FEUERHAND PYRON User manual

FEUERHAND | MANUFACTURER SINCE 1893
PYRON
Gebrauchsanleitung
User Manual
Mode d’emploi

GEBRAUCHSANLEITUNG
WICHTIGE HINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
Vielen Dank, dass Sie sich für die Feuerhand
Feuertonne Pyron entschieden haben. Die
Marke Feuerhand blickt auf eine über hun-
dertjährige Tradition zurück.
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor
dem ersten Gebrauch aufmerksam durch.
Beachten Sie insbesondere die Sicherheits-
hinweise und heben Sie dieses Dokument
gut auf. Übergeben Sie es auch an einen
möglichen Nachbesitzer.
Einsatzort der Feuertonne Pyron: Die Feu-
ertonne ist ausschließlich zum Gebrauch im
Freien konzipiert und konstruiert. Sie darf nur
unter Beachtung der nachfolgenden Sicher-
heits-, Warn- und Gebrauchshinweise verwen-
det werden. Bitte beachten Sie, dass sich bei
falscher Verwendung, Pflege und Lagerung
auch auf Edelstahl Rost bilden kann.
Verwenden Sie die Feuertonne ausschließlich
im Freien. Sie darf keinesfalls in geschlossenen
Räumen verwendet werden – dort bestehen
Brand- und Erstickungsgefahr.
• Informieren Sie sich über die jeweils gel-
tenden Brandschutzvorschriften und halten
Sie diese ein. Nehmen Sie bei der Nutzung
in der Natur Rücksicht auf die Tier- und
Pflanzenwelt sowie auf Naturschutzgebiete.
• Achtung! Die Feuertonne mit all ihren Teilen
kann bei Verwendung extrem heiß werden.
Legen Sie Feuerholz nur mit feuerfesten
Handschuhen nach.
• Lassen Sie die Feuertonne nicht unbeauf-
sichtigt brennen und lassen Sie niemals
Kinder oder Tiere in die Nähe.
• Halten Sie den Sicherheitsabstand zu brenn-
baren und wärmeempfindlichen Gegenstän-
den und Materialien ein. Wir empfehlen,
dass die Feuertonne frei steht mit einem
Radius von mindestens 2 Metern.
• Stellen Sie die Feuertonne auf eine ebene,
hitzefeste Oberfläche und gewährleisten Sie
einen sicheren Stand.
• Decken Sie die Feuertonne während des
Gebrauches nicht ab. Brandgefahr!
• Verwenden Sie niemals flüssige Feueran-
zünder oder Flüssigkeiten wie z. B. Benzin,
Terpentin oder Spiritus zum Anzünden oder
Wiederanzünden des Feuers. Diese Stoffe
entzünden sich explosionsartig und sind
zum Teil giftig und umweltschädlich. Wir
empfehlen handelsübliche feste Grill- oder
Feueranzünder. Beachten Sie stets die Hin-
weise auf der Verpackung.
• Bewegen Sie die Tonne nicht, sobald ein
Feuer darin brennt.
• Tragen Sie beim Gebrauch der Feuertonne
entsprechende Kleidung. Lange lose Ärmel
fangen schnell Feuer!
• Seien Sie vorsichtig beim Nachlegen von
Brennmaterial. Werfen Sie dieses nicht ein,
um den Pyron nicht zu beschädigen und
starken Funkenflug zu vermeiden. Halten Sie
für den Notfall einen Eimer Sand oder einen
Pulverfeuerlöscher bereit.
• Schützen Sie Ihre Hände beim Nachlegen
von Feuerholz mit wärmeresistenten, feuer-
festen Handschuhen.
• Lassen Sie zum Verlöschen des Feuers das
Brennmaterial ganz herunterbrennen und
die Feuertonne nach Gebrauch vollständig
auskühlen.
• Pflegen Sie den Pyron gemäß der Pflegean-
leitung. Entfernen Sie die Asche erst, wenn
diese vollständig erkaltet ist und entsorgen
Sie sie anschließend gemäß örtlichen Ent-
sorgungsrichtlinien.
• Geben Sie heiße Asche niemals in den Haus-
müll!
• Befeuern Sie den Pyron nur mit herkömm-
lichem Brennholz. Behandeltes, lackiertes
oder anderweitig verarbeitetes Holz kann
gefährliche Dämpfe freisetzen und zu che-
mischen Reaktionen im Pyron führen. Befül-
len Sie den Pyron nur bis zur angegeben
maximalen Füllhöhe (siehe Abbildung Lie-
ferumfang).
• Bei unsachgemäßer Bedienung oder Zweck-
entfremdung der Feuertonne wird keine
Haftung übernommen. Es erlischt die
Gewährleistung.

