FIORENTINI K52F-D User manual

C
K52F-D
,VWUX]LRQLSHUO¶XVR- Operating Instructions -
0RGHG¶HPSORL± Bedienungsanleitung -
Instrucciones de uso

Crev.01
,VWUX]LRQLSHUO¶XVR
K44
K48
K56
K52
K99
Sommario
1 Importanti informazioni sulla sicurezza.. 2
1.1 Simboli impiegati per contrassegnare le
istruzioni ........................................................... 2
,VWUX]LRQLSHUO¶XVR ...................................... 2
1.3 Scopo e uso previsto.................................. 2
1.4 Collegamento elettrico........................... 2
1.5 Cavo di prolunga ................................... 2
1.6 Garanzia................................................ 2
1.7 Test e omologazioni .............................. 3
1.8 Avvertenze importanti............................ 3
1.9 Apparecchi con doppio isolamento*...... 3
2Rischi.................................................... 4
2.1 Componenti elettriche ................................ 4
2.2 Aspirazione di liquidi .................................. 4
2.3 Materiali pericolosi ..................................... 4
2.4 Pezzi di ricambio e accessori................ 4
2.5 Svuotamento del serbatoio ................... 5
2.6 Atmosfera esplosiva o infiammabile...... 5
3Comandi ............................................... 5
3.1 Posizionamento accessori e tubo*............. 5
3.2 Avvio e funzionamento............................... 5
3.3 Scuoti filtro* ................................................ 5
3.4 Presa per elettroutensile*...................... 6
3.5 Sostituzione del filtro a cartuccia* ......... 6
3.6 Sostituzione del filtro a sacco* .............. 6
3.7 Inserimento sacchetto di raccolta.......... 7
3.8 Carrello basculante*................................... 7
4Utilizzo .................................................. 8
4.1 Aspirazione di liquidi .................................. 8
4.2 Aspirazione a secco................................... 8
5Manutenzione ....................................... 8
5.1 Ispezione e manutenzione regolari ............ 8
5.2 Manutenzione............................................. 8
'RSRO¶XVRGHOO¶DVSLUDSROYHUH ................. 9
'RSRO¶XVR .................................................. 9
6.2 Trasporto.................................................... 9
6.3 Immagazzinaggio....................................... 9
6.4 RiciclDJJLRGHOO¶DVSLUDSROYHUH..................... 9
7 Dati tecnici............................................. 10

2 *Caratteristica opzionale in base al modello.
IT
1 Importanti informazioni sulla
sicurezza
Il presente documento contiene informazioni
LPSRUWDQWLVXOODVLFXUH]]DUHODWLYHDOO¶DSSDUHFFKLR
1RQFKpXQDJXLGDDOO¶XWLOL]]RFRUUHWWR3ULPDGL
PHWWHUHLQIXQ]LRQHO¶apparecchio per la prima
volta, è necessario leggere in fondo questo
manuale di istruzioni con attenzione. Conservare
OHLVWUX]LRQLSHUXQ¶HYHQWXDOHFRQVXOWD]LRQHLQ
futuro.
1.1 Simboli impiegati per contrassegnare
le istruzioni
PERICOLO
Pericolo che comporta direttamente
lesioni gravi o irreversibili, o persino il
decesso.
AVVERTENZA
Pericolo che può portare a lesioni gravi
o persino il decesso.
ATTENZIONE
Pericolo che può portare a lesioni e
danni di minore entità.
1.2 ,VWUX]LRQLSHUO¶XVR
/¶DSSDUHFFKLR
xDeve essere utilizzato solo da persone che
conoscano le relative istruzioni per il
corretto uso e che abbiano esplicitamente
ULFHYXWRO¶LQFDULFRSHUutilizzarlo.
xDeve essere utilizzato esclusivamente
dietro supervisione.
x1RQqSUHYLVWRO¶XVRGLTXHVWRDSSDUHFFKLR
da parte di persone (bambini inclusi) con
ridotte capacità fisiche o mentali o che
manchino di esperienza e conoscenza
dello stesso.
xNon permettere che venga utilizzato come
giocattolo da parte dei bambini.
xEvitare qualsiasi operazione rischiosa.
x6SHJQHUHO¶DSSDUHFFKLRHVFROOHJDUORGDOOD
presa elettrica nei seguenti casi:
xprima di interventi di pulizia e
manutenzione,
xprima della sostituzione di componenti,
xSULPDGLXQFDPELRGHOO¶DSSDUHFFKLR
xse si sviluppa schiuma o fuoriesce liquido.
2OWUHDOOHLVWUX]LRQLSHUO¶XVRHDOOHQRUPDWLYHSHUOD
prevenzione degli incidenti obbligatorie nel Paese
di utilizzo, è necessario osservare le regole
generali per la sicurezza e il corretto utilizzo.
1.3 Scopo e uso previsto
Questo aspirapolvere è progettato, sviluppato e
testato rigorosamente per funzionare in maniera
efficiente e sicura se mantenuto e utilizzato
secondo le seguenti istruzioni.
Questo aspirapolvere è destinato all'uso
commerciale o domestico. Gli incidenti dovuti a un
utilizzo errato possono essere prevenuti soltanto
dagli utenti dell'apparecchio.
LEGGERE E SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI
DI SICUREZZA.
/¶DSSDUHFFKLRqXWLOL]]DELOHSHUO¶DVSirazione di
polvere secca e non infiammabile e dei liquidi.
Ogni altro uso è considerato uso improprio. Il
produttore non accetta responsabilità per eventuali
danni provocati da tale uso. Il rischio di tale uso è
esclusivamente a carico dell'utilizzatore. L'uso
consono include anche il funzionamento, la
manutenzione e le riparazioni appropriati secondo
quanto specificato dal produttore.
1.4 Collegamento elettrico
6LFRQVLJOLDGLFROOHJDUHO¶DVSLUDSROYHUH
attraverso un interruttore di circuito a corrente
residua.
Sistemare i componenti elettrici (prese, spine e
dispositivi di collegamento) e posare il cavo di
prolunga in modo da mantenere la classe di
protezione IP.
I connettori, i dispositivi di collegamento dei
cavi di alimentazione e i cavi di prolunga
devono essere a tenuta stagna.
1.5 Cavo di prolunga
Come cavo di prolunga utilizzare
esclusivamente la versione di cavo specificata
dal produttore o una di qualità superiore.
Quando si utilizza un cavo di prolunga,
verificare la sezione trasversale minima
conduttrice del cavo in base alla lunghezza e
alla corrente assorbita.
1.6 Garanzia
Alla garanzia sono applicabili le condizioni
commerciali generali di Ing.O.Fiorentini S.p.A.
Il produttore non potrà essere considerato
responsabile in alcun modo per i danni derivanti da
PRGLILFKHQRQDXWRUL]]DWHDSSRUWDWHDOO¶
DSSDUHFFKLRSHUO¶XVRGLVSD]]ROHHDFFHVVRULQRQ
DGDWWLHLQVHJXLWRDGXQXWLOL]]RGHOO¶DSSDUHFFKLR
diverso da quello previsto.

