Fiap proficontrol GENERAL User manual

proficontrol GENERAL
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Notice d‘emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
PT Instruções de uso
IT Istruzioni d‘uso
DK Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
SE Instruktionsbok
FI Käyttöohje
HU Használati útmutató
PL Instrukcja użytkowania
CZ Návod k použitie
RO Instructiuni de folosinta
BG ръководство на потребителя
UA Керівництво користувача
RU руководство пользователя
TR Kullanım Kılavuzu
GR οδηγίες χρήσης

2
FÜTTERUNG
proficontrol GENERAL

3
HINWEISE ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG
Herzlich Willkommen bei FIAP GmbH.
Mit dem Kauf des Produkts proficontrol GENERAL haben Sie eine sehr gute Wahl
getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Betriebsanleitung sorg-
fältig und machen Sie sich mit dem Produkt vertraut. Alle Arbeiten an und mit diesem
Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Betriebsanleitung durchgeführt werden. Be-
achten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte
die Betriebsanleitung weiter.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
proficontrol GENERAL, im weiteren Gerät genannt, dient zur Steuerung von FIAP
profifeed Futterautomaten in der Aquakultur. Eine andere Verwendung als zuvor be-
schrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Ge-
fahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte
Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
Alle anderen Teile aus dem Lieferumfang dürfen nur in diesem Zusammenanhang verwen-
det werden. Das Gerät darf nur im Bereich der zulässigen Temperatur zwischen +5 °C bis
+35 °C betrieben werden. Das Gerät darf nicht betrieben werden: Bei zu erwartendem
Frost, nicht in Verbindung mit Chemikalien, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen.
NICHT BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Es können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und unsachgemäßer Behandlung
Gefahren von diesem Gerät für Personen entstehen. Bei nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung erlischt die Haftung unsererseits sowie die allgemeine Betriebserlaubnis.
CE-HERSTELLERERKLÄRUNG
Im Sinne der EG-Richtlinie EMV-Richtlinie (2014/30/EU) sowie der Niederspan-
nungsrichtlinie (2014/35/EU) erklären wir die Konformität.
Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61558-2-6
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Beachten Sie unbedingt die Si-
cherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch. Bewahren Sie diese Anleitung
sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.
DE FÜTTERUNG

4
Alle Arbeiten mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchge-
führt werden.
Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem An-
schluss oder unsachgemäßer Handhabung zu ernsthafter Gefahr für Leib und Leben
führen.
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn sich keine Personen im Wasser aufhalten!
Bevor Sie in das Wasser greifen, immer die Netzstecker aller im Wasser befindlichen
Geräte ziehen. Vergleichen Sie die elektrischen Daten der Stromversorgung mit dem Ty-
penschild auf der Verpackung bzw. auf dem Gerät. Stellen Sie sicher, dass das Gerät über
eine Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Bemessungs-Fehlerstrom von maximal 30
mA gesichert ist. Betreiben Sie das Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten
Steckdose. Halten Sie den Netzstecker und alle Anschlussstellen trocken! Verlegen Sie die
Anschlussleitung geschützt, so dass Beschädigungen ausgeschlossen sind. Verwenden Sie
nur Kabel, Installationen, Adapter, Verlängerungs- oder Anschlussleitungen mit Schutz-
kontakt, die für den Außeneinsatz zugelassen sind. Tragen oder ziehen Sie das Gerät
nicht an der Anschlussleitung! Bei defektem Kabel oder Gehäuse darf das Gerät nicht be-
trieben werden! Wenn die Netzanschlussleitung des Gerätes beschädigt wird, muss das
Gerät entsorgt werden, ein Austausch der Netzanschlussleitung ist nicht mehr möglich.
Bei Beschädigung der Leitung ist das Gerät zu entsorgen. Elektrische Installationen an
Teichen müssen den internationalen und nationalen Errichterbestimmungen entsprechen.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes oder deren zugehörigen Teile, wenn nicht
ausdrücklich in der Gebrauchsanweisung darauf hingewiesen wird.
Niemals technische Änderungen am Gerät vornehmen, dies führt zum sofortigen
Erlöschen jeglicher Gewährleistungs- und Garantieansprüche.
Nur Original-Ersatzteile und Zubehör verwenden. Reparaturen nur von autorisierten
Kundendienststellen durchführen lassen.
Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an einen Elektro-
fachmann!
Achtung, LED-Licht: Nicht in den LED-Lichtstrahl blicken! Nicht direkt oder mit
optischen Instrumenten betrachten!
AUFSTELLEN UND INBETRIEBNAHME
Das Gerät, proficontrol GENERAL kann bis zu 4 Futterautomaten (profifeed
BreedingFeeder, profifeed ScrewFeeder) bedienen. Die an die proficontrol
GENERAL Steuerung angeschlossenen Futterautomaten werden automatisch erkannt
und dementsprechend je nach Motortyp angesteuert. Der aktivierte Kanal wird durch
eine Kanal-LED signalisiert.
Das Anschließen folgender profifeed Futterautomaten ist möglich:
profifeed BreedingFeeder
profifeed ScrewFeeder
profifeed ScrewFeeder mit Streuung
DE
FÜTTERUNG
proficontrol GENERAL