PRODUKTBESCHREIBUNG
Die Feuerhand Feuertonne Pyron besteht aus
Edelstahl im rustikalen Industrieschick. Mit der
Zeit entwickelt der Edelstahl Gebrauchsspuren
und eine ansehnliche Patina. Die Feuertonne ist
für die Verwendung im Freien, z.B. für Garten
oder Terrasse geeignet. Mit ihr gelingt ein
gemütliches Feuer, beispielsweise in geselliger
Atmosphäre bei Stockbrot, Marshmallows oder
Würstchen am Spieß. Durch den Kamineffekt
und das Holzvergaserprinzip wird eine sehr
saubere und nahezu rauchfreie Verbrennung
ermöglicht. Die Konstruktion sorgt zudem für
eine perfekte Luftzufuhr für die effiziente Ver-
brennung des Feuerholzes. Der in der Feuer-
tonne befindliche Kohlerost ermöglicht ein pro-
blemloses Platzieren des Feuerholzes und die
darunter befindliche Ascheschale mit Griffen
fängt die Brennrückstände zuverlässig auf.
Die drei Standbeine der Feuertonne sorgen für
einen sicheren Stand. Mit steigender Temperatur
kann sich die Farbe des Edelstahls verändern.
Dieses Anlaufen ist individuell unterschiedlich
und lässt sich nicht vermeiden. Die Anlauffar-
ben sind kein Mangel. Die Verfärbung hängt
u.a. von den erreichten Temperaturen sowie von
Menge und Art des Brennmaterials ab.
FUNKTIONSPRINZIP
LIEFERUMFANG
1. Zylindrische Feuertonne (Innenmantel und
Außenmantel, vernietet)
2. Kohlerost
3. Ascheschale mit Griffen
4. Boden
5. 3 x Halterung für die Ascheschale
6. 3 x Standbein
7. 6 x Innensechskantschraube
8. Innensechskantschlüssel zur Montage der
Standbeine (ohne Abbildung)
• Durchmesser Standfläche: 44,5 cm
• Durchmesser am oberen Rand (außen): 36,5 cm
• Durchmesser am oberen Rand (innen): 29,5 cm
• Höhe mit Füßen: 74 cm
• Material: Edelstahl
• Volumen für Brennmaterial: 25 l
• Gewicht: 10,55 kg
TECHNISCHE DATEN
MONTAGE
Innenmantel und Außenmantel (Aufsatz) der
Feuertonne sind bei Lieferung bereits mitei-
nander vernietet. Die restlichen Einzelteile
müssen sicher mit dem Korpus verschraubt
werden. Bitte beachten Sie, dass alle Teile
bei der Montage gerade ausgerichtet werden.
Zudem sollten Sie während der Montage Hand-
schuhe tragen, damit keine Schweißrückstände
auf das Produkt gelangen. Diese fördern Ver-
färbungen bei Wärmeeintrag.
max.