*Caratteristica opzionale in base al modello. 3
IT
1.7 Test e omologazioni
È necessario condurre dei test elettrici in
conformità alle disposizioni delle normative di
sicurezza EN 62638. Tali test devono essere
condotti a intervalli regolari e dopo riparazioni o
modifiche.
L'aspirapolvere è stato approvato in conformità con
IEC/EN 60335-2-69.
1.8 Avvertenze importanti
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendi, scosse
elettriche o lesioni, leggere e seguire
tutte le istruzioni di sicurezza e i simboli
di attenzione prima dell'uso. Questo
aspirapolvere è progettato per essere
sicuro quando utilizzato per le funzioni di
pulizia, come specificato. In caso di
danni alle parti elettriche o meccaniche,
O¶DVSLUDSROYHUHHRO¶DFFHVVRULRYDQQR
riparati da un centro di assistenza
competente o dal produttore prima
dell'uso, in modo da evitare ulteriori
danni all'apparecchio o lesioni all'utente.
1RQODVFLDUHO¶DSSDUHFFKLRTXDQGROD
spina è attaccata. Staccare la spina
dalla presa quando l'apparecchio non si
utilizza e prima della manutenzione.
Non utilizzare se il cavo o la spina
sono danneggiati. Per scollegare il cavo
di alimentazione, afferrare la spina e
non il cavo. Non toccare la spina o
O¶DVSLUDSROYHUHFRQOHPDQLXPLGHR
bagnate. Spegnere tutti i comandi prima
di staccare la spina.
Non trascinare l'apparecchio tirandolo
per il cavo, non utilizzare il cavo come
una maniglia, non chiudere le porte sul
cavo e non tirare il cavo intorno a bordi
o angoli taglienti. Non utilizzare
O¶DVSLUDSROYHUHVXOFDYR7HQHUHORQWDQR
il cavo dalle superfici calde.
Tenere i capelli, i vestiti non aderenti,
le dita e tutte le parti del corpo lontano
dalle aperture e dalle parti in
movimento. Non collocare oggetti nelle
aperture e non utilizzare con le aperture
bloccate. Mantenere le aperture libere
da polvere, pelucchi, capelli e tutto ciò
che potrebbe ridurre il flusso di aria.
Questo apparecchio non è adatto per
raccogliere polvere pericolosa.
È vietato l'impiego per aspirare liquidi
infiammabili o combustibili come
benzina, o l'uso in zone in cui possano
essere presenti.
Non aspirare niente che stia bruciando
o fumando, come sigarette, fiammiferi o
ceneri incandescenti.
Utilizzare particolare attenzione
quando si puliscono le scale.
Se l'aspirapolvere non funziona
correttamente oppure è caduto, è
rimasto danneggiato, è stato lasciato
DOODSHUWRRqFDGXWRQHOO¶DFTXD por tarlo
presso un centro di assistenza o un
rivenditore.
Se schiuma o liquidi escono
dall'apparecchio, spegnerlo
immediatamente.
/DVSLUDSROYHUHQRQYDXVDWRFRPH
pompa dell'acqua. L'aspirapolvere è
pensato per aspirare miscele di aria e
acqua.
&Rllegare l'aspirapolvere a
un'alimentazione elettrica correttamente
messa a terra. La presa elettrica e il
cavo di prolunga devono essere dotati di
un conduttore protettivo funzionante.
*DUDQWLUHXQDEXRQDYHQWLOD]LRQHQHO
posto di lavoro.
Non utilizzare l'aspirapolvere come
scala. L'aspirapolvere potrebbe
capovolgersi e danneggiarsi. Pericolo di
lesioni.
1.9 Apparecchi con doppio isolamento*
ATTENZIONE
8WLOL]]DUHODSSDUHFFKLRVRORFRPH
descritto nel presente manuale e solo
con gli accessori raccomandati dal
produttore.
35IMA DI COLLEGARE
O¶DVSLUDSROYHUHDOODSUHVDGLFRUUHQWH,
controllare la targhetta riportante i dati
caratteristici posta sull'aspirapolvere per
vedere se la tensione nominale
corrisponde alla tensione disponibile con
una tolleranza del 10%.
4XHVWRDSparecchio è provvisto di
doppio isolamento. Usare solo pezzi di
ricambio identici. Consultare le istruzioni
per la manutenzione degli apparecchi a
doppio isolamento.
In un apparecchio a doppio isolamento la
sicurezza contro il rischio di folgorazione è fornita
non più dal conduttore di terra ma da un
isolamento maggiorato dei componenti elettrici
della macchina.