5
DE
Alle Arbeiten mit diesem Gerät (proficontrol GENERAL) dürfen nur gemäß der vor-
liegenden Anleitung durchgeführt werden.
Über die Tasten der proficontrol GENERAL Steuerung kann die Laufzeit in Sekun-
den (1 - 99), Pausenzeit in Minuten (1 - 99) und die Motordrehzahl in 99 Stufen für jeden
Ausgang eingestellt werden. Die gesamte proficontrol GENERAL Steuerung kann
über eine separate Taste aktiviert oder deaktiviert werden. Die Einstellungen bleiben nach
dem Reset (Ausschalten) erhalten.
BEDIENELEMENTE
2-Stelliges 7-Segment Display
Tasten: (+), (-), (T), (1), (2), (3), (4), (Aktiv/Inaktiv)
LED`s: (Füttern), (Pause), (Tempo 1), (Tempo 2), 4x Kanal LED, (Aktiv/Inaktiv)
INBETRIEBNAHME
Nach dem Montieren der proficontrol GENERAL Steuerung schließen Sie die von
Ihnen benötigten profifeed Futterautomaten an der Steuerung an. Die angeschlos-
senen profifeed Futterautomaten werden nachdem einschalten der proficontrol
GENERAL Steuerung erkannt. Die nicht angeschlossenen Kanäle bleiben ohne Funktion
und können ohne angeschlossenen profifeed Futterautomaten nicht bedient werden. Um
Einstellungen für einen Kanal vornehmen zu können wird die entsprechende Kanaltaste
gedrückt. Der aktivierte Kanal wird durch eine aufblinkende Kanal-LED angezeigt.
Die 4 LED`s unter dem Display zeigen den Parameter an der verändert werden kann.
Durch erneutes Drücken der Kanaltaste wird der nächste Parameter ausgewählt.
Während dem aktiven Einstellungsmodus kann der entsprechende Kanal mit der Taste „T“
aktiviert werden (Taste gedrückt halten) und gewünschte Leistungsstufen für beide Aus-
gänge eingestellt werden.
Langes Drücken (3 Sekunden) der Kanaltaste aktiviert die Handfütterung und somit den
gewünschten Kanal. Der Kanal bleibt solange aktiv, solange die Taste gedrückt wird. Die
Zeit der Handfütterung wird im Display in Sekunden angezeigt.
Die proficontrol GENERAL Steuerung kann über eine Taste (Aktiv/Inaktiv) aktiviert
oder deaktiviert werden.
LED rot Inaktiv
LED grün Aktiv
Bei einem Anschluss eines neuen profifeed Futterautomaten ist die proficontrol
GENERAL Steuerung auf Inaktiv zu setzen. Bei erneuter Inbetriebnahme der profi-
control GENERAL Steuerung wird der neu installierte profifeed Futterautomat
von der proficontrol GENERAL Steuerung erkannt.
FEHLERERKENNUNG
Leuchtet die Kanal-LED dauerhaft und der angeschlossene Futterautomat läuft nicht,
dann ist die Verbindung zwischen Steuerung und Motor fehlerhaft (Kabelbruch, Stecker-
problem).
FÜTTERUNG

6
REINIGUNG UND WARTUNG
Stellen Sie vor jeder Reinigung und Wartung sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und
von der Stromquelle getrennt ist.
Das Gehäuse der proficontrol GENERAL Steuerung sowie die profifeed Futter-
automaten müssen in regelmäßigen Abstanden gereinigt werden. Das Reinigungsinter-
vall hängt dabei stark vom Verschmutzungsgrad ab. Der Verschmutzungsgrad kann von
Gewässer und Umgebung deutlich variieren. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharf-
kantigen Gegenstände, wie z.B. Stahlbürsten, verwenden Sie stattdessen einen weichen
Schwamm. Schäden, welche durch Verschmutzung entstehen, sind von der Garantie aus-
genommen. Der Anwender hat die Geräte je nach Schmutzaufkommen ordnungsgemäß
zu warten und zu reinigen.
Beachten Sie zum Thema Reinigung und Wartung die entsprechenden
Produktvideos in unserem Youtube Kanal: https://www.youtube.com/user/
FIAPGmbH
VERSCHLEISSTEILE
Der Einsatz mit verschmutzten Feststoffen und Partikeln führt ebenfalls zu vorzeitigem
Verschleiß und beeinflusst die Lebensdauer der Geräte negativ. Verschleißteile sind von
der Garantie ausgeschlossen. Angemessene Reinigung und Pflege reduzieren den Ver-
schleiß am Gerät.
REPARATUR
proficontrol GENERAL Steuerung ist bei Beschädigung der Leitungen oder des Ge-
häuses nicht reparaturfähig und muss deshalb ausgetauscht bzw. eingesendet werden.
Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an einen Elektro-
fachmann oder an Ihren Fachhändler.
LAGERUNG
Das Gerät muss bei zu erwartendem Frost außer Betrieb genommen und abgebaut wer-
den. Reinigen Sie das Gerät zunächst wie unter Reinigung und Wartung beschrieben. Das
Gerät muss trocken eingelagert werden.
Beachten Sie, dass das Gerät frostfrei eingelagert ist.
ENTSORGUNG
Das Gerät ist gemäß den nationalen gesetzlichen Bestimmungen zu entsorgen. Dieses
Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden. Gerät durch Abschneiden der Kabel un-
brauchbar machen und über das dafür vorgesehene Rücknahmesystem entsorgen.
Falls im Gerät Leuchtmittel enthalten sind, sind diese über das dafür vorgesehene Rück-
nahmesystem zu entsorgen.
Fragen Sie Ihren Fachhändler.
DE
FÜTTERUNG
proficontrol GENERAL