HINWEISE ZU PFLEGE,
SCHRITT 1:
Nehmen Sie den Boden der Feuertonne sowie
eine der Halterungen für die Ascheschale und
ein Standbein. Stecken Sie dann eine der mit-
gelieferten Schrauben durch Bein und Boden
und schrauben Sie diese in die angeschweißte
Mutter an der Halterung ein. Befestigen Sie
auch die zweite Schraube. Ziehen sie dann
zunächst nur die untenliegende Schraube fest,
die obenliegende Schraube vorerst noch nicht
festziehen.
SCHRITT 2:
Wiederholen Sie diesen Vorgang für die beiden
anderen Standbeine.
SCHRITT 3:
Stellen Sie nun den Boden auf die Standbeine
und legen Sie die Ascheschale ein.
SCHRITT 4:
Stecken Sie anschließend den Aufsatz, beste-
hend aus dem vernietetem Innen- und Außen-
mantel, auf und ziehen Sie nun auch die
obenliegenden Schrauben fest. Legen Sie
abschließend den Kohlerost ein. Die Feuer-
tonne ist nun einsatzbereit.
REINIGUNG UND LAGERUNG
Wenn Sie das Feuer in der Feuertonne verlö-
schen lassen möchten, lassen Sie es einfach
ganz herunterbrennen, ohne Holz nachzule-
gen. Schütten Sie kein Wasser zum Löschen des
Feuers in die Feuertonne, sondern halten Sie
für den Notfall einen Eimer Sand oder einen
Pulverfeuerlöscher bereit. Bitte beachten Sie,
dass bei falscher Pflege und Lagerung auch auf
Edelstahl Rost entstehen kann. Dies geschieht
unter anderem durch Ascherückstände, die
nicht aus der Feuertonne entfernt werden.
Da die Asche hygroskopisch ist, bindet sie das
Wasser auch aus Luftfeuchtigkeit und verbin-
det sich so zu einer alkalischen Lösung. Diese
Lauge greift jede Form von Edelstahl an und
fördert Rostentstehung.
Auch Stahl und Stahlspäne entziehen der Pas-
siv-Schicht des Edelstahls Sauerstoff, wodurch
es zu Rost kommen kann.
ENTFERNUNG DER ASCHE
Entfernen Sie nach jedem Gebrauch gründ-
lich Ascherückstände, sobald diese vollständig
erkaltet sind. Die Asche kann folgenderma-
ßen entnommen werden: Lösen Sie die Inbus-
schrauben des Aufsatzes, ein vollständiges
Herausschrauben ist nicht notwendig. Entneh-
men Sie vorsichtig die Ascheschale mit der
Asche. Setzen Sie anschließend die geleerte
und gereinigte Ascheschale und den Aufsatz
wie zuvor unter „Montage“ beschrieben wieder
auf. Entsorgen Sie die Asche bitte ordnungs-
gemäß. Geben Sie heiße Asche niemals in den
Hausmüll!
PFLEGE
Reinigen Sie den gesamten Pyron mit klarem
Wasser, einem milden Spülmittel und einem
weichen Lappen oder Schwamm. Bei groben
Verschmutzungen können ein Edelstahlrei-
niger und Edelstahlwolle verwendet werden.
Hierbei sollten Sie immer in Richtung der Bür-
stenstruktur wischen. Kreisende Bewegungen
können die Oberfläche beschädigen.
Säubern Sie ihn keinesfalls mit einer Draht-
bürste, einem Stahlschwamm oder aggressiven
(scheuernden oder ätzenden) Reinigungsmit-
teln, da dies die Passiv-Schicht des Edelstahls
schädigt und somit die Rostbildung fördert.
Sie können den Pyron anschließend mit
Chrompolitur behandeln, um den Glanz des
Edelstahls wiederherzustellen und Rost vor-
zubeugen. Die Verfärbungen des Edelstahls
durch Hitze sind jedoch generell nicht ver-
meidbar.
LAGERUNG
Lassen Sie die Feuertonne nicht ungeschützt
im Freien stehen. Verstauen Sie die Feuertonne
erst, wenn diese vollständig abgekühlt und von
Asche und Brennrückständen gereinigt ist und
lagern Sie diese stets trocken. Vermeiden Sie
unbedingt jegliche Stau- oder Kondensations-
nässe. Lagern Sie den Pyron keinesfalls in der
Nähe von Gegenständen aus Stahl (beispiels-
weise Felgen, Werkzeug) oder verwenden Sie
ihn als Ablagefläche für ähnliche Objekte. Dies
führt zu Kontaktkorrosion durch chemische
Reaktionen.
Decken Sie den Pyron wenn möglich ab, um
ihn vor Feuchtigkeit und Flugrost zu schützen.

