Fimar FN/423M-MV User guide

IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
uso e manutenzione
MOD0139V01
use and maintenance
emploi et entretien
Benutz und Wartungsanleitung
uso y mantenimiento
uso e manutenção
использованиe итехобслуживаниe
FN/423M-MV - FN/423G-GV
RESET
270°C
520°F
50°C
120°F
0

Avant de mettre l'appareil en service, il est nécessaire
de lire et comprendre l'ensemble du contenu du mode
d'emploi.
Il est recommandé de lire les dispositions de sécurité et
de les respecter rigoureusement.
La prudence est de toute façon irremplaçable. La
sécurité se trouve entre les mains de chaque personne
qui interagit avec l'appareil au cours de sa vie prévue.
Conserver ce mode d'emploi en un lieu connu pour
l'avoir toujours à portée de main s'il est nécessaire de le
consulter.
RECOMMANDATIONS POUR LE LECTEUR
Antes de poner en funcionamiento la máquina, es
necesario leer y comprender todo el contenido del
manual de instrucciones.
Se recomienda leer las disposiciones de seguridad y
respetarlas taxativamente.
La prudencia no puede sustituirse. La seguridad está
también en manos de quienes utilizan la máquina
durante la vida útil prevista.
Conservar este manual en un lugar conocido para
disponer del mismo en caso de ser necesaria su
consulta.
RECOMENDACIONES PARA EL LECTOR
Перед вводом вэксплуатацию оборудования
необходимо прочитать иусвоить все содержимое
настоящего руководства.
Прочитать истрого соблюдать инструкции по
технике безопасности.
Осторожность незаменима. Безопасность
находится вруках всех тех, кто взаимодействует с
оборудованием на протяжении всего срока его
эксплуатации.
Хранить данное руководство вхорошо известном и
доступном месте, чтобы обращаться кнему по
меренеобходимости.
РЕКОМЕНДАЦИИ ЧИТАТЕЛЮ
Prima di mettere in esercizio l'apparecchiatura, è necessario leggere e
comprendere tutto il contenuto del manuale di istruzioni.
Si raccomanda di leggere le disposizioni di sicurezza e di rispettarle
rigorosamente.
La prudenza è comunque insostituibile. La sicurezza è anche nelle mani
di tutti coloro che interagiscono con l'apparecchiatura nell'arco della vita
prevista.
Conservare questo manuale in un luogo noto per averlo sempre a
disposizione qualora sia necessario consultarlo.
RACCOMANDAZIONI PER IL LETTORE
Before running the appliance, carefully read the entire
instruction manual.
Please read the safety instructions and strictly follow
them.
However, discretion is invaluable. Safety is also in the
hands of all those who use the appliance during its
expected working life.
Keep this manual in a known place so its is always
available for consultation when needed.
RECOMMENDATIONS FOR THE READER
Vor der Inbetriebnahme des Geräts ist der gesamte Inhalt
der Bedienungsanleitung zu lesen und zu verstehen.
Es wird empfohlen, die Sicherheitsvorgaben zu lesen und
diese strikt zu befolgen.
Umsichtiges Arbeiten ist in jedem Fall unverzichtbar. Die
Sicherheit liegt auch in den Händen derjenigen, die mit
dem Gerät während der vorgesehenen Lebensdauer
interagieren.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem
bekannten Ort auf, um sie bei Bedarf stets greifbar zu
haben.
EMPFEHLUNGEN FÜR DEN LESER
Antes de pôr a máquina a funcionar, é necessário ler e
compreender o conteúdo do manual de instruções.
Recomenda-se a leitura das disposições de segurança
e o rigoroso respeito das mesmas.
De qualquer modo, a prudência é insubstituível. A
segurança também está nas mãos de todas as pessoas
que interagem com a máquina no arco da sua vida
prevista.
Conserve este manual num lugar conhecido para o ter
sempre à disposição quando for necessário consultá-lo.
RECOMENDAÇÕES PARA O LEITOR

