FIORENTINI UBF 38 User manual

Ing. O. Fiorentini
OPERATOR MANUAL
ENGLISH
ING. O. FIORENTINI S.R.L.
INDUSTRIAL CLEANING MACHINES
UBF 38
- S 38B -

DIMENTIONAL CARACTERISTICS
LENGHT 2050 mm
WIDTH 1270 mm
HEIGHT 1530 mm
N°SWEPING BRUSHES 2
SIDE SWEEP BRUSH DIMENTION ( diameter ) 500 mm
MAIN BRUSH DIMENTIONS ( lenght ; diameter ) 1000 mm ; 330 mm
WORKING WIDHT WITH RH HAND SIDE BRUSH 1250 mm
WORKING WIDHT WITH RH, LH (OPTIONAL) SIDE BRUSHES 1500 mm
DIRTY HOPPER CAPACITY 350 liters
FILTERING SURFACE 8,5 m²
WHEEL DIMENTION 410 mm
TRACTION ELECTRIC
WORKING WEIGHT WITHOUT OPERATOR 1587 Kg
WEIGHT WITHOUT BATTERY 1110 Kg
BATTERY COMPARTMENT SIZE ( L x W x H ) 515 x 810 x 460
ELECTRIC CHARACTERISTICS
ENERGY SOURCE BATTERY
VOLTAGE 36 V
ELECTRIC MOTOR PERAMENENT MAGNET 4000 W ; 170 A ; 2100 rpm
FILTER SHAKER MOTOR PERAMENENT MAGNET 100 W ; 6,5 A ; 3000 rpm
SUCTION ELECTRIC MOTOR 400 W ; 20 A ; 3700 rpm
TRACTION HYDRAULIC MOTOR MOD. HRW 315 DCN32
CENTRAL BRUSH HYDRAULIC MOTOR MOD. BGM 32C16
SIDE BRUSH HYDRAULIC MOTOR MOD. BG160NG25
HYDRAULIC DRIVE PSB A5/15/X
VARIABLE PUMP APVC 14/SV 150PR
COMBINED CONTINUOUS PUMP 2PB 6.2 / 3.2 A
FUNCTIONAL CHARACTERISTICS
DRIVE OPERATOR ON BOARD
STEERING TURNS 3,5
MINIMUN TURNING RADIUS 1450 mm
SERVICE BRAKE MECHANICAL BY LEVER
PARKING BRAKE MECHANICAL BY LEVER
2

PERFORMANCE
FORWARD SPEED 0÷10 Km/h
REVERSE SPEED 0÷10 Km/h
MAX CLIMB GRADIENT 10%
MAX CLIMB GRADIENT FOR U TURN 5% A 3 Km/h
CLEANED FOR HOUR m²/h 12500 m²/h
ECOLOGICAL CHARACTERISTICS
NOISE LEVEL AT OPERATOR CAR 83 Db
OPERATOR POSITION VIBRATIONS LOWER AT 2,5 M/s²
3

THIS MACHINE CAN BE CORRECTLY USED AS FOLLOWS:
The sweeper to be used on flat surfaces or slopes up to 13% and to sweep floors with any lining,
excluding carpets.
THIS MACHINE IS NOT SUITABLE FOR ANY OTHER USE AND
PARTICULARLY:
it cannot be used as a tractor, on slopes beyond 13% or as a vehicle to transport people.
HANDLING THE PACKED MACHINE
The machine is delivered on a pallet, packed inside a plywood or carton box. The weight and dimensions
are shown in the STANDARD FEATURES. The barycenter position is indicated by a black arrow both
on the packing box and in the middle of the forks. The box should be handled carefully, avoiding shocks
and any unnecessary lifting at excessive heights. Never stack the boxes.
UNPACKING THE MACHINE
Unpack the machine with extreme care. First, cut the straps using proper cutting nippers, paying attention
to the spring-back. Then, from the carton base, remove the staples fixing the carton to the pallet using
a screwdriver or a proper tool. Then, lift the carton. In case of plywood, remove the staples from the
sides and the base of each panel. The machine is further locked by other straps to be cut as previously
described. Now take the machine on the soil using a metal or wooden ramp.
HANDLING THE UNPACKED MACHINE
Check the unpacked machine and, if necessary, install the batteries. If a long transport is required, we
recommend to pack the machine again in its original box. Note that the machine can be pushed for short
paths.
FIG. 1
4

