Festool BHC 18 User manual

en Original Instructions- Cordless rotary hammer 6
fr Notice d’utilisation d’origine - Perforateur sans fil 15
es Manual de instrucciones original - Martillo perforador de batería 25
Read all instructions before using
Lire toutes les instructions avant de démarrer les travaux.
Lea y comprende todas las instrucciones antes de usar.
Festool GmbH
Wertstraße 20
73240 Wendlingen
Germany
www.festoolusa.com
708356_C / 2019-03-13



1
1-1 1-2 1-3
1-4
1-5
1-6
1-7
1-8
1-9
1-10
1-11
1-13
1-12


Contents
1 About this manual....................................... 6
2 Symbols.......................................................6
3 Safety warnings...........................................7
4 Intended use................................................9
5 Technical data............................................. 9
6 Functional description.............................. 10
7 Commissioning..........................................10
8 Settings......................................................11
9 Tool holder, attachments..........................11
10 Working with the machine........................ 12
11 Service and maintenance..........................13
12 Accessories............................................... 13
13 Environment..............................................14
14 General information..................................14
1 About this manual
Save these instructions
It is important for you to read and understand
this manual. The information it contains relates
to protecting your safety and preventing prob
lems. The symbols below are used to help you
recognize this information.
DANGER Description of imminent
hazard and failure to avoid
hazard will result in death.
WARNING Description of hazard and
possible resulting injures
or death.
CAUTION Description of hazard and
possible resulting injuries.
NOTICE Description of possible
damage of the device or its
surroundings.
2 Symbols
Warning of general danger
Warning of electric shock
Read the operating manual and safety
instructions.
Wear ear protection.
Wear protective gloves.
Wear a dust mask.
Wear protective goggles.
Tip or advice
Handling instruction
diameter
Max. chuck clamping
V volts
A amperes
Hz hertz
~
a.c. alternating current
d.c direct current
n0no load speed
rpm
min-1
tr/mn
revolutions per minute
°C degree Celsius
°F degree Fahrenheit
min. minutes
Ah amps hour
kg kilograms
lb. pound
Wh watt hour
Nm Newton metre
mm millimetre
" inch
J joule
Inserting the battery pack
Removing the battery pack
Hammer drilling
Screwdriving/drilling
English
6

3 Safety warnings
3.1 General power tool safety warnings
WARNING! Read all safety warnings, in
structions, illustrations and specifica
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1 WORK AREA SAFETY
a. Keep work area clean and well lit. Clut
tered or dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
d. Never leave the power tool unattended.
Only leave the power tool when the tool in
use has come to a complete standstill.
2 ELECTRICAL SAFETY
a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia
tors, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of elec
tric shock.
e. When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp loca
tion is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3 PERSONAL SAFETY
a. Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a pow
er tool. Do not use a power tool while you
are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inat
tention while operating power tools may re
sult in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Al
ways wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before con
necting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool. Car
rying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench be
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal in
jury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected sit
uations.
f. Dress properly. Do not wear loose cloth
ing or jewellery. Keep your hair and cloth
ing away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
h. Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become compla
cent and ignore tool safety principles. A
careless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
4 POWER TOOL USE AND CARE
a. Do not force the power tool. Use the cor
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
English
7

that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack, if
detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing acces
sories, or storing power tools. Such pre
ventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfami
liar with the power tool or these instruc
tions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of un
trained users.
e. Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of mov
ing parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power
tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Prop
erly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instruc
tions, taking into account the working con
ditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different
from those intended could result in a haz
ardous situation.
h. Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slip
pery handles and grasping surfaces do not
allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
5 Battery tool use and care
a. Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
b. Use power tools only with specifically des
ignated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury
and fire.
c. When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a con
nection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
d. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with wa
ter. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e. Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modi
fied batteries may exhibit unpredictable be
haviour resulting in fire, explosion or risk of
injury.
f. Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire
or temperature above 130 °C (265 °F) may
cause explosion.
g. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the in
structions. Charging improperly or at tem
peratures outside the specified range may
damage the battery and increase the risk of
fire.
6 SERVICE
a. Have your power tool serviced by a quali
fied repair person using only identical re
placement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
b. Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or author
ized service providers.
c. Only use original Festool parts for repair
and maintenance. The use of incompatible
accessories or spare parts can result in
electric shocks or other injuries.
Follow the operating manual for the charger
and the battery pack.
3.2 Machine-specific safety notices
–Wear ear protectors. Exposure to noise
can cause hearing loss.
–Use auxiliary handle(s), if supplied with
the tool. Loss of control can cause person
al injury.
–Hold power tool by insulated gripping sur
faces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring. Cutting accessory contact
ing a "live" wire may make exposed metal
parts of the power tool "live" and could give
the operator an electric shock.
–Use appropriate detection devices to look
for any hidden supply lines or consult your
English
8