- 1 - Lingua Italiana
IT
INDICE
INFORMAZIONI GENERALI E
SICUREZZA
Scopo del manuale .................................3
Identificazione costruttore e
apparecchiatura ......................................4
Modalità di richiesta assistenza ..............4
Disposizioni di sicurezza.........................5
Disposizioni di sicurezza per
alimentazione gas...................................6
Segnali di sicurezza e informazione .......7
Disposizioni per disimballo,
movimentazione e installazione..............8
Caratteristiche dell’acqua........................9
Collegamento idrico per vaporizzatore....9
Installazione dello scarico........................9
FORNO A CONVEZIONE (GAS)
Descrizione generale apparecchiatura..11
Caratteristiche tecniche.........................12
Descrizione comandi ............................13
Istruzioni per l’uso..................................14
Allacciamento scarico gas combusti.....15
Consigli per l'uso...................................16
Pulizia giornaliera..................................17
Pulizia periodica....................................17
Ricerca guasti .......................................19
Allacciamento gas.................................19

- 2 - Lingua Italiana
IT

- 3 - Lingua Italiana
346-073-0.fmIDM
IT
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA
SCOPO DEL MANUALE
– Il manuale d'uso e manutenzione, che è parte integrante dell'apparecchiatura, è stato
realizzato dal costruttore nella propria lingua originale per fornire le informazioni neces-
sarie a coloro che sono autorizzati ad interagire con l'apparecchiatura nell'arco della
sua vita prevista.
– Un po' di tempo dedicato alla lettura delle informazioni permetterà di evitare rischi alla
salute e alla sicurezza delle persone e danni economici.
– Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche alle informazioni riportate nel ma-
nuale senza l'obbligo di comunicarlo preventivamente, purché esse non influiscano sul-
la sicurezza.
– Alcune parti di testo sono state evidenziate in modo da sottolineare l'importanza del
messaggio.
Importante
Indica informazioni tecniche di particolare importanza da non trascurare.
Cautela - Avvertenza
Indica che è necessario adottare comportamenti adeguati per non mettere a rischio la sa-
lute e la sicurezza delle persone e non provocare danni economici.
Pericolo - Attenzione
Indica situazioni di grave pericolo che, se trascurate, possono mettere seriamente a rischio
la salute e la sicurezza delle persone.

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA
IT
346-073-0.fmIDM
- 4 - Lingua Italiana
IDENTIFICAZIONE COSTRUTTORE E APPARECCHIATURA
Sull'apparecchiatura (in prossimità dell'attacco per l'allacciamento del gas) è applicata una
targhetta con riportate le diverse caratteristiche del gas e i riferimenti al paese di utilizzo.
L'apparecchiatura viene immessa nel mercato con riportata la sigla del gas di rete con cui
il costruttore ha effettuato il collaudo.
Se il gas di rete non corrisponde a quello del collaudo l'installatore deve richiedere, a pro-
prie spese, la sostituzione dell'apparecchiatura. L'apparecchiatura può essere trasformata
e collaudata solo dal costruttore.
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA
Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare la versione dell'apparecchiatura ed il tipo
di difetto riscontrato.
Modello
apparecchiatura
Identificazione costruttore
Numero
matricola
Dati tecnici
Marcatura CE di conformità
Anno di
costruzione
Caratteristiche
gas