GEWÄHRLEISTUNG
SERVICE
Bei normalem Gebrauch erhalten Sie auf die
Feuertonne Pyron eine Gewährleistung von
zwei Jahren ab Kaufdatum. Bitte beachten
sie, dass die Anlauffarben des Edelstahls kein
Mangel sind. Lässt sich die Feuertonne auf-
grund von Schäden am Material oder Herstel-
lungsmängeln nicht einwandfrei benutzen,
haben Sie Anspruch auf Nachbesserung. Setzen
Sie sich dazu mit Ihrem Händler in Verbindung.
Bei Fragen und Problemen unterstützen wir Sie
gern. Unseren Kundendienst erreichen Sie per

WEITERE PRODUKTE VON FEUERHAND
BABY SPECIAL 276
Rubinrot Moosgrün ReinweißVerzinkt
Signalgelb Tiefschwarz OlivKobaltblau
Sparkling Iron Lichtgrün TelemagentaBronze

USER MANUAL
IMPORTANT INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS
PRODUCT DESCRIPTION
Thank you for purchasing the Feuerhand
Fire Barrel Pyron. The brand Feuerhand can
look back upon a tradition of more than one
hundred years.
Please read this user manual carefully
before using the product for the first time.
Follow the safety instructions and keep this
user manual. If the product is used by other
people, they must also be given this user
manual.
Where to use the Fire Barrel Pyron: The fire
barrel is designed and built for outdoor use
only. It can be used only if the following safety
instructions, warnings and instructions for use
are followed. Please note that improper use,
maintenance and storage may lead to rust,
even on stainless steel.
Only use the fire barrel in the open air. Do not
use indoors. Fire hazard and danger of suffo-
cation.
• Comply with fire safety regulations. Show
consideration to the plant and animal life
and to nature reserves when using the
product outdoors.
• Caution! The fire barrel and all of its parts
can become extremely hot while used.
Always wear fireproof gloves when adding
more firewood.
• Never leave the fire barrel burn unattended.
Keep out of reach of children and animals.
• Keep a safe distance to flammable and heat-
sensitive objects and materials. We recom-
mend that you place the fire barrel in a clear
area within a radius of 2 meters.
• Place the fire barrel on an even, heat-resi-
stant surface and ensure its steady stand.
• Do not cover the fire barrel while it is in use.
Fire hazard!
• Never use liquid fire lighters or lighter fluids
such as kerosene, turpentine or spirit to
start or restart the fire. Such substances can
explode and are partly toxic and harmful to
the environment. We recommend commer-
cially available solid grill- or fire lighters.
Please follow the instructions on the packa-
ging of the products you have purchased.
• Do not move the barrel when a fire is burning
inside it.
• Wear appropriate clothes when using the fire
barrel. Long, loose sleeves can easily catch fire!
• Be careful when adding fuel. Do not throw it
into the barrel to avoid damaging the Pyron
and to avoid causing heavily flying sparks.
Have a bucket of sand or a powder fire extin-
guisher nearby in case of emergency.
• Protect your hands with heat-resistant, fire-
proof gloves when adding more firewood.
• For the fire to stop burning, let the fuel burn
down entirely, and let the fire barrel cool
down completely after use.
• Maintain the Pyron as specified in the
instructions for care. Wait until the ashes are
completely cold before removing them, and
then dispose of them properly in accordance
with local waste disposal regulations.
• Never throw hot ashes into the household refuse!
• Treated, coated or otherwise processed wood
can release dangerous vapours and lead to
chemical reactions in the Pyron. Only fill the
Pyron up to the specified maximum fill level
(see figure Scope of Delivery).
• The warranty does not cover improper use
or misuse of the fire barrel. Such use invali-
dates the warranty.
The Feuerhand Fire Barrel Pyron is made of
stainless steel in a rustic industry style. Over
time, the steel develops traces of usage and a
distinctive patina. The fire barrel is made for
outdoor use, e.g. in the garden or on the terrace.
It allows making a cosy fire, for example in a
convivial atmosphere with bread, marshmallows
or sausages on skewers. Thanks to the stack
effect and the wood boiler principle, the com-
bustion is very clean and almost smoke-free.
The design of the fire barrel also ensures perfect
air supply for the efficient combustion of the
firewood. The charcoal grate located in the fire