local utility company. If the insertion tool
makes contact with live cables, it can result
in fire and electric shock. Damage to a gas
pipe can lead to an explosion. Penetration
of a water pipe can result in damage to
property.
–Harmful/toxic dust may be produced dur
ing your work (e.g. paint containing lead,
certain types of wood and metal). Inhaling
or coming into contact with this dust may
represent a hazard for operating personnel
or persons in the vicinity. Comply with the
safety regulations that apply in your coun
try.
Wear a P2 dust mask to protect your
health.
–
Wear suitable personal protective equip
ment: Ear protection, protective goggles,
dust mask for work that generates dust,
protective gloves for working with rough
materials and for changing tools.
CAUTION! Power tool can jam and cause
sudden kickback! Switch off immediately!
– If a tool becomes stuck in the material, it
can be removed simply by reversing the ro
tational direction of the machine.
–Do not use the power tool in the rain or in
damp surroundings. Moisture in the power
tool may cause a short circuit and fire.
– Do not lock the on/off switch in place per
manently.
–Do not use power supply units or third-
party battery packs to operate cordless
power tools. Do not use third-party charg
ers to charge the battery packs. The use of
accessories not expressly authorised by the
manufacturer can result in electric shocks
and/or serious accidents.
3.3 Health hazard by dust
WARNING! various dust created by pow
er sanding, sawing, grinding, drilling and
other construction activities contains chemicals
known (to the State of California) to cause can
cer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
– lead from lead-based paints,
– crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
– arsenic and chromium from chemically
treated lumber.
The risk from these expo
sures varies, depending on
how often you do this type of
work. To reduce your expo
sure to these chemicals:
work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment,
such as dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles. Wash hands
after handling.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER
MUST READ INSTRUCTION MANUAL.
4 Intended use
Cordless rotary hammer suitable
– for hammer drilling in concrete, brick and
stone,
– for drilling in wood, metal, ceramic and
plastic with no impact function,
– for inserting and tightening screws.
– intended for use with BP Festool battery
packs of the same voltage class.
WARNING
The user bears the responsibility for damage
and accidents caused by improper use; this
also includes damage and wear caused by
continuous use in industry.
5 Technical data
Cordless rotary hammer BHC 18
Motor voltage 18 V
Idling speed 0 - 1100 min-1
Impact energy 1.8 J
Collar 1 - 11/16'' (43 mm)
Tool adapter SDS-plus
Drill diameter max.:
Steel 3/8'' (10 mm)
Wood 1'' (25 mm)
Hammer drilling
in concrete
23/32'' (18 mm)
Weight incl. additional
handle, excl. battery pack
4.2 lbs (1.9 kg)
English
9

6 Functional description
[1-1] Tool adapter
[1-2] Release sleeve
[1-3] Right/left switch
[1-4] On/Off switch
[1-5] Drilling/hammer drilling selector
switch
[1-6] Belt clip
[1-7] Battery pack
[1-8] Button for releasing the battery pack
[1-9] Capacity display
[1-10] LED lamp
[1-11] Auxiliary handle
[1-12] Depth stop
[1-13] Insulated gripping surfaces (grey
shaded area)
Accessories shown or described are not always
included in the scope of delivery.
The pictures for the functional description are
on a fold-out page at the beginning of the in
struction manual. While reading the manual
you can fold out the page for comparison and
quick reference.
7 Commissioning
7.1 Changing the battery pack
Battery pack is ready for use immedi
ately upon delivery and can be charg
ed at any time.
Inserting the battery pack [2 A]
click
BP/C 18
Removing the battery pack [2 B]
1
2
7.2 Light and battery capacity indicator
The LED on the lamp [1-10] is both a
light and a battery capacity indica
tor [1-9].
The LED automatically indicates the charging
state of the battery pack (not NiCd and NiMH
battery packs) when the on/off switch [1-4] is
pressed.
LED green – lit continu
ously: charging state
> 60 %
LED green – flashes slow
ly: Charging state 30 % -
60 %
LED green – flashes
quickly: Charging state
0 % - 30 %
English
10