- 5 - Lingua Italiana
IT
346-073-0.fmIDM
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA
DISPOSIZIONI DI SICUREZZA
– Il costruttore, in fase di progettazione e costruzione, ha posto particolare attenzione agli
aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute delle persone.
– Il costruttore ha adottato tutte le "regole della buona tecnica di costruzione" e ha realiz-
zato l'apparecchiatura con materiali appositamente selezionati per garantire l'igiene ali-
mentare e la funzionalità d'esercizio.
– Scopo di queste informazioni è quello di sensibilizzare gli utilizzatori affinché prestino
attenzione per prevenire qualsiasi rischio di tipo operativo e alimentare. La prudenza è
comunque insostituibile. La sicurezza è anche nelle mani di tutti coloro che interagisco-
no con l'apparecchiatura (installatori e utilizzatori).
– Leggere attentamente le istruzioni riportate nel manuale in dotazione e quelle applicate di-
rettamente sull'apparecchiatura, in particolare rispettare quelle riguardanti la sicurezza.
– Effettuare la movimentazione dell'apparecchiatura nel rispetto delle informazioni ripor-
tate direttamente sull'imballo, sull'apparecchiatura e nelle istruzioni per l'uso.
– Durante le fasi di trasporto, movimentazione e installazione, non urtare o far cadere l'ap-
parecchiatura per evitare di danneggiare i suoi componenti.
– Non manomettere, non eliminare o bypassare, in nessun caso, i dispositivi di sicurezza
installati sull'apparecchiatura.
– Si raccomanda all'utilizzatore di leggere attentamente tutto il manuale e di accertarsi di
averlo compreso in ogni sua parte e in particolare di aver capito tutte le informazioni che
riguardano la sicurezza.
– Al primo uso dell'apparecchiatura, se necessario, effettuare alcune simulazioni per in-
dividuare i comandi, in particolare quelli relativi all'accensione e allo spegnimento.
Utilizzare l'apparecchiatura solo per gli usi previsti. L'impiego dell'apparecchiatura per usi
impropri e diversi da quelli consentiti può causare rischi per la sicurezza e la salute delle
persone e danni economici.
Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni causati dall'uso improprio
dell'apparecchiatura, dal mancato rispetto delle indicazioni contenute nel manuale d'uso e
da manomissioni o modifiche apportate senza la sua formale autorizzazione.
– Tutti gli interventi che richiedono una precisa competenza tecnica o particolari capacità
(installazione, collegamento alimentazioni, ecc.) devono essere effettuati esclusiva-
mente da personale autorizzato e con esperienza riconosciuta e acquisita nel settore
specifico di intervento.
– L'ambiente deve essere privo di zone con concentrazione di gas e polveri potenzial-
mente esplosivi e/o a rischio di incendio.

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA
IT
346-073-0.fmIDM
- 6 - Lingua Italiana
– L'attività può influire sull'ambiente, e a tale scopo bisogna tener conto delle emissioni
nell'atmosfera, degli scarichi dei liquidi e della contaminazione del suolo, dell'uso di ma-
terie prime e di risorse naturali e della gestione dei rifiuti.
– I componenti dell'imballo vanno smaltiti secondo le leggi in vigore nel paese di utilizzo.
– Durante le fasi di dismissione e rottamazione dell'apparecchiatura, selezionare tutti i
componenti in funzione delle loro caratteristiche e provvedere allo smaltimento differen-
ziato. In particolare, i componenti elettrici ed elettronici, contrassegnati con un apposito
simbolo, vanno smaltiti negli appositi centri di raccolta autorizzati oppure riconsegnati
al venditore all'atto di un nuovo acquisto.
DISPOSIZIONI DI SICUREZZA PER ALIMENTAZIONE A GAS
Quando l'apparecchiatura è alimentata a gas, è necessario rispettare le disposizioni di si-
curezza elencate.
– L'installazione, la messa in opera, la manutenzione straordinaria e l'allacciamento
all'alimentazione del gas devono essere effettuate esclusivamente da personale auto-
rizzato, con esperienza riconosciuta e acquisita nel settore specifico di intervento, nel
rispetto delle norme e leggi vigenti.
– Il personale autorizzato ad effettuare l'allacciamento deve verificare che le caratteristi-
che del gas di rete siano conformi a quelle riportate nella targhetta.
– Se l'apparecchiatura, oltre ad essere alimentata a gas, è equipaggiata anche con dispo-
sitivi elettrici, le caratteristiche della linea di allacciamento devono corrispondere a quel-
le riportate nella targhetta.
– Non utilizzare l'apparecchiatura con i tubi di alimentazione del gas non integri ed effi-
cienti. Appena si riscontra una difettosità, arrestare immediatamente l'apparecchiatura
in condizioni di sicurezza e far sostituire i tubi da parte di personale autorizzato e qua-
lificato.
– Al termine dell'uso, ruotare le manopole di comando per spegnere l'apparecchiatura,
controllare che i bruciatori siano spenti e chiudere la linea di alimentazione del gas.
– Prima di effettuare qualsiasi intervento di pulizia, manutenzione, ecc., CHIUDERE LA
LINEA DI ALIMENTAZIONE DEL GAS e assicurarsi che la zona di trattamento dei pro-
dotti alimentari sia completamente raffreddata.
– Se l'apparecchiatura è equipaggiata con dispositivi elettrici, oltre a CHIUDERE LA LI-
NEA DI ALIMENTAZIONE DEL GAS, disinserire anche l'alimentazione elettrica gene-
rale (oppure scollegare la presa elettrica).