4 *Caratteristica opzionale in base al modello.
IT
Il conduttore di terra non è presente
VXOO¶DSSDUHFFKLRH non deve essere aggiunto.
La manutenzione di un apparecchio a doppio
isolamento richiede estrema cura e conoscenza
del sistema, e va eseguita soltanto da personale di
assistenza qualificato. I pezzi di ricambio per un
apparecchio a doppio isolamento devono essere
identici alle parti da sostituire.
Un apparecchio doppio isolamento è
contrassegnato dal simbolo specifico (due quadrati
XQRGHQWURO¶DOWURVXOO¶HWLFKHWWDLGHQWLILFDWLYDGHOOD
macchina.
/¶DSSDUHFFKLRqGRWDWRGLXQFDYRVSHFLILFDPHQWH
progettato che, se danneggiato, deve essere
sostituito da un cavo dello stesso tipo. Esso è
disponibile presso i centri di assistenza autorizzati
e i rivenditori e deve essere installato da personale
qualificato.
2 Rischi
2.1 Componenti elettriche
PERICOLO
La parte superiore dell'aspirapolvere
contiene componenti sotto tensione. Il
contatto con tali componenti può
provocare lesioni serie o persino fatali.
1RQYDSRUL]]DUHPDLDFTXDVXOODSDUWH
superiore dell'aspirapolvere.
PERICOLO
Rischio di folgorazione dovuto a un cavo
di alimentazione difettoso. Toccare un
cavo di alimentazione difettoso può
provocare lesioni gravi o persino mortali.
1RQGDQQHJJLDUHLOFDYRGL
alimentazione (ad esempio passandoci
sopra, tirandolo o schiacciandolo).
&RQWUROODUHUHJRODUPHQWHVHLOFDYR
d'alimentazione presenta danni o segni
di usura.
6HLOFDYRHOHWWULFRqGDQQHJJLDWR
deve essere sostituito da un rivenditore
autorizzato Ing.O.Fiorentini S.p.A. o da
simile persona qualificata, al fine di
evitare rischi.
,QQHVVXQFDVRDYYROJHUHLOFDYRGL
alimentazione intorno alle dita o a
qualsiasi altra parte del corpo
dell'operatore.
ATTENZIONE
Danni dovuti a voltaggi della rete di
alimentazione non idonei. L'apparecchio
può danneggiarsi se collegato a voltaggi
della rete di alimentazione non idonei.
9HULILFDUHFKHODWHQVLRQHLQGLFDWDVXOOD
targhetta corrisponda.
2.2 Aspirazione di liquidi
ATTENZIONE
Aspirazione di liquidi. Non utilizzare per
raccogliere liquidi infiammabili.
3ULPDGLSURFHGHUHDOODUDFFROWDGL
liquidi, rimuovere sempre il filtro e
verificare che il galleggiante o il
dispositivo di limitazione del livello
GHOO¶DFTXDIXQ]LRQLQRFRUUHWWDPHQWH In
particolare la corsa del galleggiante non
deve essere impedita da sporco o
oggetti estranei.
6LFRQVLJOLDGLXWLOL]]DUHXQHOHPHQWR
filtrante separato o un retino sulla
sezione di ingresso del tubo di
aspirazione.
6HFRPSDUHGHOODVFKLXPD
sospendere immediatamente il lavoro e
svuotare il serbatoio.
2.3 Materiali pericolosi
AVVERTENZA
/¶DVSLUD]LRQHGLPDWHULDOLSHULFRORVLSXz
causare lesioni gravi o persino mortali.
/¶DVSLUDSROYHUHQRQGHYHHVVHUH
utilizzato per aspirare:
SROYHULSHULFRORVH
PDWHULDOLFDOGLVLJDUHWWHDFFHVH
cenere calda e così via).
OLTXLGLLQILDPPDELOLHVSORVLYLR
aggressivi (ad esempio benzina,
solventi, acidi, alcali e così via).
SROYHULLQILDPPDELOLRHVSORVLYHDG
esempio polvere di magnesio, alluminio
e così via).
2.4 Pezzi di ricambio e accessori
ATTENZIONE
L'uso di accessori e pezzi di ricambio
non originali può compromettere la
sicurezza dell'apparecchio.
8WLOL]]DUHVROWDQWRSDUWLGLULFDPELRH
accessori di Ing.O.Fiorentini S.p.A.
8WLOL]]DUHVROWDQWROHVSD]]ROHIRUQLWH
con l'aspirapolvere o specificate nel
manuale di istruzioni.

*Caratteristica opzionale in base al modello. 5
IT
2.5 Svuotamento del serbatoio
ATTENZIONE
Aspirazione di materiali pericolosi per
l'ambiente. I materiali aspirati possono
rappresentare un pericolo per
l'ambiente.
6PDOWLUHLULILXWLVHFRQGROHQRUPDWLYH
vigenti.
2.6 Atmosfera esplosiva o infiammabile
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è adatto per
essere impiegato in atmosfere esplosive
o infiammabili oppure dove potrebbero
generarsi tali atmosfere a causa della
presenza di liquidi volatili oppure vapore
o gas infiammabile.
3 Comandi
3.1 Posizionamento accessori e tubo*
La macchina è dotata, sulla base carrello, di un
porta accessori removibile nel quale è possibile
inserire gli accessori in dotazione e posizionare
O¶DVWDULJLGDGHOWXERGLDVSLUD]LRQHLQDSSRJJLRDO
manico del carrello.
3.2 Avvio e funzionamento
9HULILFDUHFKHO¶LQWHUUXWWRUHHOHWWULFRVLDGLVDWWLYDWR
(posizione 0). Verificare l'installazione di appositi
filtri nell'apparecchio. Quindi, collegare il tubo
flessibile di aspirazione inserendolo nella bocca di
aspirazione dell'apparecchio spingendo in avanti il
tubo fino ad incastrarlo saldamente in posizione
nella bocca. Collegare O¶DFFHVVRULR con il tubo
flessibile, torcendoli per assicurarsi che siano
correttamente montati. 6FHJOLHUHO¶DFFHVVRULR
adatto a seconda del tipo di materiale che deve
essere aspirato. Collegare la spina ad una presa
elettrica adatta. Spingere l'interruttore elettrico in
posizione I per avviare il motore.
3.3 Scuoti filtro*
L'apparecchio è dotato di un sistema di pulizia del
filtro semi-automatico. Il sistema di pulizia del filtro
deve essere azionato quando il potere aspirante
non è più sufficiente. Un utilizzo regolare della
funzione di pulizia del filtro consente di aumentare
la durata del filtro.
A macchina accesa, tappare con il palmo della
PDQRO¶DSHUWXUDGHOODERFFKHWWDRGHOWXERGL
aspirazione.
Premere in rapida successione, per almeno tre
volte, il pulsante indicato in figura. In questo modo
VLJHQHUDQRDOO¶LQWHUQRGHOILOWURRQGHGLSUHVVLRQH
che permettono il distacco del materiale aspirato
dalla superficie esterna del filtro.
$FDXVDGHOODFRQWURSUHVVLRQHSUHVHQWHDOO¶LQWHUQR
della macchina occorre esercitare una discreta
forza sul pulsante dello scuoti filtro. Questo non
indica un malfunzionamento e le parti interne del
meccanismo sono dimensionate per sopportare
tale forza.