LED yellow – lit continu
ously: battery is flat
LED red – lit continuously:
battery, electronics or mo
tor temperature has ex
ceeded the permitted limit
values.
LED red – flashing: Gener
al fault display, e.g. incom
plete contact, short circuit,
battery pack faulty, etc.
Further information about the battery
pack and charger can be found in the
corresponding operating manual.
8 Settings
8.1 Changing direction of rotation [1-3]
– Switch to the left = clockwise rotation
– Switch to the right = counterclockwise rota
tion
8.2 Selecting the operating mode
Hammer drilling
Set selector switch [1-5] to hammer
symbol.
Screwdriving/drilling
Set selector switch [1-5] to drill symbol.
9 Tool holder, attachments
WARNING
Risk of injury
► Remove the battery pack from the power
tool before performing any work on the
power tool.
9.1 Changing tools [3]
The SDS-plus system clamps drilling
tools in position without requiring a
tool wrench.
CAUTION
Hot and sharp tools
Risk of injury
► Do not use insert tools that are blunt or de
fective.
► Wear protective gloves.
3
click 3-1
3-2
1
2
Inserting the tool
► Clean the tool shaft and grease lightly.
► Do not retract the release sleeve [3-2], in
stead turn the tool in the tool adapter[3-1]
until it clicks into position.
► Check that the tool is seated securely.
Removing the tool
► Pull back the release sleeve [3-2] and re
move the tool.
9.2 CENTROTEC tool chuck [4]
Quick change of tools with CENTROTEC shaft
Only clamp CENTROTEC tools in CEN
TROTEC tool chucks.
► Before working with the CENTROTEC tool
chuck, set the selector switch [1-5] to the
drill symbol.
4
12
3
5
4
click
click
English
11

9.3 Auxiliary handle
We recommend woking with an auxiliary
handle [5-1] to ensure a safe, non-tiring
working posture.
Attaching the auxiliary handle [5]
► Attach the auxiliary handle [5-1] to the neck
of the gear housing.
► Turn the grip anticlockwise until the auxili
ary handle [5-1] is secured in position.
5
5-2
5-1
1
2
9.4 Depth stop
The drilling depth can be adjusted us
ing the depth stop [5-2].
Attaching the depth stop [5-2]
► Unscrew the auxiliary handle [5-1] by turn
ing the grip anticlockwise.
► Insert the depth stop [5-2] in the auxiliary
handle [5-1].
► Pull out the depth stop [5-2] until the dis
tance between the tip of the drill and the tip
of the depth stop corresponds to the desired
drilling depth.
► Tighten the grip on the auxiliary han
dle [5-1] again.
9.5 Extraction
Please observe the safety regulations applica
ble in your country for dust. The relevant limit
values must be observed at the workstation. A
dust extractor may be required for correspond
ing dust exposure and depending on regula
tions. Festool offers a drilling dust nozzle in the
accessories system.
Use drill dust collection nozzle [6]
The drill dust collection nozzle has a patented
dual-chamber system for clean drilling and a
secure hold on floors, walls and ceilings.
If the extractor has an automatic filter
cleaning system this must be deacti
vated.
► Put it on the wall, floor or ceiling.
► Connect the dust extractor and switch it on.
The drill dust collection nozzle clings to the
surface.
► Place rotary hammer.
6
6
3
1
2
10 Working with the machine
10.1 On/Off switch [1-4]
Press = ON, release = OFF
The speed of the machine depends on
how far the on/off switch is pressed
in.
10.2 Belt clip [1-6]
The belt clip (right/left) allows the user to at
tach the machine briefly to work clothing.
10.3 Acoustic warning signal
Acoustic warning signals sound and the power
tool switches off in the following operating
states:
English
12