7
GB FEEDING
NOTES ON THESE OPERATING INSTRUCTIONS
Welcome to FIAP GmbH.
With the purchase of the proficontrol GENERAL product you have made a very
good choice. Before using the device for the first time, read the operating instructions
carefully and familiarize yourself with the product. All work on and with this device may
only be carried out in accordance with these operating instructions. It is essential to
observe the safety instructions for correct and safe use. Keep these operating instruc-
tions in a safe place. If you change hands, please pass on the operating instructions.
INTENDED USE
proficontrol GENERAL, hereinafter referred to as device, is used to control FIAP
profifeed automatic feeders in aquaculture. Any use other than that described above
leads to damage to this product, and there are also dangers, such as Short circuit, fire,
electric shock etc. connected. The entire product may not be changed or converted!
The safety instructions must be followed!
All other parts from the scope of delivery may only be used in this context. The device
may only be operated within the permissible temperature range between +5 ° C and +35
° C. The device must not be operated:
If frost is expected, not in connection with chemicals, easily flammable or explosive sub-
stances.
IMPROPER USE
It can be caused by improper use and improper handling
This device poses a risk for people. In the event of improper use, our liability and the
general operating license expire.
CE MANUFACTURER‘S DECLARATION
We declare conformity in accordance with the EC directive EMC directive
(2014/30 / EU) and the low voltage directive (2014/35 / EU).
The following harmonized standards were applied:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61558 -2-6
safety instructions
This device can be used by children aged 8 years and over and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and
knowledge, provided they are supervised or have been instructed in the safe
use of the device and understand the resulting dangers.
Children are not allowed to play with the device. Cleaning and user maintenance should
not be carried out by children without supervision. It is essential to observe the safety
instructions for correct and safe use. Please keep these instructions in a safe place. If
the owner changes, please pass on the instructions.
proficontrol GENERAL

8
FEEDING GB
All work with this device may only be carried out in accordance with these instructions.
The combination of water and electricity can lead to serious danger to life and limb if it is
not connected properly or handled improperly.
Only operate the device when nobody is in the water!
Before reaching into the water, always pull out the mains plug of all devices in the water.
Compare the electrical data of the power supply with the type plate on the packaging or
on the device. Make sure that the device is protected by a residual current device with
a rated residual current of maximum 30 mA. Only operate the device from a properly
installed socket. Keep the power plug and all connection points dry! Lay the connection
cable so that it is protected to prevent damage. Only use cables, installations, adapters,
extension or connection lines with protective contact that are approved for outdoor use.
Do not carry or pull the device by the connecting cable! The device must not be operated
if the cable or housing is defective! If the power cord of the device is damaged, the device
must be disposed of; it is no longer possible to replace the power cord. If the cable is da-
maged, the device must be disposed of. Electrical installations on ponds must comply with
international and national installation regulations. Never open the housing of the device or
its associated parts unless this is expressly stated in the instructions for use.
Never make technical changes to the device, this leads to the immediate expiry
of all warranty and guarantee claims.
Use only original spare parts and accessories. Have repairs carried out only by authori-
zed customer service centers.
For your own safety, contact a qualified electrician if you have any questions or problems!
Caution, LED light: do not look into the LED light beam! Do not look at it directly
or with optical instruments!
INSTALLATION AND COMMISSIONING
The device, proficontrol GENERAL can operate up to 4 automatic feeders (pro-
fifeed BreedingFeeder, profifeed ScrewFeeder). The automatic feeders
connected to the proficontrol GENERAL control are automatically recognized and
controlled accordingly depending on the motor type. The activated channel is indicated by
a channel LED.
The following profifeed automatic feeders can be connected:
profifeed BreedingFeeder
profifeed ScrewFeeder
profifeed ScrewFeeder with distribution
All work with this device (proficontrol GENERAL) may only be carried out in accor-
dance with these instructions.
proficontrol GENERAL

9
The running time in seconds (1 - 99), pause time in minutes (1 - 99) and the motor speed
in 99 steps for each output can be set using the buttons on the proficontrol GE-
NERAL control. The entire proficontrol GENERAL control can be activated or
deactivated via a separate button. The settings are retained after the reset (switch off).
CONTROLS
2-digit 7-segment display
Keys: (+), (-), (T), (1), (2), (3), (4), (Active / Inactive)
LEDs: (Feed), (Pause), (Tempo 1), (Tempo 2), 4x channel LED, (active / inactive)
INSTALLATION
After installing the proficontrol GENERAL control, connect the profifeed auto-
matic feeder you need to the control. The connected profifeed automatic feeders
are recognized after switching on the proficontrol GENERAL control. The chan-
nels that are not connected remain without function and cannot be operated without a
connected profifeed automatic feeder. In order to be able to make settings for a channel,
the corresponding channel key is pressed. The activated channel is indicated by a flashing
channel LED.
The 4 LEDs below the display show the parameters that can be changed. Press the
channel button again to select the next parameter.
While the setting mode is active, the corresponding channel can be activated with the „T“
button (keep button pressed) and the desired power levels can be set for both outputs.
Pressing and holding the channel button (3 seconds) activates manual feeding and thus
the desired channel. The channel remains active as long as the button is pressed. The
time of manual feeding is shown in seconds on the display.
The proficontrol GENERAL control can be activated or deactivated via a button (active /
inactive).
Red LED inactive
LED green active
When connecting a new profifeed automatic feeder, the proficontrol GENERAL
control must be set to inactive.
When the proficontrol GENERAL control is started up again, the newly installed
profifeed automatic feeder is recognized by the proficontrol GENERAL control.
ERROR DETECTION
If the channel LED lights up continuously and the connected automatic feeder is not run-
ning, then the connection between the control and the motor is faulty (broken cable, plug
problem).
GB FEEDING