OPERATING PRINCIPLE
SCOPE OF DELIVERY
barrel enables placing firewood easily, and the
ash dish with handles, which is located under
it, catches the combustion residues reliably. The
three feet ensure the stability of the fire barrel.
The rising temperature can modify the colour of
the stainless steel. This colour change can vary
and cannot be avoided. This is not a defect. The
colour change depends, amongst other things,
on the temperatures that are reached, as well as
on the quantity and the type of fuel.
1. Cylindrical fire barrel (inner casing & outer
casing, riveted)
2. Charcoal grate
3. Ash dish with handles
4. Bottom
5. 3 x mountings for the ash dish
6. 3 x feet
7. 6 x Allen screws
8. Allen wrench for installing the feet
• Diametre floor space: 17.5in (44.5cm)
• Diametre upper edge (outside): 14.4 in (36.5 cm)
• Diametre upper edge (inside): 11.6 in (29.5 cm)
• Height with feet: 29.1in (74cm)
• Material: Stainless steel
• Fuel capacity: 25 l
• Weight: 23.3 lbs (10.55 kg)
TECHNICAL DETAILS
ASSEMBLY
The inner casing and the outer casing (upper
part) of the fire barrel are already riveted to
one another upon delivery. The rest of the spare
parts must be safely screwed to the body. Make
sure that all parts are upright when assembled.
Wear gloves when assembling the product in
order to avoid leaving traces of sweat on the
product. These traces combined with heat can
lead to colour changes on the steel.
Step 1:
Take the bottom of the fire barrel as well as one
of the mountings for the ash dish and one foot.
Then put one of the screws provided through
the foot and the bottom, and screw it into the
nut that is welded on the mounting. Fix the
second screw as well. Then tighten the lower
screw. Do not tighten the upper screw yet.
Step 2:
Repeat this process for the two other feet.
max.

WARRANTY
SERVICE
Step 3:
Now place the bottom on the feet and insert
the ash dish.
Step 4:
After that put the upper part, consisting of
the riveted inner and outer casings, onto the
construction, and tighten the upper screws.
Insert the charcoal grate. The fire barrel is now
ready for use.
If you want the fire in the fire barrel to extin-
guish, just let it burn down completely without
adding more fuel. Do not pour water into the
fire barrel for extinguishing the fire. Make sure
to always having a bucket of sand or a powder
fire extinguisher nearby in case of emergency.
Please note that improper maintenance and
storage may lead to rust, even on stainless
steel. Amongst others, this includes ash resi-
dues that have not been removed from the fire
barrel. As ash is hygroscopic, it binds water
from the air humidity and forms an alkaline
solution. This base corrodes any type of stain-
less steel and promotes the development of
rust.
Also steel and steel chips extract oxygen from
the passive layer of the stainless steel, which
can cause rust.
REMOVING THE ASHES
After each use, thoroughly remove all ash resi-
dues after they have cooled down completely.
The ashes can be removed as follows: Loosen
the Allen screws of the upper part, they do not
need to be removed completely. Carefully take
out the ash dish with the ashes. Then put the
emptied and cleaned ash dish and the upper
part back together as described in the “Assem-
bly” section of this user manual. Please dispose
of the ashes properly. Never throw hot ashes in
the household refuse!
CARE
Clean the entire Pyron with clear water, a mild
detergent and a soft cloth or sponge. A clea-
ning agent for stainless steel and stainless
steel wool can be used to remove heavy soil.
Always perform cleaning in the direction of
the brush structure, as circular motions can
damage the surface.
Never use a wire brush, a wire sponge or
aggressive (abrasive or corrosive) detergents
for cleaning, as this damages the passive layer
of the stainless steel and leads to rust.
You can treat the Pyron with a chrome finish to
revive the shine and prevent rust. Discoloura-
tions of the stainless steel due to heat cannot
be avoided.
STORAGE
Do not leave the fire barrel stand unprotected
outdoors. Store the fire barrel only when it has
completely cooled down and when it is clean
of ashes and traces of combustion, and only
when it is dry. Under all circumstances please
avoid waterlogging or condensation humidity.
Never store the Pyron close to steel objects
(e.g. rims, tools) or use it as storage area for
similar objects, as this causes contact corrosion
due to chemical reactions.
If possible cover the Pyron to protect it from
humidity and flash rust.
INSTRUCTIONS FOR CARE,
CLEANING AND STORAGE
Under normal use, a warranty period of two
years will apply to the Fire Barrel Pyron from
the date of purchase. Please note that the
colour changes of the stainless steel are not
a defect. If you cannot properly use the fire
barrel due to a defect in material or manu-
facturing, you are entitled to a warranty repair.
Please contact your dealer for that purpose.
If you have questions or if you need addi-
tional information, please let us know. You
can contact our support team via email at:
service@feuerhand.com