- 7 - Lingua Italiana
IT
346-073-0.fmIDM
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA
– Controllare sempre che i cavi di alimentazione elettrica siano integri ed efficienti. Appe-
na si riscontra una difettosità, farli sostituire da personale autorizzato e con esperienza
riconosciuta e acquisita nel settore specifico di intervento.
– Pulire l'apparecchiatura alla fine di ogni utilizzo o quando si riscontra una ragionevole
necessità, anche in funzione del tipo di prodotto alimentare trattato.
– Pulire accuratamente tutte le parti dell'apparecchiatura (comprese le zone limitrofe),
che possono venire in contatto diretto o indiretto con i prodotti alimentari, per preservarli
dal rischio di contaminazione e mantenere l'igiene.
– Pulire l'apparecchiatura esclusivamente con prodotti detergenti idonei. Non usare mai
prodotti di pulizia corrosivi e infiammabili o prodotti che possono contenere e/o rilasciare
sostanze nocive.
– Pulire ed igienizzare l'apparecchiatura con l'uso di dispositivi di protezione individuali,
in particolare quando si usano prodotti detergenti.
– Non effettuare la pulizia dell'apparecchiatura con getti d'acqua per non danneggiare i
componenti e i dispositivi installati.
– In caso di inattività prolungata dell'apparecchiatura, pulire ed asciugare accuratamente
tutte le sue parti (interne ed esterne).
CHIUDERE LA LINEA DI ALIMENTAZIONE DEL GAS e assicurarsi che le condizioni
ambientali siano idonee per preservare l'apparecchiatura nel tempo.
SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE
Sull'apparecchiatura, in corrispondenza della zone in cui esistono dei RISCHI RESIDUI,
sono applicati dei segnali di sicurezza che informano sul rischio corrispondente.
Le illustrazioni raffigurano i segnali di sicurezza e informazione applicati
sull'apparecchiatura.
– Pericolo di scottatura: segnala che è necessario prestare attenzione
alle superfici calde.
– Pericolo di shock elettrico: segnala che è necessario disinserire l'ali-
mentazione elettrica generale (oppure scollegare la presa elettrica)
prima di intervenire sui collegamenti elettrici.

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA
IT
346-073-0.fmIDM
- 8 - Lingua Italiana
DISPOSIZIONI PER DISIMBALLO, MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE
– L'apparecchiatura viene consegnata imballata in un apposito contenitore e, se neces-
sario, viene opportunamente stabilizzata con materiale antiurto per assicurare la sua in-
tegrità.
In funzione delle caratteristiche dell'apparecchiatura, del luogo di destinazione e del
mezzo di trasporto da utilizzare, per facilitare la movimentazione l'imballo può essere
pallettizzato.
Tutte le informazioni necessarie per effettuare la movimentazione (carico e scarico) in
condizioni di sicurezza sono riportate direttamente sull'imballo.
– La movimentazione dell'imballo deve essere effettuata in funzione delle sue caratteristi-
che (peso, dimensioni, ecc.). Se le dimensioni e il peso sono contenuti, la movimenta-
zione può essere effettuata manualmente, in caso contrario è necessario utilizzare un
dispositivo di sollevamento di portata adeguata.
Al ricevimento dell'apparecchiatura, verificare l'integrità di tutti i componenti. In caso di
danni o mancanza di alcune parti, contattare il rivenditore di zona per concordare le pro-
cedure da adottare.
– L'installazione va effettuata da personale esperto ed autorizzato, che deve accertarsi
preventivamente che la linea di alimentazione elettrica sia rispondente alle leggi vigenti
in materia, alle norme e alle specifiche in vigore del paese di utilizzo.
– Prima di installare l'apparecchiatura, verificare che la zona scelta sia idonea, sufficien-
temente arieggiata ed illuminata, stabile e che abbia uno spazio circostante sufficiente
per effettuare agevolmente la pulizia e la manutenzione. Verificare, inoltre, che il piano
di appoggio sia stabile, livellato e che la sua superficie sia facilmente pulibile dai residui
per evitare il rischio di accumulo di sporco e di contaminazione dei prodotti alimentari.
Il personale autorizzato ad effettuare l'allacciamento elettrico deve assicurarsi della perfetta
efficienza della messa a terra dell'impianto elettrico e deve verificare che la tensione di linea
e la frequenza corrispondano ai dati riportati nella targhetta di identificazione.
Per le apparecchiature con caratteristiche morfologiche particolari (forma, peso, dimensio-
ni, ecc.), le informazioni riportate in questo paragrafo potrebbero non essere esaustive.
Eventuali informazioni supplementari sono riportate nel paragrafo "Modalità di sollevamen-
to" di ogni singola apparecchiatura.