FIG. 2
TECHNICAL DATA LABEL RECAPITULATION
1587
S 38B
125
36
4500
Ing. O. Fiorentini S.r.l.
50030 Piancaldoli (Fi)
MADE
IN ITALY
Mod.
V
kg
S.N.
Hz
A
W
1997
5

GOODS TO BE RETURNED
In case of goods to be returned for warranty replacement, it is necessary to have a written
acceptance from
FIORENTINI technical department before sending them.
All defective parts must be carefully packed in order to avoid further damages during
transport.
Goods must be shipped ex-warehouse and followed by :
•serial number of the equipment where they were installed on;
•item code of the defective part;
•detailed description of the defect and of the condictions where it happened.
In case of defective electric or electronic goods,
please return them separately from other materials,
in order to help us in dividing dangerous wastegoods
and recicle the (RAEE) as DER 2002/96/CEE LOW.

GENERAL INSTRUCTIONS
Before using the machine, instruct all operators to read the chapter “SAFETY STANDARDS” (enclosed
1).
MANUFACTURER RESPONSABILITIES
The manufacturer FIORENTINI is not responsible for any inconvenients, failures, accidents, etc. due
to the non-acquaitance (or non-fulfilment) of the prescriptions contained in this manual. The same
applies to change’s execution, modifications, and/or to the installation of accessory not preliminarly
authorized.
In particular, the firm FIORENTINI is not responsible for any damages caused by:
- natural calamity
- erroneous operations
- no maintenance
Furthermore, the MANUFACTURER is not responsible for any interventions not performed by autho-
rized personnel.
SPARE PARTS
Use only ORIGINAL SPARE PARTS, checked and authorized by the manufacturer. Do not replace the
components after they become worn by the use; replacing a component in due time allows for a better
machine operation and a saving as well, because greater damages will be avoided.
INTERVENTION REQUESTS
Possible intervention requests should be made after an accurate analysis of the inconvenients and their
causes. In any case, when calling the technician, report what follows:
- Model of the machine
- Series number
- The detail of the detected faults
- The checks executed
- The performed adjustments and their results
- Any other information considered useful for this purpose
- Address the requests to the authorized customer service
WARNING
The manufacturer can make any changes to the machine, for constructive or commercial reasons, without
being obliged to change the instruction manual at the right time according to these modifications.
GENERAL SAFETY STANDARDS
The machine described in this manual has been built according to the 89/392/CEE rule regarding the
machines and to its subsequent modifications.
The person responsible for the machine must adhere to CEE rules and to the local standards as well,
regarding the working environment for operators’ safety and health purposes. Before starting the
machine, always perform the preliminary checks. The safety standards which involve any dangers, cited
in the text of the manual, can be recognised by the symbol:
CAUTION
Beyond the standard listed hereunder, the person responsible for the machine must comply with the
rules provided by the law in force regarding personnel’s safety and health in the working stations.
Furthermore, the person responsible for the machine must instruct the operators on what follows:
- Safety and accident prevention standards
- Specific standards regarding the machines
- Position on the machine of the emergency pushbuttons or of similar mechanisms, for a prompt
operation. The fixed or movable protections (carters) should always remain in their position, correctly
fixed with perfect integrity during all procedures regarding the normal operation. If, for any reasons,
the carters are removed (protections switched off or short-circuited), their efficiency should be restored
before restarting the machine. Use the machine only under technically unexceptionable conditions and
6