peep
Battery flat or power tool overloaded:
► Change the battery.
► Reduce the power tool load.
11 Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
► Always disconnect the battery pack from
the machine before any cleaning or main
tenance!
WARNING
Any maintenance or repair work that re
quires opening of the motor or gear housing
should only be carried out by an authorised
Customer Service Centre (name supplied by
your dealer)!
► Maintenance or repair work carried out by
an unauthorised person can lead to the
wrong connection of the power cord or oth
er components, which in turn can lead to
accidents with serious consequences.
CAUTION
Certain cleaning agents and solvents are
harmful to plastic parts.
► Some of these include, but are not limited
to: Gasoline, Acetone, Methyl Ethyl Ketone
(MEK), Carbonyl Chloride, cleaning solu
tions containing Chlorine, Ammonia, and
household cleaners containing Ammonia.
Customer service and repairs
must only be carried out by the
manufacturer or service work
shops. Find the nearest address
at: www.festoolusa.com/service
Always use original Festool
spare parts. Order no. at:
www.festoolusa.com/service
EKAT
1
235
4
Keep the contacts on the power tool, charger
and battery pack clean.
To ensure constant air circulation, always keep
the cooling air openings in the motor housing
clean and free of blockages.
12 Accessories
Use only original Festool accessories and
Festool consumable material intended for this
machine. These components are designed spe
cifically for this machine. Using accessories
and consumable material from other suppliers
will most likely affect the quality of your results
and limit warranty claims. Machine wear or
your own personal workload may increase de
pending on the application. Protect yourself and
your machine, and preserve your warranty
claims by always using original Festool acces
sories and Festool consumable material!
The order numbers of the accessories and tools
can be found in the Festool catalogue or on the
Internet under "www.festoolusa.com".
12.1 SYSTAINER
Systainer
Many Festool products are shipped in a unique
system container, called "Systainer". This pro
vides protection and storage for the tool and ac
cessories. The Systainers are stackable and
can be interlocked together. They also can be
interlocked atop Festool CT dust extractors.
To open the Systainer
Turn the T-loc [SYS-b-1] to this posi
tion.
To lock the Systainer
Turn the T-loc [SYS-b-1] to this posi
tion.
To connect two Systainers
Place one Systainer on the top of the other
(Fig. [SYS-a]).
Turn the T-loc [SYS-b-1] to one of
this positions (Fig. [SYS-b]).
The Systainers are connected and locked.
A new generation Systainer is con
nectable on top of a previous genera
tion Systainer by the four latches of
the previous Systainer.
English
13

SYS-a
open
lock
connect
connect
T-loc
SYS-b-1
SYS-b
13 Environment
Do not dispose of the device together with do
mestic waste! Dispose of machines, accesso
ries and packaging at an environmentally re
sponsible recycling centre. Observe the valid
national regulations.
Battery Disposal
WARNING
Risk of fire or injury
► Do not attempt to disassemble the battery
or remove any component projecting from
the battery terminals.
► Prior to disposal, protect exposed termi
nals with heavy insulating tape to prevent
shorting.
The RBRCTM (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) Seal on nickel cadmium (NiCd),
nickel metal hydride (NiMH) or lithium-ion
(LiIon) batteries (or battery packs) indicates
Festool is voluntarily participating in an indus
try program to collect and recycle these batter
ies at the end of their useful life, when taken
out of service in the United States or Canada. In
some areas, it is illegal to place spent batteries
in the trash or municipal solid waste stream
and RBRC Program provides an environmental
ly conscious alternative.
Please call 1-800-822-8837 for information on
battery recycling and disposal bans/restrictions
in your area, or return your batteries to the
Festool Service Center for recycling. Help pro
tect our environment and conserve natural re
sources!
14 General information
14.1 Information on data protection
The power tool contains a chip which automati
cally stores machine and operating data. The
data saved cannot be traced back directly to an
individual.
The data can be read using special (contactless)
devices and shall only be used by Festool for
fault diagnosis, repair and warranty processing
and for quality improvement or enhancement of
the power tool. The data shall not be used in
any other way without the express consent of
the customer.
English
14