- 9 - Lingua Italiana
IT
346-073-0.fmIDM
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA
CARATTERISTICHE DELL'ACQUA
Le caratteristiche dell'acqua devono assolutamente rientrare nei valori limite di seguito ri-
portati (vedi "Caratteristiche tecniche"), al fine di prevenire sia fenomeni di corrosione estre-
mamente dannosi per l'apparecchiatura, dovuti ad alimentazione con acqua troppo
addolcita o troppo aggressiva, sia eventuali incrostazioni calcaree nella camera di cottura
e nell'impianto idrico nel caso di alimentazione con acqua troppo dura.
COLLEGAMENTO IDRICO PER VAPORIZZATORE
Per l'alimentazione del vaporizzatore è necessario allacciare acqua addolcita fredda oppu-
re calda (max. 50 °C) secondo le caratteristiche sotto riportate.
– L'attacco dell'acqua è R 3/4".
– Il tubo flessibile di adduzione dell'acqua deve essere fornito dall'installatore.
– A monte dell'apparecchiatura deve essere interposto un rubinetto di intercettazione per
l'acqua.
INSTALLAZIONE DELLO SCARICO
– Lo scarico delle acque si effettua a cadu-
ta libera con un tubo DN 50 (non flessibi-
le) resistente al calore, lunghezza
massima 2 m, installato con una penden-
za costante non inferiore a 4°.
IDM-34601606300.tif

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA
IT
346-073-0.fmIDM
- 10 - Lingua Italiana
– In caso di scarico a parete con sifone in-
tercettatore è indispensabile l'interposi-
zione di un bicchiere che garantisca un
salto d'aria minimo di 25 mm tra curva di
scarico in plastica dell'apparecchiatura e
canalizzazione di scarico.
– In caso di scarico a pavimento senza si-
fone intercettatore è necessario disporre
di una distanza libera di uscita di 20 mm
Importante
Il collegamento diretto non è ammissibile.
Lo scarico deve essere assolutamente
posto all'esterno del perimetro dell'appa-
recchiatura.
È vietato ridurre il diametro dello scarico.
IDM-34601606400.tif
IDM-34601606500.tif
IDM-34601606600.tif

- 11 - Lingua Italiana
346-073-0.fmIDM
IT
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ FORNO A CONVEZIONE
DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA
– Il forno a convezione è un'apparecchiatura progettata e costruita in più modelli per cuo-
cere prodotti alimentari, destinati all'alimentazione delle persone.
– Tutti i modelli sono equipaggiati con un dispositivo manuale di umidificazione, collegato
all'alimentazione idrica.
– L'apparecchiatura è di tipo professionale e va installata in ambienti di tipo commerciale
(bar, pizzerie, ristoranti, ecc.). Non richiede un particolare addestramento, ma è comun-
que necessario che gli utilizzatori abbiano capacità e competenze specifiche nel settore
della ristorazione.
Qualsiasi utilizzo diverso da quello indicato dal costruttore è da considerarsi USO IMPRO-
PRIO.
L'illustrazione raffigura i componenti principali di un modello di apparecchiatura e l'elenco
riporta la loro descrizione e funzione.
A) Quadro comandi: è equipaggiato con i dispositivi di comando necessari per far funzio-
nare l'apparecchiatura .
B) Porta forno: è associata ad un dispositivo di interblocco (microinterruttore ). All'apertura del-
la porta, si disattiva l'alimentazione ai bruciatori a gas e si interrompe il ciclo di cottura.
Alla chiusura della porta forno il ciclo di cottura riprende.
C) Camera di cottura: è equipaggiata con una struttura portateglie estraibile (C1) e con
bruciatori a gas per la cottura.
D) Ventilatore: serve per uniformare la temperatura all'interno della camera di cottura.
E) Camino scarico fumi: serve per evacuare i fumi del forno.
RESET
270°C
520°F
50°C
120°F
0
IDM-34601601300.pdf
A
C1
B
D
E