6 *Caratteristica opzionale in base al modello.
IT
3.4 Presa per elettroutensile*
/¶DSSDUHFFKLRSXzHVVHUHGRWDWRGHOODIXQ]LRQHGL
presa sincrona per elettroutensile.
Spegnere aspiratore e elettroutensile.
&ROOHJDUHODVSLQDHOHWWULFDGHOO¶HOHWWURXWHQVLOHDOOD
SUHVDSUHVHQWHVXOODWHVWDGHOO¶DVSLUDWRUH
&ROOHJDUHORVFDULFRSROYHULGHOO¶HOHWWURXWHQVLOHDO
WXERGLDVSLUD]LRQHGHOO¶DSSDUHFFKLRDWWUDYHUVR
O¶DSSRVLWRDGDWWDWRUH
$FFHQGHUHO¶DSSDUHFFKLRFRQODSRVL]LRQH
GHOO¶LQWHUUXWWRUHVX,,RSSXUHVXOVLPEROR
GHOO¶HOHWWURXWHQVLOH
$FFHQGHUHO¶XWHQVLOH,OPRWRUHGLDVSLUD]LRQHVL
DYYLDDOO¶DFFHQVLRQHGHOGLVSRVLWLYRHOHWWULFR
collegato.
Dopo lo spegnimentRGHOO¶DSSDUHFFKLRHOHWWULFR
O¶DVSLUDWRUHFRQWLQXHUjDJLUDUHDQFRUDSHUTXDOFKH
breve momento, affinché venga condotta nel fusto
di raccolta la polvere che si trova ancora nel tubo
di aspirazione.
$FFHQVLRQHHVSHJQLPHQWRGHOO¶DVSLUDWRUHVRQR
effettuate mediante il dispositivo elettrico collegato.
La sporcizia viene assorbita direttamente nel punto
di formazione della polvere.
AVVERTENZA
Possono venire collegati solo generatori
di polvere collaudati in tale tecnica.
3HUO¶DVVRUELPHQWRGLSRWHQ]DPDVVLPR
GHOO¶DSSDUHFFKLRHOHWWULFRGDFROOHJDUVL
vedere la tabella dei dati tecnici.
Prima di commutare sulla posizione
GHOO¶LQWHUUXWWRUH³DXWR´IDUH
DWWHQ]LRQHFKHO¶DSSDUHFFKLRHOHWWULFR
collegato sia spento.
3.5 Sostituzione del filtro a cartuccia*
Spegnere la macchina.
6JDQFLDUHLIHUPLGHOODWHVWDWDGHOO¶DVSLUDWRUHH
separarla dal fusto.
Svitare il pomello di ritenuta del filtro posto sul
fondello. Estrarre il filtro a cartuccia.
È possibile pulire il filtro scuotendolo,
spazzolandolo o lavandolo in acqua. Prima del
riutilizzo attendere che sia asciutto.
3.6 Sostituzione del filtro a sacco*
Spegnere la macchina.
6JDQFLDUHLIHUPLGHOODWHVWDWDGHOO¶DVSLUDWRUHH
separarla dal fusto.
Estrarre il filtro VDFFRPRQWDWRVXOO¶DQHOOR
6HSDUDUHO¶HOHPHQWRILOWUDQWHLQWHVVXWRGDOO¶DQHOOR
di supporto in plastica e procedere alla
sostituzione.

*Caratteristica opzionale in base al modello. 7
IT
3.7 Inserimento sacchetto di raccolta
ÊSRVVLELOHLQVHULUHDOO¶LQWHUQRGHOIXVWRXQ
sacchetto di raccolta polveri in materiale filtrante
(carta o microfibra).
Il sacco si monta facendo passare il pezzo di
cartone con la membrana in gomma attraverso il
manicotto interno al fusto della bocca di
aspirazione. Assicurarsi che la membrana passi
oltre il rialzo presente sul manicotto.
Il sacchetto è usa e getta, una volta riempito deve
essere sostituito.
3.8 Carrello basculante*
La macchina è dotata di un carrello basculante per
ORVFDULFRGHOPDWHULDOHDFFXPXODWRDOO¶LQWHUQRGHO
fusto.
6JDQFLDUHLIHUPLGHOODWHVWDWDGHOO¶DVSiratore e
separarla dal fusto.
Sganciare i fermi del fusto dal carrello e sollevare il
fusto dalla maniglia posta nella parte anteriore.