Sommaire
1 À propos de ce manuel..............................15
2 Symboles................................................... 15
3 Consignes de sécurité...............................16
4 Utilisation conforme..................................19
5 Caractéristiques techniques.....................19
6 Éléments de l'appareil..............................19
7 Mise en service..........................................20
8 Réglages....................................................20
9 Porte-outil, appareils à monter................21
10 Utilisation de l'appareil.............................22
11 Entretien et maintenance......................... 23
12 Accessoires............................................... 23
13 Environnement..........................................24
14 Remarques générales...............................24
1 À propos de ce manuel
Conservez ces instructions
Il est important pour vous de lire et de com
prendre ce manuel. Les informations qu'il con
tient, se rapporte à la protection de votre sécu
rité et de prévention des problèmes. Les sym
boles suivants sont utilisés pour vous aider à
reconnaître cette information.
DANGER Description du ris
que imminent et
l'incapacité à éviter
tout risque qui peut
entraîner la mort.
AVERTISSEMENT Description des
dangers possibles
et des blessures qui
en résultent ou la
mort.
ATTENTION Description des
dangers et des
éventuelles blessu
res qui en résul
tent.
AVIS Description des
dommages poten
tiels sur l'appareil
ou dans son envi
ronnement.
2 Symboles
Avertit d'un danger général
Avertit d'un risque de décharge électri
que
Lire le mode d'emploi et les consignes
de sécurité !
Porter une protection auditive !
Porter des gants de protection !
Porter une protection respiratoire !
Porter des lunettes de protection !
Conseil, information
Instruction
Diamètre
Max. mandrin de perçage
V Volt
A Ampère
Hz Hertz
~
a.c. Tension alternative
d.c Tension continu
n0Vitesse de rotation à vide
rpm
min-1
tr/mn
Tours par minute
°C centigrade
°F degrés Fahrenheit
min. minutes
Ah Heure d'ampère
kg kilogramme
lb. livre
Wh Wattheure
Nm Newton metre
mm millimètre
" pouce
J joule
Insérer la batterie
Français
15

Dégager la batterie
Perçage avec percussion
Vissage/perçage
3 Consignes de sécurité
3.1 Consignes de sécurité d'ordre général
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité, instructions,
illustrations et caractéristiques techniques qui
accompagnent le présent outil électroportatif.
Des négligences relatives aux instructions sui
vantes peuvent occasionner un choc électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver l'ensemble des consignes de sécu
rité et des instructions afin de pouvoir les con
sulter ultérieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans
les consignes de sécurité se rapporte aux outils
électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec
câble) et aux outils électroportatifs fonction
nant sur batterie (sans câble).
1 PLACE DE TRAVAIL
a. Maintenez l'endroit de travail propre et
bien éclairé. Un lieu de travail en désordre
ou mal éclairé augmente le risque d'acci
dents.
b. N'utilisez pas l'appareil dans un environ
nement présentant des risques d'explo
sion et où se trouvent des liquides, des
gaz ou poussières inflammables. Les ou
tils électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d'enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l'utilisation de l'outil élec
troportatif. En cas d'inattention vous ris
quez de perdre le contrôle sur l'appareil.
d. Ne laissez pas l'outil électroportatif fonc
tionner sans surveillance. Ne vous éloi
gnez de l'outil électroportatif que lorsque
l'accessoire est complètement immobilisé.
2 SECURITE RELATIVE AU SYSTEME
ELECTRIQUE
a. La fiche de secteur de l'outil électroporta
tif doit être appropriée à la prise de cou
rant. Ne modifiez en aucun cas la fiche.
N'utilisez pas de fiches d'adaptateur avec
des appareils avec mise à la terre. Les fi
ches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b. Evitez le contact physique avec des surfa
ces mises à la terre tels que tuyaux, radia
teurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un ris
que élevé de choc électrique au cas où vo
tre corps serait relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la
pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau
dans un outil électroportatif augmente le
risque d'un choc électrique.
d. N'utilisez pas le câble à d'autres fins que
celles prévues, n'utilisez pas le câble pour
porter l'appareil ou pour l'accrocher ou
encore pour le débrancher de la prise de
courant. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleur, des parties grasses,
des bords tranchants ou des parties de
l'appareil en rotation. Un câble endomma
gé ou torsadé augmente le risque d'un
choc électrique.
e. Si vous travaillez avec un outil électropor
tatif à l'extérieur, utilisez uniquement des
rallonges prévues pour l'extérieur. L'utili
sation d'un câble prévu pour l'extérieur di
minue le risque d'un choc électrique.
f. Si l'usage d'un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimen
tation protégée par un dispositif à courant
différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3 SECURITE DES PERSONNES
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous fai
tes. Faites preuve de bon en utilisant l'ou
til électroportatif. N'utilisez pas l'appareil
lorsque vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l'alcool, des drogues ou
avoir pris des médicaments. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation de l'appa
reil peut entraîner de graves blessures sur
les personnes.
b. Portez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protec
tion. Le fait de porter des équipements de
protection personnels tels que masque an
ti-poussières, chaussures de sécurité anti
dérapantes, casque de protection ou pro
tection acoustique suivant le travail à effec
tuer, réduit le risque de blessures.
c. Evitez une mise en service par mégarde.
Assurez- vous que l'interrupteur est ef
fectivement en position d'arrêt avant de
retirer la fiche de la prise de courant. Le
Français
16