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ FORNO A CONVEZIONE
IT
346-073-0.fmIDM
- 12 - Lingua Italiana
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tabella 1: Dati tecnici dell'apparecchiatura
Descrizione Unità di
misura FN/423M-MV FN/423G-GV
Potenza kW 4 4
Alimentazione elettrica V/Ph/Hz 230V/1N/50-60 Hz
Quantità di energia consumata kcal/h 3450 3450
Consumo gas (metano) m³/h 0,42 -
Consumo gas (GPL) kg/h -0,30
Dimensioni apparecchiatura mm 620x645x615 620x645x615
Numero teglie n° 4 x GN 2/3 (P=75) 4 x GN 2/3 (P=75)
Dimensioni imballo mm 680x680x710 680x680x710
Peso netto kg 38 38
Tipo di installazione Installazione a banco
Livello di rumorosità dB(A) <70
Caratteristiche acqua potabile di alimentazione apparecchiatura.
Pressione kPa 150÷500
Grado di acidità Ph > 7,5
Durezza dell'acqua fh 3÷6
Cloruri ppm < 30
Raccordo allacciamento acqua øR ¾”

- 13 - Lingua Italiana
IT
346-073-0.fmIDM
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ FORNO A CONVEZIONE
DESCRIZIONE COMANDI (FN)
L'apparecchiatura è equipaggiata con i di-
spositivi di comando elencati, necessari per
attivare le sue funzioni principali.
A) Termoregolatore: serve per regolare la
temperatura.
B) Timer: serve per attivare il funzionamento
dell'apparecchiatura e per impostare il
tempo di trattamento.
Con il timer in posizione (B1), l'apparec-
chiatura funziona a ciclo continuo.
C) Spia luminosa: accesa segnala che i bru-
ciatori gas sono in funzione. Lo spegni-
mento della spia indica che è stata
raggiunta la temperatura impostata.
D) Spia luminosa: accesa segnala che l'ap-
parecchiatura è alimentata elettricamen-
te.
E) Regolatore: serve per regolare l'introdu-
zione dell'acqua nebulizzata nella came-
ra di cottura (solo per modello FN/
423MV-GV).
F) Spia luminosa: accesa segnala che il ti-
mer è in funzione. Lo spegnimento della
spia indica che è stato raggiunto il tempo
impostato.
G) Commutatore: serve per selezionare la
modalità operativa dell'apparecchiatura.
– Posizione (G1): apparecchiatura disat-
tivata.
– Posizione (G2): accensione luce interna.
– Posizione (G3): modalità "scongelamento/raffreddamento" (è attiva solo la ventola di
ricircolo aria per lo scongelamento dei cibi o il raffreddamento della camera di cottu-
ra).
– Posizione (G4): accensione bruciatori a gas.
– Posizione (G5): modalità "grill" (sono attive solo le resistenze del grill).
H) Pulsante (luminoso rosso): serve per riattivare le funzioni dell'apparecchiatura.
270° C
520° F
50° C
120° F
0
RESET
IDM-34601601400.pdf
G2
A
G
G1
D
C
F
B1
E
G3
G4
G5
B
H

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ FORNO A CONVEZIONE
IT
346-073-0.fmIDM
- 14 - Lingua Italiana
ISTRUZIONI PER L'USO (FN)
1. Verificare che le caratteristiche del gas di rete corrispondano a quelle riportate nella tar-
ghetta dell'apparecchiatura.
Cautela - Avvertenza
Non utilizzare l'apparecchiatura se le caratteristiche del gas di rete non corrispondo-
no a quelle riportate nell'apposita targhetta.
Se le caratteristiche del gas di rete non corrispondono a quelle riportate nell'apposi-
ta targhetta, far effettuare la trasformazione del gas da parte di un tecnico esperto e
con competenze specifiche.
2. Aprire la porta del forno.
3. Estrarre le teglie di cottura , mettere i prodotti alimentari con l'ausilio di utensili e rein-
trodurle all'interno della camera di cottura.
4. Richiudere la porta forno.
5. Ruotare il timer (B) per attivare il funzionamento dell'apparecchiatura e impostare il tem-
po di trattamento.
6. Ruotare il termoregolatore (A) in senso orario per impostare la temperatura di interesse.
Quando il timer segnala che il tempo impostato è terminato, estrarre le teglie di cottura
per prelevare i prodotti alimentari.
Cautela - Avvertenza
Per evitare il rischio di scottatura, introdurre o prelevare i prodotti alimentari con
l'ausilio di appositi utensili.