8 *Caratteristica opzionale in base al modello.
IT
4 Utilizzo
ATTENZIONE
Certi accessori vengono messi dentro il
serbatoio GHOO¶DVSLUDSROYHUHSHUHYLWDUH
che si danneggino durante il trasporto.
Questi devono essere tolti dal serbatoio
prima di mettere in funzione
O¶DVSLUD]LRQH
4.1 Aspirazione di liquidi
3ULPDGHOO¶DVSLUD]LRQHDXPLGR
ATTENZIONE
L'apparecchio è dotato di un sistema
galleggiante che chiude il flusso di aria
una volta raggiunto il livello massimo del
liquido. Si sentirà un notevole
cambiamento del suono prodotto dal
motore e si noterà la riduzione del
potere aspirante. Quando ciò si verifica,
spegnere l'apparecchio. Scollegare
l'apparecchio dalla presa elettrica. Non
aspirare mai liquidi senza il corpo
galleggiante in posizione.
Spegnere la macchina e scollegarla dalla rete
elettrica.
Per aspirare liquidi rimuovere il sacchetto di
raccolta, il filtro sacco o il filtro cartuccia.
4XHVW¶XOWLPRSXzDQFKHHVVHUHODVFLDWRLQ
posizione.
Controllare che il sistema galleggiante funzioni
correttamente. In particolare il galleggiante deve
scorrere liEHUDPHQWHDOO¶LQWHUQRGHOFHVWHOORJXLGD
Per accedere al sistema galleggiante, sulle
macchine dotate di filtro a cartuccia, occorre
smontare il filtro.
Il cestello guida è montato ad incastro sul
basamento, può quindi essere smontato
agevolmente senza attrezzi.
Pulire sempre il sistema galleggiante dopo aver
aspirato liquidi.
ATTENZIONE
Non aspirare mai liquidi senza il sistema
galleggiante montato e correttamente
funzionante.
6HGXUDQWHO¶DVSLUD]LRQHGLOLTXLGLdovesse formarsi
VFKLXPDFRQIXRULXVFLWDGDOODWHVWDGHOO¶DVSLUDWRUH
interrompere immediatamente le operazioni e
scollegare la macchina dalla rete elettrica.
Usare sempre un agente antischiumogeno chimico
raccomandato dal produttore di detergente.
Prima di svuotare il contenitore, scollegare
l'aspirapolvere dalla presa elettrica. Scollegare il
tubo flessibile dalla bocca di entrata tirandolo
verso l'esterno. 6HSDUDUHODWHVWDGHOO¶DVSLUDWRUH
dal fusto. Svuotare il contenitore inclinandolo
all'indietro e versare i liquidi in uno scarico a
pavimento o simile.
4.2 Aspirazione a secco
Rimuovere la spina elettrica dalla presa prima di
effettuare lo svuotamento dopo l'aspirazione a
secco.
Controllare regolarmente i filtri e il sacco raccogli
polvere.
Sganciare il dispositivo di blocco tirandolo verso
l'esterno in modo da liberare la parte superiore
della macchina. Aprire la parte superiore del
motore dal contenitore.
Se viene usato il sacchetto raccoglitore controllarlo
per verificarne il fattore di riempimento. Sostituire il
sacco raccogli polvere se necessario.
Se il sacchetto non viene usato procedere allo
scuotimento o spazzolare il filtro sacco o il filtro
cartuccia.
Dopo lo svuotamento: chiudere la parte superiore
della macchina sul contenitore e fissarla con i fermi
di sgancio.
ATTENZIONE
Non aspirare mai materiale secco senza
filtro a cartuccia o filtro a sacco (e
eventualmente in aggiunta sacco
raccogli polvere) montati
nell'apparecchio.
L'efficienza aspirante dell'aspirapolvere dipende
dalle dimensioni e dalla qualità del filtro e del
sacco raccogli polvere, pertanto impiegare soltanto
filtri e sacchi raccogli polvere originali.
5 Manutenzione
5.1 Ispezione e manutenzione regolari
L'ispezione e la manutenzione regolari
dell'apparecchio devono essere effettuate da
personale qualificato in conformità con le leggi e le
normative in vigore. In particolare, i test elettrici per
la continuità di terra, la resistenza dell'isolamento e
le condizioni del cavo flessibile devono essere
effettuati frequentemente.
In caso di difetto, l'apparecchio DEVE essere
messo fuori servizio, verificato completamente e
riparato da un tecnico autorizzato dell'assistenza
5.2 Manutenzione
Rimuovere la spina dalla presa prima di eseguire
la manutenzione. Prima di utilizzare l'apparecchio,

*Caratteristica opzionale in base al modello. 9
IT
assicurarsi che la frequenza e la tensione riportati
sulla targhetta corrispondano alla tensione di rete.
L'aspirapolvere è progettato per un funzionamento
continuo e pesante. In base al numero di ore di
esercizio, il filtro antipolvere va sostituito.
Mantenere pulito l'aspirapolvere con un panno
asciutto e una piccola quantità di detergente spray.
PERICOLO
1RQODYDUHO¶DVSLUDSROYHUHFRQXQgetto
GLDFTXDVHO¶DFTXDHQWUDQHOOD testata
potrebbe danneggiarla e compromettere
ODVLFXUH]]DHOHWWULFDGHOO¶DSSDUHFFKLR
Per ulteriori informazioni sul servizio postvendita,
contattare il proprio rivenditore oppure il
rappresentante dell'assistenza Ing.O.Fiorentini
S.p.A. Consultare l'ultima pagina del presente
documento.
'RSRO¶XVRGHOO¶DVSLUDSROYHUH
'RSRO¶XVR
Quando l'apparecchio non è in uso, rimuovere la
spina dalla presa. Avvolgere il cavo partendo
dall'apparecchio.
Il cavo di alimentazione può essere avvolto in
forma di matassa e appeso alla parte posteriore
della testata. Alcune varianti dispongono di
apposite sedi in cui riporre gli accessori.
6.2 Trasporto
Prima di trasportare il serbatoio raccogli sporco,
chiudere tutti i dispositivi di bloccaggio. Non
inclinare l'aspirapolvere se è presente del liquido
nel serbatoio raccogli sporco. Non usare il gancio
di una gru per sollevare l'aspirapolvere.
6.3 Immagazzinaggio
Immagazzinare l'apparecchio in luogo asciutto,
protetto GDOODSLRJJLDHGDOJHOR/¶DSSDUHFFKLR
deve essere riposto solo in ambienti chiusi.
5LFLFODJJLRGHOO¶DVSLUDSROYHUH
Rendere inutilizzabile il vecchio aspirapolvere.
1. Scollegare la macchina dalla rete di
alimentazione elettrica.
2. Tagliare il cavo elettrico.
3. È vietato lo smaltimento di apparecchi
elettrici insieme ai rifiuti domestici.
Secondo quanto specificato nella
direttiva 2002/96/CE del Parlamento
europeo sugli apparecchi elettrici ed
elettronici a fine vita, i componenti
elettrici devono essere raccolti
separatamente e riciclati in maniera
ecologica.
ING. O. FIORENTINI S.p.A.
Via Piancaldoli 1896 Firenzuola 50033
Frazione Piancaldoli (FI) ±Italia
Telefono (+39) 055.81.73.610
Fax (+39) 055.81.71.44
E-mail: info@ingfiorentini.it
Website: www.ingfiorentini.it -
www.fiorentinispa.com