in compliance with its destination, by observing the safety and prevention standards according to the
prescriptions contained in the instruction and maintenance handbook. Remove (or let remove) immedi-
ately any failures which could compromise the safety. The machine is exclusively designated to be used
as a scrubber; any other different use, i.e traction, does not comply with its destination. The manufac-
turer/supplier takes no responibility for any consequent damage. The risk is completely to be charged
to the user. The use according to the destination includes also the compliance with the use and
maintenance instructions and with the inspection and maintenance conditions as well.
CAUTION: DANGER
It is absolutely forbidden to suck inflammable and/or toxic liquids and powders.
CAUTION: DANGER
It is dangerous and absolutely forbidden to touch the lower part of the machine with the hands when
some parts are moving. Should it be absolutely necessary, remove the key from the dashboard.
CAUTION
Caution: on this machine with operator on-board, the rotating headlight should constantly operate and
must be switched on when turning the key switch. The switch on the dashboard must be set to “0"
position only in particular situations and, in any case, with stillstand machine.
INSTRUCTIONS FOR USE
The machine can be used only by an authorized operator. To prevent the machine from being used by
unauthorized personnel, it is necessary to block the operation by extracting the ignition key. When the
machine is not working, it should be protected from any accidental movements by pressing the
emergency pushbutton or detaching the plug from the battery. While the machine is working, pay
attention to strangers and in particular to children. Always keep handy the instruction and maintenance
handbook on the working place of the machine. Beyond the use and maintenance instructions, observe
and prepare the binding general legislative rule regarding the accident prevention and environment
protection as well. This canalso concern the handling of harmfulmaterials, the availability and mounting
of customized protection equipments and the compliance with the rules of the road as well. In case of
modifications detected on the machine, which can compromise its safety or its operation, stop the
machine immediately and inform the responsible body or person. Do not make any changes or variations
on the machine which can compromise its safety, without previous authorization by the supplier. Never
perform any unsafe operations. Before starting the work, become familiar with the environment of the
working place. The working environment includes, for instance, any possible obstacle present in the
working and transition place, the knowledge of the ground capacity in a public traffic area, etc. Comply
with the prescriptions contained in the instruction and maintenance handbook, as regards to on and off
operations. Before switching the machine on and starting it, check that the operation does not endanger
anyone. The transport of people and things is not allowed.
CAUTION
Keep in mind the following standards; failure to adhere to these rules can endanger the life of the
operator or of other people. Always keep a sufficient distance from the sidewalk edges and from large
differences in height of the floor where the machine can fall; never adopt a work tecnique that can
compromise the stability of the machine. Never pass through slopes in trasversal direction; when going
through a downhill road, always adjust the speed to the environment conditions. Do not turn the machine
at excessive speeds, particularly if the floor is not flat.
CAUTION: DANGER
Never operate the machine when stopped for special operations (setting up, maintenance, etc.). Before
starting the work, check for any possible visible defects on the safety devices, and the correct operation
of the emergency stop pushbutton or of the equivalent mechanism . Never operate the machine when
the control panel indicates defective tools, warning lights, etc.
MAKE SURE THAT:
- No strangers are present near the machine
- No strange objects (appliances, cloths, etc.) are on the machine
- The machine does not emit strange noises after its starting; if so, stop it immediately and detect the
cause.
All doors and protections are regularly closed.
Never let approach strangers near the machine. Use, maintenance and repair of the machine are allowed
only to operators authorized by the person responsible of the machine, who knows the manual contents.
7