- 15 - Lingua Italiana
IT
346-073-0.fmIDM
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ FORNO A CONVEZIONE
ALLACCIAMENTO SCARICO GAS COMBUSTI
Allacciamento sotto cappa ad aspirazione
forzata
– Posizionare l'apparecchiatura sotto la
cappa (A).
– Innestare il tubo di prolunga (B) sul cami-
no di scarico (C), in modo che l'estremità
superiore del tubo si trovi nell'area di
aspirazione della cappa e ad un'altezza
adeguata, affinché i fumi possano essere
aspirati correttamente.
Cautela - Avvertenza
Il sistema di comando elettrico del ventila-
tore dell'impianto di aspirazione fumi
deve essere integrato con il sistema di ali-
mentazione gas, in modo che il ventilatore
si attivi appena si apre il rubinetto del gas.
Pericolo - Attenzione
L'allacciamento per lo scarico dei fumi di combustione deve essere effettuato da per-
sonale con competenze specifiche, nel rispetto delle leggi vigenti in materia, e con
l'uso di materiali adeguati e conformi (secondo quanto prescritto dalla norma "UNI-
CIG 8723")
1.8 m
IDM-34601601500.pdf
C
B
A

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ FORNO A CONVEZIONE
IT
346-073-0.fmIDM
- 16 - Lingua Italiana
CONSIGLI PER L'USO
– La fase di preriscaldamento della camera di cottura è molto importante ed utile per ot-
tenere un buon risultato di cottura.
Si consiglia di preriscaldare sempre la camera di cottura a vuoto (impostare una tem-
peratura superiore, di circa il 15-25%, rispetto a quella desiderata per la successiva cot-
tura).
Nel caso di cotture a vapore preriscaldare bene la camera di cottura a vuoto in modalità
"Convezione", poiché consente di impostare temperature anche superiori a 130°C.
– È necessario che la profondità delle teglie sia adeguata all'altezza del prodotto. Per ot-
tenere una cottura uniforme è preferibile distribuire il carico su più teglie basse piuttosto
che caricarne una sola molto profonda.
Quando si carica l'apparecchiatura va considerato non solo il peso ma anche la pezza-
tura, la consistenza e lo spessore del prodotto.
– Non inserire all'interno dell'apparecchiatura teglie e/o recipienti con liquidi ad un'altezza
superiore a 1,6 m.
– Il preriscaldamento ed il carico dell'apparecchiatura devono avvenire nel rispetto della
qualità e natura propria dei prodotti.
Ad esempio gli spinaci congelati non devono essere aggrediti con temperature troppo
elevate perché, per la loro natura, potrebbero essiccarsi esteriormente e compromette-
re il risultato della cottura.
– Per ottenere risultati ottimali è indispensabile utilizzare le teglie in relazione ai diversi
tipi di prodotto: teglie in alluminio o lamiera alluminata per i prodotti di pasticceria e pa-
netteria, teglie forate per la cottura a vapore, teglie in rete per i prodotti prefritti (ad
esempio patate).
– Nel caricare i prodotti da cuocere nella camera di cottura si raccomanda di porre parti-
colare attenzione affinché sia mantenuto un sufficiente spazio tra una teglia e l'altra.
Questo consente al calore ed all'aria di distribuirsi omogeneamente ed ottenere un ri-
sultato più uniforme, cosa che non potrebbe avvenire qualora il prodotto di una teglia
fosse a contatto con la teglia superiore.
– Con questo tipo di apparecchiatura si può ridurre quasi a zero l'uso di condimenti, olio,
burro, grassi e aromi. Questo consente di esaltare i sapori propri dei prodotti e di man-
tenere inalterati i contenuti nutrizionali a vantaggio di una cucina più dietetica.
Pericolo - Attenzione
Non è MAI consentita la cottura con l'aggiunta di alcool.