7 Dati tecnici
Il codice della macchina può contenere ulteriori 4 caratteri che identificano altrettante caratteristiche.
Esempio: K44F1-DCS
Il primo numero dopo i primi quattro caratteri identifica il set di accessori fornito con la macchina.
La presenza della lettera D indica che è presente la funzione scuoti filtro.
La presenza della lettera C indica che ODPDFFKLQDqGRWDWDGLILOWURDFDUWXFFLD$OWULPHQWLO¶DVSLUDWRUHYLHQHIRUQLWRFRQLOILOWURDVDFFR
La presenza della lettera S indica che la macchina è dotata della presa per elettroutensile.
Tensione
di Rete Potenza Grado di
Protezione
Classe di
protezione Portata Depressione
Pressione Sonora
a 3m distanza
Materiale
Fusto
Volume
Fusto
(max- utile)
Peso
Volt - AC
Watt
/
/
Litri/min
KPa
dBA
/
Litri
Kg
K44H
220-240
1x1200 IP24 I
(Conduttore di terra)
3600 23.52 76 Inox 78-50 23.4
K44D
220-240
1x1000 IP24 I
(Conduttore di terra)
3500 21.56 76 Inox 78-50 23.4
K44F
220-240
1x1000 IP24 I
(Conduttore di terra)
3500 21.56 76 Inox 78-50 23.4
K48H
220-240
2x1200 IP24
I
(Conduttore di terra)
7070 23.52 76.5 Inox 78-50 28.8
K48D
220-240
2x1000 IP24 I
(Conduttore di terra)
7000 21.56 76.5 Inox 78-50 28.8
K48F
220-240
2x1000 IP24 I
(Conduttore di terra)
7000 21.56 76.5 Inox 78-50 28.8
K56H
220-240
3x1200 IP24 I
(Conduttore di terra)
10600 25.5 78 Inox 78-50 31.4
K56D
220-240
3x1000 IP24 I
(Conduttore di terra)
10500 21.56 78 Inox 78-50 31.4
K56F
220-240
3x1000 IP24 I
(Conduttore di terra)
10500 21.56 78 Inox 78-50 31.4
K52H
220-240
2x1200 IP24 I
(Conduttore di terra)
7070 23.52 76.5 Inox 88-55 29.2
K52D
220-240
2x1000 IP24 I
(Conduttore di terra)
7000 21.56 76.5 Inox 88-55 29.2
K52F
220-240
2x1000 IP24 I
(Conduttore di terra)
7000 21.56 76.5 Inox 88-55 29.2
K99H
220-240
3x1200 IP24 I
(Conduttore di terra)
10600 25.5 78 Inox 88-55 31.8
K99D
220-240
3x1000 IP24 I
(Conduttore di terra)
10500 21.56 78 Inox 88-55 31.8
K99F
220-240
3x1000 IP24 I
(Conduttore di terra)
10500 21.56 78 Inox 88-55 31.8

Crev.01
Operating
instructions
K44
K48
K56
K52
K99
Contents
1 Important safety information................... 2
1.1 Symbols used in the instructions ............... 2
1.2 Operating instructions ................................ 2
1.3 Purpose and intended use ......................... 2
1.4 Electrical connection ............................. 2
1.5 Extension cable ..................................... 2
1.6 Warranty................................................ 2
1.7 Tests and approvals.............................. 2
1.8 Important warnings................................ 3
1.9 Double-insulated appliances*................ 3
2Risks ..................................................... 4
2.1 Electrical components ................................ 4
2.2 Vacuuming liquids...................................... 4
2.3 Dangerous materials.................................. 4
2.4 Spare parts and accessories................. 4
2.5 Emptying the tank.................................. 4
2.6 Explosive or flammable atmosphere..... 4
3Controls ................................................ 5
3.1 Positioning the accessories and pipe* ....... 5
3.2 Start-up and operation ............................... 5
3.3 Filter shaker* .............................................. 5
3.4 Socket for power tool* ........................... 5
3.5 Replacing the cartridge filter* ................ 6
3.6 Replacing the bag filter* ........................ 6
3.7 Inserting the collection bag ................... 7
3.8 Tilting trolley*.............................................. 7
4Use ........................................................ 7
4.1 Vacuuming liquids ...................................... 7
4.2 Vacuuming dry materials ........................... 8
5Maintenance ......................................... 8
5.1 Regular inspection and maintenance......... 8
5.2 Maintenance............................................... 8
6 After using the vacuum cleaner .............. 8
6.1 After use..................................................... 8
6.2 Transport.................................................... 8
6.3 Storage....................................................... 9
6.4 Recycling the vacuum cleaner ................... 9
7 Technical specifications....................... 10

2 *Optional feature depending on the model.
EN
1 Important safety information
This document contains important information
relating to appliance safety. As well as a guide to
its proper use. Before putting the unit into
operation for the first time, you must read and
understand this instruction manual carefully. Keep
the instructions for further reference.
1.1 Symbols used in the instructions
HAZARD
Hazard that leads directly to serious or
irreversible injuries, or even death.
WARNING
Hazard that can lead to serious or
irreversible injuries, or even death.
CAUTION
Hazard that can lead to minor injuries.
1.2 Operating instructions
The appliance:
xShould only be used by people who are
aware of the instructions for proper use
and who have expressly been instructed to
use it.
xIt should only be used under supervision.
xThis appliance must not be used by people
(including children) with reduced physical
or mental capabilities or lack of experience
and knowledge of the same.
xIt must not be used as a toy by children.
xAvoid any dangerous operation.
xSwitch off the appliance and unplug it from
the power socket in the following cases:
xbefore cleaning and maintenance work,
xbefore replacing components,
xbefore changing the appliance,
xif foam forms or liquid starts coming out.
In addition to the operating instructions and
mandatory regulations for the prevention of
accidents in the country of use, you must observe
the general safety and operating rules.
1.3 Purpose and intended use
This vacuum cleaner is designed, developed and
tested rigorously to work efficiently and safely if it
is used and serviced in accordance with the
following instructions.
This vacuum cleaner is intended for commercial or
domestic use. Accidents due to improper use can
only be prevented by the appliance users.
READ AND FOLLOW ALL THE SAFETY
INSTRUCTIONS.
The appliance can be used for vacuuming dry non-
flammable dust and liquids.
Any other use is considered improper use. The
manufacturer does not accept responsibility for any
damage caused by improper use. The risk
resulting from such use is the sole responsibility of
the user. Suitable use includes appropriate
operation, maintenance and repairs as specified by
the manufacturer.
1.4 Electrical connection
It is recommended to connect the vacuum
cleaner using a residual current circuit breaker.
Arrange the electrical components (sockets,
plugs and connection devices) and the
extension cable in order so as to maintain the
IP protection.
The connectors, power cable connection
devices and extension cables must be
watertight.
1.5 Extension cable
Only use the kind of extension cable specified
by the manufacturer or one of higher quality.
When using an extension cable, check the
minimum conductive cross section of the wire
based on the length and the power
consumption.
1.6 Warranty
The Ing.O.Fiorentini S.p.A. general terms
conditions also apply to the warranty.
The manufacturer cannot be held responsible in
any way for damages resulting from unauthorised
modifications made to the appliance, from the use
of unsuitable brushes and accessories and after
use of the device other than that intended.
1.7 Tests and approvals
Electrical tests must be conducted in accordance
with the provisions of EN 62638 safety regulations.
These tests should be conducted at regular
intervals and after repairs or modifications.
The vacuum cleaner has been approved in
accordance with IEC/EN 60335-2-69.