These operators should be persons fisically and intellectually fit for this work, not under alcohol or drug
effects.
CAUTION
To clean the machine, use aggressive detergent solutions, acids, etc. only when necessary and with
special care. Adhere to all instructions of the detergent manufacturer. Use protective clothes (overalls,
gloves, protective glasses, etc., see CEE standards).
OPERATIONS ON THE ELECTRIC INSTALLATION
The operations on the electric installation can be performed only by QUALIFIED ELECTRICIANS,
instructed in the electric characteristics of the machine and in accident prevention rules.
CHECKS
The machine must be inspected by a technician, who checks the safety conditions of the machine and
any possible damages or defects visible from outside:
- before setting the machine at work
- after appropriate time intervals
- after any changes or repairs
- safety device control
SAFETY DEVICE CONTROL
All six month, check the efficiency of the safety devices, the inspection should be performed by qualified
personnel of FIORENTINI s.r.l. or authorized by it. To grant the efficiency of the safety devices, the
machine should be overhauled by a technician of FIORENTINI every 5 years.
ANNUAL CHECK
The responsible person should perform an annual check to determine if the machine complies with the
technical safety standards. After this check, the responsible person should apply a test plate on the
machine.
INFORMATION FOR USING THE MACHINE IN EXPLOSIVE
ATMOSPHERE
The machine has not been designed to work in environments in which explosive gas, powders or steams
can be generated.
INFORMATION CONCERNING THE ELIMINATION OF HARMFUL
MATERIALS
(SEE CEE STANDARDS)
CAUTION: DANGER
To drain the liquids used for floor scrubbing, follow the local standards concerning the elimination and
purification.
INFORMATION CONCERNING THE MACHINE DEMOLITION
(CEE STANDARDS)
In case of machine demolition, it is important to subdivide the different types of materials composing
the machine and deliver the batteries to operators authorized to their elimination.
8

OPERATING CONTROLS
DASHBOARD CONTROLS
1) battery charge indicator
2) light opening bucket
3) light closing buket
4) switch left side brush lifting
5) filter shaker switch
6) switch flash light
7) switch right side brush lifting
8) emergency stop switch
9) switch acustic signal
10) general key switch
11) opening and closing bucket lever
12) lifting and descent container
13) starting side brush lever
FIG. 3
1) opening andclosing bucket
2) lifting and descent container
3) commutator center brush lever,
central brush-side brush
4) stopping parking brake
5) service brake pedal
6) forward pedal
7) central brush regolation lever
8) speed lever
9

asustic signal
aspiration
side brush
filter shaker
closing container
closing buket
opening container
SYMBOLS
backward ranning
forward ranning
sweeping main switch
headlight
rotating light
drive stop
0off
1on (first function)
2on (second function)
increase by rotation
increase by translation
battery indicator
key switch
fuse or overload cutout
general stop
opening bucket
10

SAFETY SYSTEM
WARNING: the machine is equipped with a two safety system. Firsr is “emergency stop”, constitued
by a mushroom push-button (fig.). In emergency case, press down this button. Second is deconnecting
soket, same is used for battery charger. Before learning how to use the machine, the operator should be
familiar with the use of this safety system, to automatically use it in case of emergency. Never reset the
safety system before having solved the failure, if necessary with the help of a specialized technician.
DESCRIPTION
The UBF 38 power sweeper has been designed to perform a complete cycle of industrial and urban
cleaning. The sweeping action is carried out by one or more side brushes which convery the waste
towards the centre of the machine, where a central brush, a roller, sweeps it “into the hopper”. The dust
is suked up and controlled by a turbine. The air released into the environment is filtered by a filter. The
waste collected in the hopper may be discharge into the ground or into special boxes.
Waste Hopper
The hopper is fitted on the front of the machine and connected to the chassis by a lever. A hydraulic
cylinder lifts and overturns the hopper when the waste is to be emptied at a height. The lower part has
a hinged flap also operated by a hydraulic cylinder which closes the hopper while the waste is being
discharged. In the front part there is a turbine driven by a electric motor. The turbine creates a depression
inside the hopper and in the central brush compartment. Inside it, there is a filter each connected to filter
shaker. On the front right side there is a side brush whose rotary movement is operated by a hydraulic
cylinder, while its rise and descent is operated by screw-jack.
PRELIMINARY OPERATIONS
After receiving the machine, remove the packing paying attention not to damage it. It can be used for
future long transport of the machine. Immediately check the machine condition and, in case of damages
due to transport, inform the carrier. Before operating the machine, carefully read the instructions
contained in this booklet, especially those concerning the safety standards.
USE OF THE MACHINE
CAUTION
FIG. 4 FIG. 5
11