10
FEEDING GB
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning and servicing, ensure that the device is switched off and unplugged from
the power source.
The housing of the proficontrol GENERAL control and the profifeed automa-
tic feeders must be cleaned at regular intervals. The cleaning interval depends heavily
on the degree of soiling. The degree of pollution can vary significantly depending on the
body of water and the environment. Do not use any sharp-edged objects for cleaning, e.g.
Steel brushes, use a soft sponge instead. Damage caused by soiling is excluded from the
guarantee. The user has to properly maintain and clean the devices depending on the
amount of dirt.
Observe the relevant product videos on the subject of cleaning and mainte-
nance in our Youtube channel: https://www.youtube.com/user/FIAPGmbH
WEAR PARTS
Use with contaminated solids and particles also leads to premature wear and has a nega-
tive impact on the service life of the devices. Wear parts are excluded from the guaran-
tee. Appropriate cleaning and care reduce wear and tear on the device.
REPAIR
If the cables or the housing are damaged, proficontrol GENERAL control cannot be
repaired and must therefore be replaced or sent in.
If you have any questions or problems, please contact a qualified electrician or your spe-
cialist dealer for your own safety.
STORAGE
If frost is expected, the device must be taken out of service and dismantled. First clean
the device as described under Cleaning and Maintenance. The device must be stored dry.
Make sure that the device is stored frost-free.
DISPOSAL
The device must be disposed of in accordance with national legal regulations. This device
must not be disposed of as domestic waste. Make the device unusable by cutting the
cable and dispose of it via the return system provided.
If the device contains light sources, they must be disposed of using the return system
provided for this purpose.
Ask your specialist dealer.
proficontrol GENERAL

11
FR ALIMENTATION
REMARQUES SUR CE MODE D‘EMPLOI
Bienvenue chez FIAP GmbH.
Avec l‘achat du produit proficontrol GENERAL, vous avez fait un très bon choix.
Avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois, lisez attentivement le mode d‘emploi et
familiarisez-vous avec le produit. Tous les travaux sur et avec cet appareil ne doivent
être effectués que conformément à ce mode d‘emploi. Il est essentiel de respecter les
consignes de sécurité pour une utilisation correcte et sûre. Conservez ces instructions
d‘utilisation dans un endroit sûr. Si vous changez de main, veuillez transmettre le mode
d‘emploi.
USAGE PRÉVU
proficontrol GENERAL, ci-après dénommé dispositif, est utilisé pour contrôler les
distributeurs automatiques FIAP profifeed en aquaculture. Toute utilisation autre que
celle décrite ci-dessus entraîne des dommages à ce produit, et il existe également des
dangers, tels que Court-circuit, incendie, choc électrique etc. connecté. L‘ensemble du
produit ne doit pas être changé ou transformé!
Les consignes de sécurité doivent être strictement respectées!
Toutes les autres pièces de la livraison ne peuvent être utilisées que dans ce contexte.
L‘appareil ne doit être utilisé que dans la plage de température autorisée entre +5 ° C et
+35 ° C. L‘appareil ne doit pas être utilisé: Si du gel est prévu, pas en relation avec des
produits chimiques, des substances facilement inflammables ou explosives.
UTILISATION INCORRECTE
Cela peut survenir en cas d‘utilisation incorrecte et de mauvaise manipulation
Cet appareil présente un risque pour les personnes. En cas d‘utilisation non conforme,
notre responsabilité et le permis d‘exploitation général expirent.
DÉCLARATION DU FABRICANT CE
Nous déclarons la conformité conformément à la directive CE directive CEM
(2014/30 / UE) et à la directive basse tension (2014/35 / UE).
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61558 -2-6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d‘expérience et de connaissances, à condition qu‘elles soient surveil-
lées ou aient été formées à l‘utilisation sûre de l‘appareil et comprennent les
dangers qui en résultent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l‘appareil. Le nettoyage et l‘entretien par
l‘utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Il est essen-
tiel de respecter les consignes de sécurité pour une utilisation correcte et sûre.
proficontrol GENERAL