OTHER FEUERHAND PRODUCTS
Ruby red Moss green Pure whiteZinc-plated
Signal yellow Jet black OliveCobalt blue
Sparkling iron Light green TelemagentaBronze
BABY SPECIAL 276

MODE D’EMPLOI
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DESCRIPTION DU PRODUIT
Merci beaucoup d’avoir choisi le Baril à feu
Pyron Feuerhand. La marque Feuerhand
s’inscrit dans une tradition de plus d’une cen-
taine d’années.
Lisez attentivement cet mode d'emploi
avant la première utilisation du produit.
Respectez les consignes de sécurité et con-
servez ce document. Remettez ce mode
d’emploi à un éventuel propriétaire ulté-
rieur. Veuillez noter que la rouille peut se
former également sur l’acier inoxydable en
cas d'utilisation, d’entretien et de stockage
incorrect.
Lieux où le Baril à feu Pyron peut être utilisé:
le baril à feu est conçu et construit exclusive-
ment pour un usage en plein air. Il ne doit être
utilisé que dans le respect des consignes de
sécurité et d’utilisation suivantes.
N’utiliser le baril à feu qu’en plein air. Ne pas
l’utiliser dans des espaces fermés. Il existe un
risque d’incendie et d’étouffement.
• S’informer sur les règles de sécurité incendie
et les respecter. Respecter la faune et la flore
et les zones naturelles protégées lors d’une
utilisation dans la nature.
• Attention! L’utilisation peut rendre le baril
à feu et toutes ses pièces très chauds. Ne
remettre du bois de chauffage qu’avec des
gants résistant au feu.
• Ne jamais laisser le baril à feu brûler sans
surveillance et ne jamais laisser d’enfants ou
d’animaux à proximité.
• Respecter l’écart de sécurité entre le baril à
feu et les objets et matériaux inflammables
ou sensibles à la chaleur. Nous recomman-
dons de placer le baril à feu dans un endroit
dégagé sur un rayon d’au moins 2 mètres.
• Placer le baril à feu sur une surface plane
supportant la chaleur et s’assurer que ce soit
stable.
• Ne pas recouvrir le baril à feu pendant
l’utilisation. Risque d’incendie!
• Ne jamais utiliser d’allume-feu liquide ni de
liquides tels que de l’essence, de la térében-
thine ou de l’alcool pour allumer ou raviver
le feu. Ces substances présentent des risques
d’explosion et sont en partie toxiques et
nocives pour l’environnement. Nous recom-
mandons les allume-barbecue ou allume-
feu solides disponibles dans le commerce.
Bien respecter les instructions présentes sur
l’emballage du produit.
• Ne pas bouger le baril à partir du moment
où un feu y brûle.
• Porter des vêtements adaptés à l’usage du
baril à feu. Des manches longues et amples
prennent facilement feu!
• Faites attention lorsque vous ajoutez du
combustible. Ne le jetez pas pour éviter
d'endommager le Pyron et éviter les fortes
étincelles. Munissez-vous d’un seau de
sable ou d’un extincteur en poudre en cas
d’urgences.
• Protéger ses mains avec des gants résistant
au feu et à la chaleur pour remettre du bois
de chauffage.
• Pour éteindre le feu, laisser le combustible
se consumer entièrement. Laisser le baril à
feu refroidir complètement après utilisation.
• Entretenez le Pyron selon les instructions
d'entretien. Ne retirer les cendres qu'une
fois qu'elles ont refroidi, puis se débarrasser
des cendres en bonne et due forme confor-
mément à la législation locale en vigueur.
• Ne jamais jeter de cendres chaudes dans les
ordures ménagères!
• Le bois traité, verni ou autrement transformé
peut libérer des vapeurs dangereuses et
conduire à des réactions chimiques dans le
Pyron. Remplissez le Pyron en respectant la
hauteur maximale de remplissage spécifiée
(Voir la figure Pièces fournies).
• Une utilisation incorrecte ou détournée du
baril à feu ne sera pas couverte par la garan-
tie et la garantie sera annulée.
Le Baril à feu Pyron Feuerhand est fabriqué
en acier inox à la fois chic et rustique. Avec