INSTALLING THE BATTERIES
Install the batteries on the proper compartment. Inspect batteries carefully before installing, thus making
sure that there are no cracks in the cases. Never add electrolyte if batteries have been in use for one
week or longer. For positive connections of the batteries, the surfaces which get in contact with them
should be clean. Apply a film of grease of vaseline to terminal clamps or connections. During transit,
the batteries may have lost some of their charge. If so, give a freshening charge before operating the
machine.
INSTALLING THE BATTERY CHARGER
Install the battery charger in a ventilated and dry place, far from heat sources and corrosive environ-
ments. Make sure that the voltages are correct (see the data plate located on the battery charger). Protect
the mains with a delayed switch or with a load fuse higher than the max. power consumption of the
battery charger. Observe the polarity of the battery socket (black cables are identified by symbols + and
-).
BRAKE
The machine is equipped with parking and normal brakes. The normal brake is controlled by a pedal
located in the left side of the board (fig.). To operate the parking brake, fully press the pedal and lock
the lever (fig.) by pulling it .
CAUTION: the brake should be checked and adjusted at least once every three months.
FIG. 7
1) battery compartment
2) electric motor
FIG. 6
1) regolation front wheel brake
12

MACHINE START-UP AND SET-UP
If the scrubber is connected to the battery charger (having finished the charge operation), detach the
battery charger plug from the socket (located on the machine) coming from the battery (fig.). Then,
connect the plug of the machine to this latter (fig.). Close the battery cover again. Before operating the
sweeper, check the oil level inside the hydraulic unit tank. The correct level ranges between the two
marks shown on the level indicator. The machine is started by rotating the main key switch. Check that
the motor rotation speed is correct, release the parking brake and be sure that the central and the side
brushes are in the up position; operate the machine by adjusting its speed through the proper pedal.
When pressing the pedal on the front part, the machine runs forwards, when pressing it in the rearpart,
the machine runs backwards. To stop the motor, turn left the key to 0 position.
USING THE SWEEPER
The power sweeper in battery version must not be used until the complet battery discharge For a better
life battery the disharge must be contained withing the 90% of its capacity. When the machine work
slowly, the battery must be charged, if possible after some hours of repose. The work must be
programmed following the battery charge autonomy otherwise the battery life will be short. The sweeper
is operated by a hydrostatic system made up of a variable-delivery pump, controlled by the diesel motor
, and an orbital motor located on the rear wheel. To operate the machine, press the operation pedal
forward. The machine speed is proportional to the pedal pressure. To stop the machine, release the pedal.
Pay attention not to accidentally press the operation pedal as the machine will move very quickly. During
the use, pay attention to the signal of insufficient motor oil pressure and the signal of the too hight
temperature of the fluid motor cooling . If the signals turn on, immediately stop the motor and try to
solve the problem. When collecting light dirt, its collection inside the container can be facilitated by
operating the flap several times. The container emptying is recommended anyway. To perform a good
waste collection, the mark left on the floor by the rotating brush with stopped machine should be approx.
4 cm. If necessary, adjust the brush position through the lifting lever. The sweeper is able to collect
both light material, such as dust, and heavy material, such as stones, etc. Under normal conditions, the
dust lifted during the collection phase is sucked and taken into the container filter. With wet soil, we
recommend to stop the fan or to rotate the suction switch lever so as to prevent the filter from getting
dirty.
EMPTYING THE CONTAINER
When necessary, empty the container as follows:
- lift and lock the side brush
- lift and stop the central brush
- close the bucket using the lever
- shortly press the filter-shaker for a few seconds
- lift the container using the lever
- dispose the waste into the proper containers
- open the bucket to discharge the waste by the lever
- lower the container
FIG. 8
1) forwarder orbital motor
13

ADJUSTMENT OF DUST SEALING GASKETS
The dust sealing gaskets should skim the soil. To adjust them, loosen the fastening screws and lower
the gasket support. When finished, fasten the screws again.
HOW TO RELEASE THE MACHINE
To tow the machine it is better to release the hydrostatic transmission turning the lever in the open
position.
FIG. 10
1) hydraulic lock lever
FIG. 9
1) closing flap jack
2) container lifting jack
14