12
Veuillez conserver ces instructions dans un endroit sûr. Si le propriétaire change, veuillez
transmettre les instructions.
Tous les travaux avec cet appareil ne doivent être effectués que conformément à ces
instructions.
La combinaison de l‘eau et de l‘électricité peut entraîner de graves dangers pour la vie
et l‘intégrité physique si elle n‘est pas raccordée correctement ou manipulée de manière
incorrecte.
N‘utilisez l‘appareil que lorsque personne n‘est dans l‘eau!
Avant d‘atteindre l‘eau, débranchez toujours tous les appareils dans l‘eau. Comparez les
données électriques de l‘alimentation électrique avec la plaque signalétique sur l‘emballage
ou sur l‘appareil. Assurez-vous que l‘appareil est protégé par un dispositif à courant ré-
siduel avec un courant résiduel nominal de 30 mA maximum. Faites fonctionner l‘appareil
uniquement à partir d‘une prise correctement installée. Gardez la fiche d‘alimentation et
tous les points de connexion secs! Posez le câble de raccordement de manière protégée
afin d‘éviter tout dommage. N‘utilisez que des câbles, des installations, des adaptateurs,
des rallonges ou des lignes de connexion avec contact de protection qui sont approuvés
pour une utilisation en extérieur. Ne transportez pas et ne tirez pas l‘appareil par le
câble de raccordement! L‘appareil ne doit pas être utilisé si le câble ou le boîtier est
défectueux! Si le cordon d‘alimentation de l‘appareil est endommagé, l‘appareil doit être
mis au rebut; il n‘est plus possible de remplacer le cordon d‘alimentation. Si le câble est
endommagé, l‘appareil doit être mis au rebut. Les installations électriques sur les étangs
doivent être conformes aux réglementations internationales et nationales d‘installation.
N‘ouvrez jamais le boîtier de l‘appareil ou ses pièces associées sauf si cela est expressé-
ment indiqué dans les instructions d‘utilisation.
N‘apportez jamais de modifications techniques à l‘appareil, cela entraîne l‘expi-
ration immédiate de toutes les demandes de garantie et de garantie.
N‘utilisez que des pièces de rechange et des accessoires d‘origine. Faites effectuer les
réparations uniquement par des centres de service après-vente agréés.
Si vous avez des questions ou des problèmes, veuillez contacter un électricien qualifié
pour votre propre sécurité!
Attention, lumière LED: ne regardez pas dans le faisceau lumineux LED! Ne le
regardez pas directement ou avec des instruments optiques!
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
L‘appareil proficontrol GENERAL peut faire fonctionner jusqu‘à 4 distributeurs au-
tomatiques (profifeed BreedingFeeder, profifeed ScrewFeeder). Les départs
automatiques connectés à la commande proficontrol GENERAL sont automatique-
ment reconnus et commandés en fonction du type de moteur. Le canal activé est indiqué
par une LED de canal.
ALIMENTATION FR
proficontrol GENERAL

13
Les alimenteurs automatiques profifeed suivants peuvent être connectés:
profifeed BreedingFeeder
profifeed ScrewFeeder
profifeed ScrewFeeder avec distribution
Tous les travaux avec cet appareil (proficontrol GENERAL) ne doivent être effectu-
és que conformément à ces instructions.
Le temps de marche en secondes (1 - 99), le temps de pause en minutes (1 - 99) et
la vitesse du moteur en 99 étapes pour chaque sortie peuvent être réglés à l‘aide des
boutons de la commande proficontrol GENERAL. L‘ensemble de la commande pro-
ficontrol GENERAL peut être activé ou désactivé via un bouton séparé. Les réglages
sont conservés après la réinitialisation (mise hors tension).
CONTRÔLES
Affichage à 7 segments à 2 chiffres
Touches: (+), (-), (T), (1), (2), (3), (4), (Actif / Inactif)
LED: (Feed), (Pause), (Tempo 1), (Tempo 2), LED 4x canaux, (active / inactive)
INSTALLATION
Après avoir installé la commande proficontrol GENERAL, connectez le chargeur
automatique profifeed dont vous avez besoin à la commande. Les départs automatiques
profifeed connectés sont reconnus après la mise en marche de la commande profi-
control GENERAL. Les canaux qui ne sont pas connectés restent sans fonction et
ne peuvent pas être exploités sans un chargeur automatique profifeed connecté. Pour
pouvoir effectuer les réglages pour un canal, le bouton du canal correspondant est enfon-
cé. Le canal activé est indiqué par une LED de canal clignotante.
Les 4 LED sous l‘écran indiquent les paramètres qui peuvent être modifiés. Le paramètre
suivant est sélectionné en appuyant à nouveau sur le bouton de canal.
Pendant que le mode de réglage est actif, le canal correspondant peut être activé avec
le bouton „T“ (maintenir le bouton enfoncé) et les niveaux de puissance souhaités peuvent
être réglés pour les deux sorties.
Appuyer et maintenir le bouton de canal (3 secondes) active l‘alimentation manuelle et
donc le canal souhaité. Le canal reste actif tant que le bouton est enfoncé. L‘heure de
l‘alimentation manuelle est indiquée en secondes sur l‘écran.
La commande proficontrol GENERAL peut être activée ou désactivée via un bouton
(actif / inactif).
LED rouge inactive
LED verte active
Lors de la connexion d‘un nouveau chargeur automatique profifeed, la commande profi-
control GENERAL doit être réglée sur inactive.
FR ALIMENTATION