le temps, l’acier inox se couvre d’une belle
patine et de traces de son utilisation. Le baril
à feu convient à une utilisation en plein air,
par exemple dans le jardin ou sur la terrasse.
Avec lui, il est facile de faire un feu chaleureux,
par exemple pour une atmosphère conviviale
autour de brochettes avec du pain, des marsh-
mallows ou des saucisses. Grâce à l’effet che-
minée et au principe de la chaudière à bois,
la combustion est très propre et presque sans
fumée. En outre, le baril est conçu de manière
à ce que l’arrivée d’air soit parfaite, pour une
combustion efficiente du bois de chauffage.
La grille à charbon qui se trouve dans le baril
à feu permet de placer facilement le bois de
chauffage, et le cendrier pourvu de poignées
qui se trouve en dessous recueille les résidus
du feu à la perfection. Les trois pieds assu-
rent la stabilité du baril à feu. Les tempéra-
tures élevées peuvent modifier la couleur de
l’acier inox. Cette coloration peut différer d’un
produit à l’autre et est inévitable. Ces colora-
tions ne constituent pas un défaut. La modifi-
cation de la couleur dépend, entre autres, des
températures atteintes et de la quantité et du
type de combustible.
• Diamètre espace au sol : 44,5 cm
• Diamètre du bord supèrieur (extèrieur) :
36,5 cm
• Diamètre du bord supèrieur (intèrieur) :
29,5 cm
• Hauteur avec pieds: 74 cm
• Matériau: acier inox
• Capacité pour le combustible: 25 l
• Poids : 10,55 kg
CARACTÉRISTIQUES
MONTAGE
Le manteau intérieur et le manteau extérieur
(partie supérieure) du baril à feu sont livrés
déjà rivetés l’un à l’autre. Les autres pièces
détachées doivent être fermement vissées au
corps du baril. Assurez-vous que toutes les
pièces soient bien droites lors du montage.
En outre, veuillez porter des gants lors du
montage afin de ne pas laisser de traces de
sueur sur le produit. Avec la chaleur, ces traces
modifient la couleur du produit.
max.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
PIÈCES FOURNIES
1. Baril à feu cylindrique (manteau intérieur
& manteau extérieur, rivetés)
2. Grille à charbon
3. Cendrier avec poignées
4. Fond
5. 3 x supports pour le cendrier
6. 3 x pieds
7. 6 x vis Allen (à six pans creux)
8. Clé Allen pour le montage des pieds