- 17 - Lingua Italiana
IT
346-073-0.fmIDM
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ FORNO A CONVEZIONE
Cautela - Avvertenza
Per evitare il rischio di scottatura, introdurre o prelevare i prodotti alimentari con
l'ausilio di appositi utensili.
Se l'apparecchiatura è al primo uso, togliere l'eventuale pellicola protettiva di rivestimento
e farla funzionare senza il prodotto alimentare per un tempo sufficiente (circa 30 minuti) per
eliminare gli odori sgradevoli.
Aprire la camera di cottura e attendere il raffreddamento dell'apparecchiatura. Se gli odori
sgradevoli permangono, richiudere la camera di cottura e ripetere l'operazione per eliminar-
li definitivamente.
PULIZIA GIORNALIERA
Prima di effettuare la pulizia dell'apparecchiatura (a fine giornata o quando necessario),
CHIUDERE LA LINEA DI ALIMENTAZIONE GAS, disinserire l'alimentazione elettrica ge-
nerale (oppure scollegare la presa elettrica) ed assicurarsi che la camera di cottura sia
completamente raffreddata.
1. Togliere le teglie e pulire la camera di cottura con prodotti detergenti idonei.
2. Lavare le teglie con detergenti idonei, risciacquarle ed asciugarle accuratamente prima
di rimontarle.
3. Pulire accuratamente il piano di lavoro e tutte le zone circostanti.
4. Pulire le superfici esterne dell'apparecchiatura con un panno umido o con una spugna.
Cautela - Avvertenza
Effettuare le operazioni di pulizia esclusivamente con prodotti detergenti idonei. Non
usare nel modo più assoluto prodotti di pulizia corrosivi, infiammabili o che conten-
gono sostanze nocive alla salute delle persone.
Se si prevede di non utilizzare l'apparecchiatura per un lungo periodo, dopo aver effettuato
la pulizia, CHIUSO LA LINEA DI ALIMENTAZIONE GAS e disinserito l'alimentazione elet-
trica generale (oppure scollegato la presa elettrica), proteggerla in modo adeguato per
mantenerla pulita.
PULIZIA PERIODICA
Periodicamente (oppure quando si riscontra la necessità) pulire il deflettore e le guide reg-
giteglie.
Importante
Prima di effettuare la pulizia, CHIUDERE LA LINEA DI ALIMENTAZIONE GAS, disin-
serire l'alimentazione elettrica generale (oppure scollegare la presa elettrica), chiu-
dere il rubinetto dell'acqua ed assicurarsi che la camera di cottura sia
completamente raffreddata.

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ FORNO A CONVEZIONE
IT
346-073-0.fmIDM
- 18 - Lingua Italiana
1. Estrarre le guide reggi teglie
2. Svitare le viti e smontare il deflettore.
3. Spruzzare il detergente idoneo e lasciarlo agire per 10÷15 min, su tutte le parti interne
della camera di cottura.
Cautela - Avvertenza
Quando si usano prodotti detergenti per la pulizia e l'igienizzazione dell'apparecchia-
tura, indossare i dispositivi di protezione individuali (guanti, mascherine, occhiali,
ecc.) come richiesto dalle leggi vigenti in materia di sicurezza e salute.
4. Risciacquare con acqua tiepida (potabile) ed asciugare le superfici della camera di cot-
tura.
5. Pulire il deflettore e le guide reggi teglie con uno sgrassante idoneo. Si consiglia il la-
vaggio in lavastoviglie.
6. Rimontare il deflettore e fissarlo con le viti.
7. Rimontare le guide reggi teglie.
Importante
Prima di effettuare una successiva cottura verificare che nella camera di cottura non
siano rimasti residui di prodotti detergenti. In caso contrario risciacquare manual-
mente e in modo accurato ed attivare il riscaldamento in modalità "Convezione" per
circa 15 minuti per asciugarla.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Convection Oven manuals by other brands

Waring
Waring CO900B Instruction book

Cadco
Cadco Line Chef XAF-103 instruction manual

Lamona
Lamona LAM3207 User's installation guide

Lang
Lang ECOH-PP Installation and operation instructions

Inoxtrend
Inoxtrend GUP 304 INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE

Piron
Piron PF5504 instruction manual

MVP
MVP Sierra Range SRCO-E Installation and operation manual

Bakers Pride
Bakers Pride Cyclone CO11-G Installation and operating instructions

Garland
Garland Master Series Installation, operation and maintenance manual

Bartscher
Bartscher C4431D instruction manual

Wells
Wells WVOC-4HF parts list

Black & Decker
Black & Decker Digital Advantage CTOKT6300 Use and care book