14
Lors du redémarrage de la commande proficontrol GENERAL, le nouveau distribu-
teur automatique profifeed est reconnu par la commande proficontrol GENERAL.
DÉTECTION D‘ERREUR
Si la LED de canal est allumée en continu et que le départ automatique connecté ne
fonctionne pas, la connexion entre la commande et le moteur est défectueuse (rupture
de câble, problème de prise).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant chaque nettoyage et entretien, assurez-vous que l‘appareil est éteint et débranché
de la source d‘alimentation.
Le boîtier de la commande proficontrol GENERAL et du distributeur automatique
profifeed doivent être nettoyés à intervalles réguliers. L‘intervalle de nettoyage dépend
fortement du degré de salissure. Le degré de pollution peut varier considérablement en
fonction de la masse d‘eau et de l‘environnement. N‘utilisez aucun objet tranchant pour le
nettoyage, par ex. Brosses en acier, utilisez plutôt une éponge douce. Les dommages cau-
sés par des salissures sont exclus de la garantie. L‘utilisateur doit entretenir et nettoyer
correctement les appareils en fonction de la quantité de saleté.
Observez les vidéos de produits pertinentes au sujet du
nettoyage et de la maintenance sur notre chaîne Youtube:
https://www.youtube.com/user/FIAPGmbH
PIÈCES D‘USURE
L‘utilisation avec des solides et des particules contaminés entraîne également une usure
prématurée et a un impact négatif sur la durée de vie des appareils. Les pièces d‘usure
sont exclues de la garantie. Un nettoyage et un entretien appropriés réduisent l‘usure de
l‘appareil.
RÉPARATION
Si les câbles ou le boîtier sont endommagés, la commande proficontrol GENERAL
ne peut pas être réparée et doit donc être remplacée ou renvoyée.
Si vous avez des questions ou des problèmes, veuillez contacter un électricien qualifié ou
votre revendeur spécialisé pour votre propre sécurité.
ESPACE DE RANGEMENT
L‘appareil doit être mis hors service et démonté en cas de gel. Nettoyez d‘abord l‘appareil
comme décrit sous Nettoyage et entretien. L‘appareil doit être stocké au sec.
Assurez-vous que l‘appareil est stocké à l‘abri du gel.
ALIMENTATION FR
proficontrol GENERAL

15
DISPOSITION
L‘appareil doit être éliminé conformément aux réglementations légales nationales. Cet
appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Rendre l‘appareil inutilisable en
coupant le câble et en disposer via le système de retour fourni.
Si l‘appareil contient des sources lumineuses, celles-ci doivent être éliminées en utilisant
le système de retour prévu à cet effet.
Demandez à votre revendeur spécialisé.
FR ALIMENTATION

16
OPMERKINGEN OVER DEZE BEDIENINGSHANDLEIDING
Welkom bij FIAP GmbH.
Met de aanschaf van het product proficontrol GENERAL heeft u een zeer goede
keuze gemaakt. Lees voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt de gebruik-
saanwijzing zorgvuldig door en maak uzelf vertrouwd met het product. Alle werkzaamhe-
den aan en met dit apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd in overeenstemming
met deze bedieningshandleiding. Voor een correct en veilig gebruik is het essentieel om de
veiligheidsinstructies in acht te nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Als u
van eigenaar wisselt, geef dan de gebruiksaanwijzing door.
BEOOGD GEBRUIK
proficontrol GENERAL, hierna apparaat genoemd, wordt gebruikt om FIAP profi-
feed automatische feeders in de aquacultuur te besturen. Elk ander gebruik dan hierbo-
ven beschreven leidt tot schade aan dit product en er zijn ook gevaren, zoals Kortsluiting,
brand, elektrische schok etc. aangesloten. Het gehele product mag niet worden gewijzigd
of omgebouwd!
De veiligheidsinstructies moeten strikt worden opgevolgd!
Alle andere onderdelen uit de leveringsomvang mogen alleen in dit verband worden gebru-
ikt. Het apparaat mag alleen worden gebruikt binnen het toegestane temperatuurbereik
tussen +5 ° C en +35 ° C. Het apparaat mag niet worden bediend:
Als er vorst wordt verwacht, niet in verband met chemicaliën, licht ontvlambare of explo-
sieve stoffen.
VERKEERD GEBRUIK
Het kan optreden bij oneigenlijk gebruik en onjuiste behandeling
Dit apparaat vormt een risico voor mensen. Bij oneigenlijk gebruik vervallen onze aanspra-
kelijkheid en de algemene exploitatievergunning.
CE-VERKLARING VAN DE FABRIKANT
Wij verklaren conformiteit in overeenstemming met de EG-richtlijn EMC-richtlijn
(2014/30 / EU) en de laagspanningsrichtlijn (2014/35 / EU).
De volgende geharmoniseerde normen zijn toegepast:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61558 -2-6
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of zijn geïns-
trueerd in het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit voortvloeiende
gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen
niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Voor een correct en veilig gebruik
is het essentieel om de veiligheidsinstructies in acht te nemen.
proficontrol GENERAL
VOEREN NL