CONSIGNES D’ENTRETIEN, DE
Étape 1:
Prenez le fond du baril à feu ainsi qu’un des
supports pour le cendrier et un pied. Enfoncez
ensuite une des vis fournies à travers le pied et le
fond et vissez-la dans l’écrou soudé au support
pour cendrier. Fixez également la seconde vis.
Serrez uniquement la vis inférieure. Ne serrez
pas la vis supérieure pour l’instant.
Étape 2:
Répétez ce processus pour les deux autres
pieds.
Étape 3:
Posez maintenant le fond sur ses pieds et
insérez le cendrier.
Étape 4:
Mettez la partie supérieure, constituée des
manteaux intérieur et extérieur rivetés, et
serrez maintenant les vis supérieures. Insérez
ensuite la grille à charbon. Le baril à feu est
maintenant prêt à être utilisé.
NETTOYAGE ET DE RANGEMENT
Si vous voulez que le feu s’éteigne dans le
baril à feu, laissez-le simplement se consumer
entièrement, sans remettre de bois. Ne versez
pas d’eau pour éteindre le feu dans le baril à
feu, mais assurez-vous d'avoir un seau de sable
ou un extincteur à poudre à proximité pour
éteindre le feu si besoin. Veuillez noter que
la rouille peut se former également sur l’acier
inoxydable en cas d'utilisation, d’entretien et
de stockage incorrect. Cela se forme, entre
autres, à cause des résidus de cendres, qui ne
sont pas retirés de la tonne de feu. Comme la
cendre est hygroscopique, elle lie également
l'eau à l'humidité et se combine avec l'eau
pour former une solution alcaline. Cette solu-
tion alcaline attaque toutes les formes d'acier
inoxydable et favorise la formation de rouille.
L’acier et le copeau en acier éliminent égale-
ment l'oxygène de la couche passive de l'acier
inoxydable, ce qui peut entraîner la rouille.
ÉLIMINATION DES CENDRES
Après chaque utilisation, veuillez éliminer soi-
gneusement les résidus de cendres dès qu'elles
sont complètement froides. Les cendres peu-
vent être enlevées de la manière suivante :
Desserrez vis à six pans creux de l’embout, il
n'est pas nécessaire de le dévisser complète-
ment. Retirez délicatement le cendrier avec
les cendres. Ensuite, replacez le cendrier vidé
et nettoyé et l’embout comme décrit dans la
rubrique « montage ». Veuillez vous débar-
rasser des cendres en bonne et due forme.
Ne jetez jamais de cendres chaudes dans les
ordures ménagères!
ENTRETIEN
Nettoyez toute le Pyron avec de l'eau claire,
un détergent doux et un chiffon doux ou une
éponge. En cas de grosses salissures, un netto-
yant en acier inoxydable et une laine en acier
inoxydable peuvent être utilisés. Dans ce cas,
vous devez toujours essuyer la direction de la
structure de la brosse. Les mouvements cir-
culaires peuvent endommager la surface. Ne
le nettoie jamais avec une brosse métallique,
une éponge en acier ou des agents de netto-
yage agressifs (abrasifs ou corrosifs), car cela
endommagera la couche passive de l'acier ino-
xydable et favorisera la formation de rouille.
Vous pouvez ensuite traiter le Pyron à l’aide
d’un vernis chromé pour restaurer le lustre de
l'acier inoxydable et éviter la rouille. Cepen-
dant, la décoloration de l'acier inoxydable par
la chaleur n'est généralement pas évitable.
RANGEMENT
Ne jamais laisser le baril à feu dehors sans
protection. Ne rangez le baril à feu qu’une
fois qu’il a complètement refroidi et n’a plus
de cendres ou de traces de la combustion,
et rangez-le toujours sec. Évitez les endro-
its humides. Ne rangez pas le Pyron près des
objets en acier (par exemple, jantes, outils) ou
utilisez-le comme surface de stockage pour des
objets similaires. Cela conduit à une corrosion
par contact due à des réactions chimiques. Si
possible, couvrez le Pyron pour la protéger
contre l'humidité et contre la rouille.

GARANTIE
SERVICE
La durée de garantie est de deux ans à compter
de la date d’achat du Baril à feu Pyron dans le
cadre d’une utilisation normale. Veuillez noter
que les modifications de couleur de l’acier inox
ne constituent pas un défaut. Si le baril à feu
ne peut pas être utilisé correctement en raison
de défauts de fabrication ou de matériel, vous
avez droit à une réparation. Contactez alors
votre commerçant.
Nous sommes à votre disposition en cas de
questions ou de problèmes. Vous pouvez
joindre notre service client par e-mail:
service@feuerhand.com

AUTRES PRODUITS FEUERHAND
BABY SPECIAL 276
Rouge rubis Vert mousse Blanc pureZinqué
Jaune de sécurité Noir profond OliveBleu cobalt
Sparkling iron (fer brillant) Vert clair TelemagentaBronze

Petromax GmbH
Sudenburger Wuhne 61
39116 Magdeburg
Germany
Telefon: +49 (0) 391 - 400 26 05
Telefax: +49 (0) 391 - 400 26 06
E-Mail: [email protected]
Internet: www.feuerhand.com
Copyright © Petromax GmbH.
Alle Rechte vorbehalten. / All rights Reserved. /
Tous droits réservés.
Feuerhand ist eine eingetragene Marke. Kein Teil
dieser Anleitung darf in irgendeiner Form ohne
schriftliche Genehmigung reproduziert oder unter
Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet,
vervielfältigt oder verbreitet werden.
Feuerhand is a registered trademark in Germany
and/or other countries. The content of this user
manual must not be replicated in any way without
permission or edited, copied, or distributed using
electronical systems.
La marque Feuerhand est enregistré en Allemagne
et/ou dans les autres pays. Le contenu de ce mode
d'emploi ne peut être repro-duit sous aucune
condition sans permission ou ne peut être édité,
copié ou distribué, partiellement ou intégralement,
par quelque procédé que ce soit (photocopie,
microfilm ou un autre procédé), y compris en se
servant de systèmes électroniques.
FEUERHAND | MANUFACTURER SINCE 1893
Other manuals for PYRON
3
Table of contents
Languages:
Other FEUERHAND Outdoor Fireplace manuals