fait de porter l'appareil avec le doigt sur
l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur
la source de courant lorsque l'interrupteur
est en position de fonctionnement, peut en
traîner des accidents.
d. Enlevez tout outil de réglage ou toute clé
avant de mettre l'appareil en fonctionne
ment. Une clé ou un outil se trouvant sur
une partie en rotation peut causer des
blessures.
e. Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à
garder toujours une position stable et
équilibrée. Ceci vous permet de mieux
contrôler l'appareil dans des situations in
attendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne por
tez pas de vêtements amples, ni de bijoux.
Gardez les cheveux et les vêtements à dis
tance des pièces mobiles. Des vêtements
amples, des bijoux ou des cheveux longs
peuvent être happés par les pièces en
mouvement.
g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à
recueillir les poussières doivent être utili
sés, vérifiez que ceux-ci soient effective
ment raccordés et qu'ils sont correcte
ment utilisés. L'utilisation de tels disposi
tifs réduit les dangers dus aux poussières.
h. Ne devenez pas trop sûr de vous, par habi
tude suite à une utilisation fréquente de
l'appareil, de manière à ne pas respecter
les principes de sécurité de base de l'ap
pareil. Une action imprudente peut occa
sionner de graves blessures en l'espace
d'une fraction de seconde.
4 UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE
L'OUTIL ELECTROPORTATIF
a. Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez
l'outil électroportatif approprié au travail
à effectuer. Avec l'outil électroportatif ap
proprié, vous travaillerez mieux et avec
plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il
est prévu.
b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être mis en
ou hors fonctionnement est dangereux et
doit être réparé.
c. Retirer la fiche de la prise de courant
avant d'effectuer des réglages sur l'appa
reil, de changer les accessoires, ou de
ranger l'appareil. Cette mesure de précau
tion empêche une mise en fonctionnement
par mégarde.
d. Gardez les outils électroportatifs non uti
lisés hors de portée des enfants. Ne per
mettez pas l'utilisation de l'appareil à des
personnes qui ne se sont pas familiarisées
avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces ins
tructions. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des
personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifiez que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu'elles ne
soient pas coincées, et contrôlez si des
parties sont cassées ou endommagées de
telle sorte que le bon fonctionnement de
l'appareil s'en trouve entravé. Faites répa
rer les parties endommagées avant d'utili
ser l'appareil. De nombreux accidents sont
dus à des outils électroportatifs mal entre
tenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entre
tenus avec des bords tranchants bien aigui
sés se coincent moins souvent et peuvent
être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les ac
cessoires, les outils à monter etc. confor
mément à ces instructions et aux pre
scriptions en vigueur pour ce type d'appa
reil.Tenez compte également des condi
tions de travail et du travail à effectuer.
L'utilisation des outils électroportatifs à
d'autres fins que celles prévues peut en
traîner des situations dangereuses.
h. Gardez les poignées dans un état sec, pro
pre et exempt d’huile et de graisse. Des
poignées glissantes ne permettent pas une
prise en main sûre et le contrôle de l’outil
électrique dans des situations inattendues.
5 UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES
APPAREILS SANS FIL
a. Ne chargez les accumulateurs que dans
des chargeurs recommandés par le fabri
cant. Un chargeur approprié à un type spé
cifique d'accumulateur peut engendrer un
risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec
d'autres accumulateurs.
b. Dans les outils électroportatifs, n'utilisez
que les accumulateurs spécialement pré
vus pour celui-ci. L'utilisation de tout autre
accumulateur peut entraîner des blessures
et des risques d'incendie.
c. Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart
de toutes sortes d'objets métalliques tels
qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres, étant donné qu'un pontage
Français
17