17
Bewaar deze instructies op een veilige plaats. Als de eigenaar verandert, geef dan de
instructies door.
Alle werkzaamheden met dit apparaat mogen alleen worden uitgevoerd in overeenstem-
ming met deze instructies.
De combinatie van water en elektriciteit kan leiden tot ernstig gevaar voor lijf en leden
als deze niet correct is aangesloten of onjuist wordt gehanteerd.
Gebruik het apparaat alleen als er geen mensen in het water zijn!
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u in het water grijpt. Vergelijk de elekt-
rische gegevens van de voeding met het typeplaatje op de verpakking of op het apparaat.
Zorg ervoor dat het apparaat is beveiligd door een aardlekschakelaar met een nominale
aardlekstroom van maximaal 30 mA. Gebruik het apparaat alleen met een volgens de
voorschriften geïnstalleerd stopcontact. Houd de stekker en alle aansluitpunten droog!
Leg de aansluitkabel zo dat deze beschermd is om beschadiging te voorkomen. Gebruik
alleen kabels, installaties, adapters, verleng- of aansluitkabels met randaarde die zijn go-
edgekeurd voor gebruik buitenshuis. Draag of trek het apparaat niet aan de aansluitkabel!
Bij defecte kabel of behuizing mag het apparaat niet worden gebruikt! Als het netsnoer
van het apparaat is beschadigd, moet het apparaat worden weggegooid; het is niet meer
mogelijk om het netsnoer te vervangen. Als de kabel is beschadigd, moet het apparaat
worden afgevoerd. Elektrische installaties op vijvers moeten voldoen aan internationale en
nationale installatievoorschriften. Open nooit de behuizing van het apparaat of de bijbeho-
rende onderdelen, tenzij dit uitdrukkelijk in de gebruiksaanwijzing staat vermeld.
Breng nooit technische wijzigingen aan het apparaat aan, hierdoor vervallen alle
garantieen garantieclaims.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen en accessoires. Laat reparaties alleen uitvoe-
ren door geautoriseerde servicecentra.
Neem bij vragen of problemen voor uw eigen veiligheid contact op met een gekwalificeerde
elektricien!
Let op, LED-licht: kijk niet in de LED-lichtstraal! Kijk er niet direct of met opti-
sche instrumenten naar!
INSTALLATIE EN INBEDRIJFSTELLING
Het apparaat, proficontrol GENERAL, kan tot 4 voerautomaten bedienen (pro-
fifeed BreedingFeeder, profifeed ScrewFeeder). De automatische feeders
die zijn aangesloten op de besturing proficontrol GENERAL worden automatisch
herkend en overeenkomstig het motortype bestuurd. Het geactiveerde kanaal wordt
aangegeven door een kanaal-LED.
De volgende profifeed voerautomaten kunnen worden aangesloten:
profifeed BreedingFeeder
profifeed ScrewFeeder
profifeed ScrewFeeder met distributie
NL VOEREN

18
proficontrol GENERAL
VOEREN NL
Alle werkzaamheden met dit apparaat (proficontrol GENERAL) mogen alleen wor-
den uitgevoerd in overeenstemming met deze instructies.
De looptijd in seconden (1 - 99), pauzetijd in minuten (1 - 99) en het motortoerental in 99
stappen voor elke uitgang kunnen worden ingesteld met de knoppen op de proficontrol
GENERAL bediening. De gehele proficontrol GENERAL bediening kan worden
geactiveerd of gedeactiveerd via een aparte knop. De instellingen blijven behouden na het
resetten (uitschakelen).
BESTURING
2-cijferig 7-segmentendisplay
Toetsen: (+), (-), (T), (1), (2), (3), (4), (actief / inactief)
LEDs: (Feed), (Pause), (Tempo 1), (Tempo 2), 4x kanaal LED, (actief / inactief)
INSTALLATIE
Na installatie van de proficontrol GENERAL bediening, sluit u de gewenste pro-
fifeed voerautomaat aan op de bediening. De aangesloten profifeed voerautomaten
worden herkend na het inschakelen van de proficontrol GENERAL bediening. De
kanalen die niet zijn aangesloten, blijven zonder functie en kunnen niet worden bediend
zonder een aangesloten profifeed-voerautomaat. Om instellingen voor een kanaal te kun-
nen maken, wordt op de bijbehorende kanaalknop gedrukt. Het geactiveerde kanaal wordt
aangegeven door een knipperende kanaal-LED.
De 4 LED‘s onder het display tonen de parameters die kunnen worden gewijzigd. De vol-
gende parameter wordt geselecteerd door nogmaals op de kanaalknop te drukken.
Terwijl de instelmodus actief is, kan het corresponderende kanaal worden geactiveerd
met de „T“ -knop (knop ingedrukt houden) en kunnen de gewenste vermogensniveaus wor-
den ingesteld voor beide uitgangen.
Het ingedrukt houden van de kanaalknop (3 seconden) activeert handmatige invoer en
daarmee het gewenste kanaal. Het kanaal blijft actief zolang de knop wordt ingedrukt. De
tijd van handmatig voeren wordt in seconden op het display weergegeven.
De besturing proficontrol GENERAL kan worden geactiveerd of gedeactiveerd via
een knop (actief / inactief).
Rode LED inactief
LED groen actief
Bij het aansluiten van een nieuwe profifeed voerautomaat moet de besturing profi-
control GENERAL op inactief worden gezet.
Wanneer de proficontrol GENERAL bediening weer opgestart wordt, wordt de nie-
uw geïnstalleerde profifeed voerautomaat herkend door de proficontrol GENERAL
bediening.
FOUT DETECTIE
Brandt de kanaal-LED continu en de aangesloten voerautomaat loopt niet, dan is de ver-
binding tussen de besturing en de motor defect (kabelbreuk, stekkerprobleem).