*Optional feature depending on the model. 3
EN
1.8 Important warnings
WARNING
7RUHGXFHWKHULVNRIILUHHOHFWULFVKRFNV
or injuries, read and follow all safety
instructions and caution symbols carefully
before use. This vacuum cleaner has been
designed to be safe when used for
cleaning functions, as specified. In the
event of damage to electrical or
mechanical parts, the vacuum cleaner
and/or accessory must be repaired by a
qualified service centre or by the
manufacturer before use, in order to
prevent further damage to the appliance or
injuries to the user.
'RQRWOHDYHWKHDSpliance unattended
when the plug is attached. Remove the
plug from the socket when the appliance is
not in use and before maintenance.
'RQRWXVHWKHDSSOLDQFHLIWKHFDEOHRU
plug are damaged. To disconnect the
power cable, hold the plug, not the cable.
Never touch the plug or vacuum cleaner
with wet or damp hands. Switch off all the
controls before removing the plug.
'RQRWGUDJWKHDSSOLDQFHSXOOLQJLWE\
the cable, do not use the cable as a
handle, do not close doors on the cable or
pull the cable around sharp edges or
corners. Do not use the vacuum cleaner
on the cable. Keep the cable away from
hot surfaces.
.HHS\RXUKDLUORRVHFORWKHVILQJHUV
and all parts of the body away from
openings and moving parts. Do not place
any objects in the openings and do not
use the appliance with the openings
blocked. Keep openings free from dust,
lint, hair and anything that may reduce air
flow.
7KLVDSSOLDQFHLVQRWVXLWDEOHIRU
collecting dangerous dust.
,WLVIRUELGGHQWRXVHLWIRUYDFXXPLQJ
flammable or combustible liquids such as
petrol, or to use it in areas where they may
be present.
'RQRWYDFXXPDQ\WKLQJWKDWLVEXUQLQJ
or emitting smoke, such as cigarettes,
matches or hot ashes.
7DNHVSHFLDOFDUHZKHQFOHDQLQJVWDLUV
,IWKHYDFXXPFOHDQHULV not working
properly or has been dropped, if it is
damaged, was left outdoors or dropped in
water, take it to a service centre or dealer.
,IIRDPRUOLTXLGLVFRPLQJRXWRIWKH
machine, switch it off immediately.
7KHYDFXXPFOHDQHUPXVWQRWEHXVHGDV
a water pump. The vacuum cleaner is
designed to vacuum a mixture of air and
water.
&RQQHFWWKHYDFXXPFOHDQHUWRDVXLWDEO\
earthed electrical supply. The power
socket and extension cable must be
equipped with a functioning protective
conductor.
(QVXUe good ventilation in the workplace.
'RQRWXVHWKHYDFXXPFOHDQHUDVD
ladder. The vacuum cleaner may tip over
and be damaged. Risk of injury.
1.9 Double-insulated appliances*
CAUTION
2QO\XVHWKHDSSOLDQFHDVdescribed in
this manual and only with the accessories
recommended by the manufacturer.
%()25(&211(&7,1*WKHYDFXXP
cleaner to the power socket, check the
plate featuring the characteristic data
located on the vacuum cleaner to see if
the rated voltage corresponds to the
available voltage with a tolerance of 10%.
7KLVDSSOLDQFHLVGRXEOH-insulated. Only
use identical spare parts. Refer to the
instructions for the maintenance of double-
insulated appliances.
In a double-insulated appliance, safety against the
risk of electrocution is no longer provided by the
earth conductor but by increased insulation of the
machine's electrical components.
The earth conductor is not present on the
appliance and must not be added.
Servicing a double-insulated appliance requires
extreme care and knowledge of the system, and
should only be performed by qualified service staff.
Spare parts for a double-insulated appliance must
be identical to the parts to be replaced.
A double-insulated appliance is marked with the
specific symbol (two squares, one inside the other)
on the machine identification label.
The appliance is equipped with a specially
designed cable that, if damaged, must be replaced
with another cable of the same type. It is available
at authorised service centres and dealers, and
must be installed by qualified staff.

4 *Optional feature depending on the model.
EN
2 Risks
2.1 Electrical components
HAZARD
The upper part of the vacuum cleaner
contains live parts. Contact with these
components can cause serious or even
fatal injuries.
1HYHUVSUD\ZDWHURQWKHXSSHUSDUWRI
the vacuum cleaner.
HAZARD
Risk of electrocution due to a faulty power
cable. Touching a faulty power cable can
cause serious or even fatal injuries.
'RQRWGDPDJHWKHSRZHUFDEOHHJE\
standing on it, pulling or crushing it).
&KHFNLIWKHSRZHUFDEOHLVGDPDJHGRU
shows signs of wear regularly.
,IWKHSRZHUFDEOHLVGDPDJHGLWPXVWEH
replaced by an authorised Ing.O.Fiorentini
S.p.A. dealer or by similar qualified
person, in order to prevent risks.
'RQRWZUDSWKHSRZHUFDEOHDURXQG
fingers or any other part of the operator's
body under any circumstances.
CAUTION
Damage due to unsuitable mains power
voltages. The device may be damaged if it
is connected to unsuitable mains voltages.
0DNHVXUHWKDWWKHYROWDJHVKRZQRQWKH
rating plate corresponds.
2.2 Vacuuming liquids
CAUTION
Vacuuming liquids. Do not use the
appliance to vacuum flammable liquids.
%HIRUHYDFXXPLQJOLTXLGVDOZD\V
remove the filter and check that the float or
the water level limiting device are working
properly. In particular, the float movement
must not be impeded by dirt or foreign
objects.
,WLVUHFRPPHQGWRXVHDVHSDUDWH
filtering element or net on the inlet section
of the vacuum pipe.
,IIRDPDSSHDUVVWRSZRUNLPPHGLDWHO\
and empty the tank.
2.3 Dangerous materials
WARNING
Vacuuming dangerous materials can
cause serious or even fatal injuries. The
vacuum cleaner must not be used for
vacuuming:
GDQJHURXVGXVW
KRWPDWHULDOVEXUQLQJFLJDUHWWHVKRW
ashes, and so on).
IODPPDEOHH[SORVLYHor corrosive liquids
(for example petrol, solvents, acids,
alkalis, and so on).
IODPPDEOHRUH[SORVLYHGXVWIRUH[DPSOH
magnesium powder, aluminium and so
on).
2.4 Spare parts and accessories
CAUTION
The use of non-original accessories and
spare parts may impair the safety of the
appliance.
2QO\XVH,QJ2)LRUHQWLQL6S$VSDUH
parts and accessories.
2QO\XVHWKHEUXVKHVVXSSOLHGZLWKWKH
vacuum cleaner or specified in the
instruction manual.
2.5 Emptying the tank
CAUTION
Vacuuming materials that are dangerous
for the environment. Vacuumed materials
may be dangerous for the environment.
'LVSRVHRIZDVWHDFFRUGLQJWRWKH
regulations in force.
2.6 Explosive or flammable atmosphere
CAUTION
This appliance is not suitable for use in
explosive or flammable atmospheres or
where such atmospheres could arise due
to the presence of volatile liquids,
flammable vapour or gas.