peut provoquer un court-circuit. Un court-
circuit entre les contacts d'accu peut pro
voquer des brûlures ou un incendie.
d. En cas d'utilisation abusive, du liquide
peut sortir de l'accumulateur. Evitez tout
contact avec ce liquide. En cas de contact
par mégarde, rincez soigneusement avec
de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait
dans les yeux, consultez en plus un méde
cin. Le liquide qui sort de l'accumulateur
peut entraîner des irritations de la peau ou
causer des brûlures.
e. Ne pas utiliser une batterie ou un outil qui
est endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent pré
senter un comportement imprévisible de
provoquer un incendie, d'explosion ou de
risque de blessure.
f. Ne pas exposer une batterie ou un outil au
feu ou à une température excessive. L'ex
position à un incendie ou une température
supérieure à 130 ° C peut provoquer une
explosion.
g. Suivez toutes les instructions pour le
chargement et ne chargez jamais la batte
rie ou l'outil sans fil hors de la plage de
température indiquée dans la notice d'uti
lisation. Un chargement erroné ou hors de
la plage de température autorisée peut dé
truire la batterie et augmenter le risque
d'incendie.
6 SERVICE
a. Ne faites réparer votre outil électroporta
tif que par un personnel qualifié et seule
ment avec des pièces de rechange d'origi
ne. Ceci permet d'assurer la sécurité de
l'appareil.
b. Ne jamais services des batteries endom
magés. Service des batteries ne doit être
effectuée par le fabricant ou fournisseurs
de services autorisés.
c. Pour la réparation et l'entretien, n'utilisez
que des pièces d'origine. L'utilisation d'ac
cessoires ou de pièces détachées non
adaptés risque de provoquer une électro
cution ou des blessures.
Respecter la notice d'utilisation du chargeur
et de la batterie.
3.2 Consignes de sécurité spécifiques à
l'appareil
–Portez une protection auditive ! L'effet du
bruit peut occasionner des pertes auditives.
–Utilisez les poignées additionnelles four
nies avec l'appareil. La perte de contrôle
de la machine peut conduire à des blessu
res.
–Tenez l'appareil uniquement au niveau
des surfaces isolées de la poignée lorsque
vous effectuez des travaux au cours des
quels l'outil de série ou la vis peuvent tou
cher des conduites électriques cachées ou
le propre câble secteur. Le contact de l'ou
til de série ou de la vis avec un câble sous
tension peut également mettre les compo
sants métalliques de l'outil sous tension et
provoquer un choc électrique.
–Utilisez des appareils de détection appro
priés pour repérer les câbles d'alimenta
tion invisibles ou consultez l'entreprise de
distribution locale. Le contact de l'outil
monté avec un câble sous tension peut pro
voquer un feu ou une décharge électrique.
Une conduite de gaz endommagée peut
provoquer une explosion. Le perçage dans
une conduite d'eau provoque des dégâts
matériels.
–Au cours du travail, des poussières noci
ves/toxiques peuvent être générées (com
me les poussières de peintures au plomb
ou certaines poussières de bois ou de mé
tal). Le contact ou l'inhalation de ces pous
sières peut présenter un danger pour l'uti
lisateur ou les personnes se trouvant à
proximité. Veuillez respecter les prescrip
tions de sécurité en vigueur dans votre
pays.
Pour votre santé, portez un masque de
protection respiratoire de classe P2.
–
Portez un équipement de protection indi
viduelle approprié : une protection auditi
ve, des lunettes de protection, un masque
anti-poussière lors des travaux impliquant
un dégagement de poussière et des gants
de protection dans le cas des matériaux ru
gueux et lors du changement d'outil.
ATTENTION ! L'outil électroportatif peut
se bloquer et provoquer un rebond brus
que ! Mettre à l'arrêt immédiatement !
– Un outil coincé dans le matériau peut être
retiré en le tournant dans l'autre sens.
–Ne pas utiliser l'outil électroportatif sous
la pluie ou dans un environnement humi
de. L'humidité dans l'outil électroportatif
Français
18

