robinetului, apoi glisați ine-
lul de blocare și strângeți șurubul de blocare cu
o cheie imbus.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
• robinetul începe să funcționeze (apa începe să
curgă) ca urmare a apăsării scurte a butonului de
acționare și după un anumit timp curgerea este
oprită automat,
• robinetele Z501, Z503 și Z503SQ trebuie alimen-
tate cu apă la o temperatură reglată în exteriorul
robinetului,
• robinetele Z502 trebuie alimentate cu apă rece
(≤ 25°C),
• bateriile Z501R trebuie alimentate cu apă caldă
și rece, maneta laterală din partea dreaptă poate
fi utilizată pentru reglarea gradului de ameste-
care a apei calde și reci, în funcție de cerințele
Utilizatorului.
REGLAREA DEBITULUI DE APĂ
(pentru Z502 conform EN 12541: 2005)
Pentru robinetele Z502 este posibil să reglați vo-
lumul de apă care curge. În acest scop se foloseș-
te șurubul de reglare de dedesubtul butonului de
acționare - așa cum se arată în fig. C7, C8
REGLAREA TIMPULUI DE CURGERE ȘI A DE-
BITULUI DE APĂ (pentru Z501, Z501R, Z503 și
Z503SQ conform EN 816: 2017-09)
Pentru robinetele Z501, Z501R, Z503 & Z503SQ
este posibil să se regleze timpul de curgere și va-
loarea debitului de apă. În acest scop se foloseș-
te șurubul de reglare de dedesubtul butonului
de acționare - așa cum se arată în fig. A6 (pentru
Z501), B7 (pentru Z501R), C7, C8 (pentru Z502), D7,
D8 (pentru Z503/Z503SQ).
ÎNTREȚINERE
Este necesar să verificați și să curățați filtrul de la
intrarea robinetului periodic, cel puțin o dată pe
an, altfel caracteristicile de curgere ale robinetu-
lui vor fi afectate.
Înainte de curățare, opriți alimentarea cu apă în
instalație și desfaceți racordurile în amonte de
filtru; pentru întreținere (curățare) în cazul pro-
duselor Z502, Z503 și Z503SQ, trebuie asigurat
accesul liber pentru a garanta demontarea robi-
netului în bune condiții.
• scoateți inelul de blocare de tip Seger și filtrul,
• reinstalați filtrul curățat temeinic, apoi fixați-l cu
un inel de blocare,
• efectuați legăturile necesare la instalație și,
după verificarea etanșeității lor, deschideți ali-
mentarea cu apă a instalației.
• în cazul în care debitul este în continuare vizi-
bil mai mic decât era de așteptat, este necesar
să curățați sau să înlocuiți regulatorul de debit
montat la ieșirea din pipă (se referă la produsele
Z501 și Z501R),
• toate garniturile trebuie curățate în mod regulat
cu produse sau soluții corespunzătoare, conce-
pute pentru îngrijirea cauciucului,
• suprafețele cromate trebuie curățate cu apă cu
săpun, apoi șterse și lustruite cu o cârpă moale.
Pentru întreținerea produsului și a altor compo-
nente furnizate în set, nu utilizați agenți de cură-
țare sau produse care conțin particule abrazive
sau substanțe agresive (fie ele sub formă lichidă,
solidă sau gazoasă), inclusiv agenți de curățare
pe bază de clor, înălbitori, agenți de detartrare
sau produse de curățenie casnice care conțin
acizi, agenți alcalini sau agenți tensioactivi, pre-
cum și alcooli, dezinfectanți sau solvenți.
• suprafețele decorative ale robinetelor trebuie
curățate cu apă și săpun, apoi șterse și lustruite
cu o cârpă moale. Nu trebuie utilizate substan-
țe caustice, produse pe bază de clor, acizi, leșie,
solvenți, agenți de înălbire sau agenți de curățare
care conțin particule abrazive. Piesele din plastic
nu trebuie curățate cu ajutorul agenților care
conțin alcool, dezinfectanți sau solvenți.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Ferro Bathroom Fixture manuals
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

agape
agape IN-OUT ACER1062FZ Assembly instructions

Signature Hardware
Signature Hardware RIGI quick start guide

BERNSTEIN
BERNSTEIN 3011 Basic Assembly instructions

PEERLESS
PEERLESS Elmhurst P2465LF Series owner's manual

Glacier bay
Glacier bay HD67513W-6804 Installation and care guide

ASI
ASI VELARE 0663-1 installation guide

Drive
Drive DeVilbiss Healthcare RTL13084 quick start guide

Arblu
Arblu 1AB+1LF Assembly instructions

Sensea
Sensea NEO 2P Assembly, Use, Maintenance Manual

Bravat
Bravat P70230 Series installation instructions

Kohler
Kohler K-7601 Homeowner's guide

Villeroy & Boch
Villeroy & Boch SQUARO EDGE 12 - AVEO - LA BELLE installation instructions