MAINTENANCE SCHEDULE
WEEKLY
Check the brush condition.
Check if the suction filters are clean.
MONTHLY
Check the brush wear state. It should not exceed half of its height and should freely slide within the
brush-holder.
Check that the air-intakes are not obstructed and that the fan is working properly.
EVERY SIX MONTHS
Check the carbons condition on each motor.
Check that no wrong contact is present within the electric connections so as to avoid any local
overheating.
BATTERIES
CHECKING THE CHARGE STATE OF THE BATTERIES
As it is known that there is a direct relation between the specific gravity of the electrolyte and the charge
state of the battery, the measure of the specific gravity of the electrolyte is assumed to be an efficient
and correct control of the battery charge state. When the battery is charged and is under normal
conditions, with the electrolyte located at the proper level, the electrolyte density will be about 1.260
(30°Bè) referred at 30°C. If density is between 1.26 (30° Bè) and 1.20 (24° Bè), the battery is partially
discharged, but if density is lower than 1.14 (18° Bè), the battery is completely discharged.
DENSITY MEASUREMENT
The density measurement of the electrolyte is the most important check on a battery. This measure
should be performed with extreme caution by means of a densimeter. The syringe densimeter should
be introduced, thus extracting an amount of electrolyte enough to bring the float on the surface. The
float top should neither get in touch with the rubber pear nor be stuck with capillarity to the glass walls.
Should a density measure be performed after having added some distilled water, wait until the density
has become homogeneous in all liquid contained in the element.
WATER TOPPING UP
Add some distilled water in each battery cell, after charging the batteries, to bring the liquid to a level
of 6 mm over the plates. The operation will initially take place after each charge, then the subsequent
toppings up can be executed less frequently, according to the experience of the person responsible of
it, but never let more than one week between one topping up and the next.
CHARGE LIMITS
Battery should not be recharged if density, at the end of a working day, has not gone under 1.24 (28°
Bè). The most common abuse detected in the use of traction batteries is the overcharge. The overcharge,
if continuously applied, can considerably shorten the battery life. The max. recommended temperature
is 45°C. If the electrolyte temperature increases by 10/12°C beyond the environment temperature, the
overcharge can take place independently of the effective temperature reached.
ROOMS FOR BATTERY CHARGE
Gases generated during charge operation can be highly explosive; during charge operation, battery
should be freely ventilated and the contacts to the terminals should be safe to avoid any possible sparks.
The rooms in which the accumulator batteries are charged should be well-ventilated and the temperature
should not be higher than 40/45°C. If windows do not provide a sufficient ventilation, install special
discharge pipes that should not lead to the flues. When necessary, air exchange should be made in the
fastest way by means of fans.
BATTERIES INACTIVE OR NOT IN CONTINUOUS OPERATION
During inactive periods, batteries are subject to a spontaneous discharge (auto-discharge). The auto-di-
scharge substracts every day from the battery a part of its charge and causes a sulphation of the plates,
which increases in the long run, thus compromising the battery efficiency. If the battery is not conti-
nuosly used, perform a refresh charge at least once a month. This procedure must be executed even if
the measurements of the specific gravity supply high values.
If battery remains inactive for long periods of time, it should be stored in a dry and fresh place. Once
a month, it should be charged with the current intensity indicated as “final”, until all elements denote
a lively gas development and until all readings regarding the voltage and the specific gravity as well
remain constant for 3-4 hours.
MAINTENANCE
15

In any case, before re-operating a battery which is inactive for a long period of time, recharge it and
check for a correct level of the electrolyte.
SUCTION SYSTEM
The suction system includes a fan controlled by the hydraulic motor. It is used to suck the dust produced
by brush rotation. The suction power coming from the fan passes through the filters whose aim is that
of holding the dust. Dirt and dust are collected into the proper waste container. When full, empty the
waste container. To replace the suction filters, release the fastening belt and remove the cover. When
repositioning the container cover, check for rubber gaskets good condition and correct placement, so as
to avoid any dust leakage from the machine.
REPLACING THE CENTRAL BRUSH
The central brush should be replaced when the bristles length is approx. 2 or 3 cm. To replace it, you
should unscrew the carter knob on the machine right side and remove the carter. Unscrew the screws
which fix the para rubber; now it is possible to see the brush support which is to remove. Extract the
brush from the left support. To install the new brush, carefully check the brush orientation. Reassemble
the right side plate and close the para rubber again.
FIG. 11
16