peut causer un court-circuit et provoquer
un incendie.
– Ne pas bloquer constamment l'interrup
teur marche/arrêt !
–Ne pas faire fonctionner l'outil électropor
tatif sans fil avec des blocs d'alimentation
secteur ou avec des batteries d'autres fa
bricants. Ne pas utiliser de chargeurs
d'autres fabricants pour recharger la bat
terie. L'utilisation d'accessoires autres que
ceux prévus par le fabricant peut provoquer
une décharge électrique et/ou des acci
dents graves.
3.3 La poussière, un risque pour la santé
AVERTISSEMENT! certaines poussières
créées par le ponçage mécanique, le
sciage, le meulage, le perçage et autres activi
tés reliées à la construction contiennent des
substances chimiques connues (dans l’État de
la Californie) comme pouvant causer le cancer,
des anomalies congénitales ou représenter
d’autres dangers pour la reproduction. Voici
quelques exemples de telles substances:
– plomb provenant de peintures à base de
plomb,
– silice cristallisée utilisée dans les briques,
le ciment et autres matériaux de maçonne
rie, et
– arsenic et chrome du bois d’oeuvre traité
avec un produit chimique.
Le risque d’exposition à de
tels produits varie selon la
fréquence à laquelle vous
faites ce genre de travail.
Pour réduire les risques
d’exposition à ces substan
ces chimiques : travaillez dans un endroit adé
quatement ventilé et utilisez un équipement de
sécurité approuvé, tel que masques antipous
sières spécialement conçus pour filtrer les par
ticules microscopiques.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES,
L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL
D'INSTRUCTION.
4 Utilisation conforme
Convient pour les perforateurs sans fil
– pour percer avec percussion dans le béton,
la brique et la pierre,
– pour percer sans percussion dans le bois,
le métal, la céramique et le plastique,
– pour visser et serrer des vis.
– pour l'utilisation avec les batteries Festool
de la série BP de catégorie de tension iden
tique.
AVERTISSEMENT
L'utilisateur est responsable des dommages
et accidents provoqués par une utilisation
non conforme; cela concerne également les
endommagements et usures du fait d’un
fonctionnement industriel continu.
5 Caractéristiques techniques
Perforateur sans fil BHC 18
Tension du moteur 18 V
Vitesse de rotation à
vide 0 - 1100 min-1
Puissance de frappe 1,8 J
Collet 43 mm
Porte-outils SDS-plus
Diamètre de perçage max.:
Acier 10 mm
Bois 25 mm
Perçage avec percus
sion dans le béton
18 mm
Poids avec poignée supplé
mentaire sans bloc batteries
1,9 kg
6 Éléments de l'appareil
[1-1] Porte-outils
[1-2] Douille de déverrouillage
[1-3] Commutateur pour rotation à droite /
rotation à gauche
[1-4] Interrupteur de marche/arrêt
[1-5] Commutateur perçage/perçage avec
percussion
[1-6] Clip pour ceinture
[1-7] Batterie
[1-8] Touche d'extraction du bloc batterie
[1-9] Affichage de la capacité
[1-10] Lampe à LED
[1-11] Poignée supplémentaire
Français
19

[1-12] Butée de profondeur
[1-13] Poignée isolée (zone grisée)
Les accessoires illustrés ou décrits ne font pas
tous partie des éléments livrés.
Des eléments fournis sont disponibles sur le
volet qui se trouve au début de cette notice
d'utilisation. Vous pouvez ainsi déplier cette pa
ge et visualiser en permanence les différentes
parties de l'outil lorsque vous lisez la notice.
7 Mise en service
7.1 Remplacement de la batterie
La batterie peut être utilisée immé
diatement après livraison et peut être
chargée à tout moment.
Insérer la batterie [2 A]
click
BP/C 18
Retirer la batterie [2 B]
1
2
7.2 Éclairage et affichage de la capacité de
la batterie
La LED de la lampe [1-10] sert d'éclaira
ge et d'affichage de la capacité de la bat
terie [1-9].
Elle indique automatiquement l'état de charge
de la batterie lors de l'actionnement de l'inter
rupteur marche/arrêt [1-4] (ne fonctionne pas
pour les batteries NiCd et NiMH).
LED verte - allumée en
continu : état de charge
> 60 %
LED verte - clignotement
lent : état de charge 30 % -
60 %
LED verte - clignotement
rapide : état de charge
0 % - 30 %
LED jaune - allumée en
continu : batterie est vide
LED rouge – allumée en
continu : la température
de la batterie, du système
électronique ou du moteur
est en dehors des valeurs
limites admissibles.
LED rouge – clignote
ment : affichage de défaut
général, par ex. pas de
contact total, court-circuit,
bloc batteries défectueux,
etc.
Vous trouverez des informations sup
plémentaires sur la batterie et le
chargeur dans les notices d'utilisation
de ces deux éléments.
8 Réglages
8.1 Modification du sens de rotation [1-3]
– Commutateur vers la gauche = rotation à
droite
– Commutateur vers la droite = rotation à
gauche
8.2 Réglage du mode de fonctionnement
Perçage avec percussion
Commutateur [1-5] sur le symbole mar
teau.
Français
20
Other manuals for BHC 18
3
Table of contents
Languages:
Other Festool Rotary Hammer manuals