19
NL VOEREN
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld en losgekoppeld van de voedingsbron voor
elke reiniging en onderhoud.
De behuizing van de proficontrol GENERAL bediening en de profifeed voerauto-
maat moeten regelmatig worden gereinigd. Het reinigingsinterval is sterk afhankelijk van
de mate van vervuiling. De mate van vervuiling kan aanzienlijk variëren, afhankelijk van het
waterlichaam en de omgeving. Gebruik voor het reinigen geen voorwerpen met scherpe
randen, bijv. Gebruik voor staalborstels een zachte spons. Schade veroorzaakt door ver-
vuiling valt niet onder de garantie. De gebruiker moet de apparaten goed onderhouden en
schoonmaken, afhankelijk van de hoeveelheid vuil.
Bekijk de relevante productvideo‘s over het onderwerp reiniging en onde-
rhoud in ons YouTube-kanaal: https://www.youtube.com/user/FIAPGmbH
DRAAG ONDERDELEN
Gebruik met vervuilde vaste stoffen en deeltjes leidt ook tot vroegtijdige slijtage en heeft
een negatieve invloed op de levensduur van de apparaten. Slijtagedelen zijn uitgesloten
van garantie. Door een goede reiniging en verzorging wordt de slijtage van het apparaat
beperkt.
REPARATIE
Als de kabels of de behuizing beschadigd zijn, kan proficontrol GENERAL control
niet gerepareerd worden en moet daarom vervangen of opgestuurd worden.
Neem bij vragen of problemen voor uw eigen veiligheid contact op met een gekwalificeerde
elektricien of uw vakhandelaar.
OPSLAG
Het apparaat moet buiten bedrijf worden genomen en gedemonteerd als er vorst wordt
verwacht. Reinig het apparaat eerst zoals beschreven onder Reiniging en onderhoud. Het
apparaat moet droog worden opgeslagen.
Zorg ervoor dat het apparaat vorstvrij wordt opgeslagen.
VERWIJDERING
Het apparaat moet worden afgevoerd in overeenstemming met de nationale wettelijke
voorschriften. Dit apparaat mag niet als huishoudelijk afval worden afgevoerd. Maak het
apparaat onbruikbaar door de kabel door te knippen en af te voeren via het meegeleverde
retoursysteem.
Als het apparaat lichtbronnen bevat, moeten deze worden afgevoerd via het hiervoor
bestemde retoursysteem.
Vraag uw vakhandelaar.

20
ALIMENTACIÓN ES
proficontrol GENERAL
NOTAS SOBRE ESTAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Bienvenido a FIAP GmbH.
Con la compra del producto proficontrol GENERAL ha hecho una muy buena
elección. Antes de utilizar el dispositivo por primera vez, lea atentamente las instruccio-
nes de funcionamiento y familiarícese con el producto. Todos los trabajos en y con este
dispositivo solo se pueden realizar de acuerdo con estas instrucciones de funcionamiento.
Es fundamental observar las instrucciones de seguridad para un uso correcto y seguro.
Guarde estas instrucciones de funcionamiento en un lugar seguro. Si cambia de manos,
transmita las instrucciones de funcionamiento.
USO PREVISTO
proficontrol GENERAL, en lo sucesivo denominado dispositivo, se utiliza para con-
trolar los alimentadores automáticos con FIAP profifeed en la acuicultura. Cualquier
uso que no sea el descrito anteriormente puede dañar este producto y también existen
peligros, como Cortocircuito, fuego, descarga eléctrica, etc. conectado. ¡El producto com-
pleto no se puede cambiar ni convertir!
¡Deben seguirse estrictamente las instrucciones de seguridad!
Todas las demás partes del volumen de suministro solo se pueden utilizar en este contex-
to. El dispositivo solo se puede utilizar dentro del rango de temperatura permitido entre
+5 ° C y +35 ° C. El dispositivo no debe operarse:
Si se esperan heladas, no en relación con productos químicos, sustancias fácilmente infla-
mables o explosivas.
USO INAPROPIADO
Puede ocurrir en caso de uso inadecuado y manejo inadecuado.
Este dispositivo representa un riesgo para las personas. En caso de uso inadecuado, nu-
estra responsabilidad y el permiso de funcionamiento general caducan.
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE CE
Declaramos conformidad de acuerdo con la directiva CE directiva EMC (2014/30 /
EU) y la directiva de baja tensión (2014/35 / EU).
Se aplicaron las siguientes normas armonizadas:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61558 -2-6
LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8 años o más y por perso-
nas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimiento, siempre que estén supervisados o hayan recibido
instrucciones sobre el uso seguro del dispositivo y comprendan los peligros re-
sultantes.
Los niños no pueden jugar con el dispositivo. Los niños no deben realizar la limpieza y el
mantenimiento del usuario sin supervisión. Es fundamental observar las instrucciones de
seguridad para un uso correcto y seguro.
Table of contents
Languages:
Popular Controllers manuals by other brands

Johnson Controls
Johnson Controls Metasys DX-9100 Technical bulletin

resideo
resideo Buoy BSV-101-WC10-LF Homeowner quick start guide

Skov
Skov DOL 534 Circuit Diagrams and Cable Plans

Grow
Grow K200-3.3 user manual

Tech Controllers
Tech Controllers EU-48 user manual

Flowserve
Flowserve Limitorque LTQ0 3 Series User instructions