REPLACING THE SIDE BRUSH
The side brushes allow to collect the dirt from the angles and to convey it them on the central brush
path. The brush rotation is operated by an hydraulic motor and the regolation is controled by a button
located on the dashboard . Only the front side of the brush has to touch the soil, the rear side may not.
To replace it, unscrew the four screw located on the brush hub and extract the brush.To reassemble
insert the new brush to the hub and screw the screws.
FILTER-SHAKING MOTOR
When removing the filter-shaking motor to replace the filter or to make some adjustments, disconnect
the two terminals of the connection cables and remove the bracket.
FIG. 13
1) filter shaker motor
2) connector
CAUTION
Any maintenance or repair not included in the standard maintenance operations should be performed
by skilled technicians authorised by company Ing. O. FIORENTINI.
FIG. 12
1) brush roller
2) paradust rubber
17

HYDRAULIC SYSTEM SCHEME
1 ELECTRIC MOTOR 15 CONTAINER LEVER
2 VARIABLE CAPACITY PUMP 16 CENTRAL BRUSH LEVER
3 FIXED PUMP 17 HYDRAULIC MOTOR RIGHT BRUSH
4 FIXED PUMP FOR HYDRAULIC DRIVE 18 HYDRAULIC MOTOR LEFT BRUSH
6 HYDRAULIC OIL EXHAUST COLLECTOR 19 HYDRAULIC MOTOR CENTRAL BRUSH
7 HYDRAULI OIL RADIATOR 20 OPENING CONTAINER HYRAULIC JACK
8 HYDRAULIC OIL TANK 21 HYDRAULIC MOTOR TRACTION
9 HYDRAULIC OIL FILTER 22 FLOW ADJUSTING VALVE
11 HYDRAULIC DRIVE 23 UNIDIRECTONAL VALVE
12 JACK DRIVE
13 OPENING FLAP HYDRAULIC JACK
14 FLAP LEVER
18

Mat. n.
Serial no.
Nr. de serie
Data di spedizione
Date of shipment
Date de spedition
ING. O. FIORENTINI s.r.l.
“ The Best in floor machines ”
FILIALI:
20132 MILANO - Fax. 02/2592779
Via Palmanova 211/a - Tel02/27207783 - 2564810
00155 ROMA - Fax. 06/22754075
Via Carlo Carrà 13 - Tel. 06/22754040 - 2275060
STABILIMENTO:
50030 PIANCALDOLI ( FI ) - Fax. 055/817144
Loc. Rombola - Tel. 055/817092 - 817093
Distribuito da:
19
Table of contents
Other FIORENTINI Blower manuals

FIORENTINI
FIORENTINI UBF 28 NEW Operating instructions

FIORENTINI
FIORENTINI ASPIRIK-P User manual

FIORENTINI
FIORENTINI 650 Instructions for use

FIORENTINI
FIORENTINI SP500 NEW User manual

FIORENTINI
FIORENTINI MINISWEEPER Operating instructions

FIORENTINI
FIORENTINI S32B User manual

FIORENTINI
FIORENTINI S 150 User manual

FIORENTINI
FIORENTINI GENIUS-14 User manual

FIORENTINI
FIORENTINI GENIUS-18 User manual
Popular Blower manuals by other brands

BLACK DECKER
BLACK DECKER YARDMASTER BCASBL70 instruction manual

GGP ITALY
GGP ITALY BL 24 Li Operator's manual

Ebmpapst
Ebmpapst G2E085-AA01-06 operating instructions

Powerplus
Powerplus POWXG4035 quick start guide

Ebmpapst
Ebmpapst R3G355-RJ76-N1 operating instructions

sunjoe
sunjoe SBJ597E Operator's manual