*Optional feature depending on the model. 5
EN
3 Controls
3.1 Positioning the accessories and pipe*
The machine is equipped, on the trolley base, with
a removable accessory holder in which you can
insert the accessories supplied and place the rigid
part of the vacuum pipe, resting on the trolley
handle.
3.2 Start-up and operation
Check that the electric switch is disabled (position
0). Check that special filters are installed in the
appliance. Then, connect the vacuum hose by
inserting it into the appliance's vacuum nozzle,
pushing the pipe forwards until it clicks firmly into
place in the nozzle. Connect the accessory to the
hose, twisting them to make sure that they are
mounted properly. Choose the suitable accessory
according to the type of material to be vacuumed.
Connect the plug to a suitable power socket. Push
the power socket to position I to start the motor.
3.3 Filter shaker*
The appliance is equipped with a semi-automatic
filter cleaning system. The filter cleaning system
must be used when the vacuum power is no longer
enough. Regular use of the filter cleaning function
increases the duration of the filter.
With the machine switched on, cover the nozzle
opening or vacuum pipe with the palm of your
hand.
Press the button shown in the figure quickly at
least three times. This way pressure waves are
generated within the filter that ensure the
detachment of the vacuumed material from the
outer filter surface.
Due to the pressure inside the machine, you must
press the filter shaker button firmly. This is not a
malfunction and the internal parts of the
mechanism are sized to withstand such pressure.
3.4 Socket for power tool*
The appliance can be equipped with the
synchronous power tool socket function.
Switch the vacuum cleaner and power tool off.
Connect the electric plug of the power tool to the
socket on the vacuum cleaner head.
Connect the power tool dust outlet to the
appliance's vacuum pipe, using the special
adapter.
Switch the appliance on with switch on position II
or on the power tool symbol.
Switch the power tool on. The vacuum motor starts
when the connected electrical device is switched
on.
After the electrical appliance has been switched
off, the vacuum cleaner will continue to operate for
a short time, so that the dust which is still in the
vacuum pipe is conveyed into the collection drum.
The vacuum cleaner is switched on and off via the
connected electrical device. Dirt is absorbed
directly in the dust formation point.

6 *Optional feature depending on the model.
EN
WARNING
Only dust generators tested for this
technique can be connected.
For the maximum power consumption of
the connected electrical appliance please
refer to the technical specifications table.
%HIRUHSODFLQJWKHVZLWFKLQWKH³DXWR´
position, make sure that the connected
electrical appliance is switched off.
3.5 Replacing the cartridge filter*
Switch the machine off.
Release the clips on the vacuum cleaner head and
separate it from the drum.
Unscrew the filter retaining knob located on the
bottom. Remove the cartridge filter.
The filter can be cleaned by shaking, brushing and
washing it with water. Make sure that it is dry
before using it again.
3.6 Replacing the bag filter*
Switch the machine off.
Release the clips on the vacuum cleaner head and
separate it from the drum.
Remove the bag filter mounted on the ring.
Separate the fabric filter element from the support
ring in plastic and proceed with the replacement.

*Optional feature depending on the model. 7
EN
3.7 Inserting the collection bag
A dust collection bag made of filtering material
(paper or microfibre) can be inserted in the drum.
The bag can be inserted easily, feeding the piece
of cardboard with the rubber membrane through
the internal sleeve of the vacuum nozzle shaft.
Make sure that the membrane goes past the raised
part on the sleeve.
The bag is disposable, once it is full it must be
replaced.
3.8 Tilting trolley*
The machine is equipped with a tilting trolley for
discharging the collected material into the drum.
Release the clips on the vacuum cleaner head and
separate it from the drum.
Release the drum clips from the trolley and lift the
drum from the handle at the front.
4 Use
CAUTION
Certain accessories are put in the vacuum
cleaner tank to prevent them from being
damaged during transport. These must be
removed from the tank before switching
the vacuum cleaner on.
4.1 Vacuuming liquids
Before vacuuming liquids.
CAUTION
The appliance is equipped with a float
system which closes the air flow when the
maximum liquid level is reached. You will
hear a significant change in the sound
emitted by the motor and you will notice a
reduction of vacuum power. When this
occurs, switch the appliance off.
Disconnect the appliance from the power
socket. Never vacuum liquids without the
float in place.
Switch the appliance off and disconnect it from the
power socket.
To vacuum liquids, remove the collection bag, the
bag filter or the cartridge filter. The latter can also
be left in place.

8 *Optional feature depending on the model.
EN
Check that the float system is working properly. In
particular, the float must slide freely inside the
guide basket. On machines equipped with a
cartridge filter, you must dismantle the filter to
access the float system.
The guide basket is wedged on the base, it can
therefore be dismantled easily without tools.
Always clean the float system after vacuuming
liquids.
CAUTION
Never vacuum liquids without the float
system in place and if it is not working
properly.
If foam forms while vacuuming liquids and starts
coming out of the vacuum cleaner head, stop all
operations immediately and disconnect the
machine from the electrical mains.
Always use a chemical anti-foaming agent
recommended by the detergent manufacturer.
Before emptying the container, disconnect the
vacuum cleaner from the power socket.
Disconnect the hose from the inlet nozzle by
pulling it outwards. Separate the vacuum cleaner
head from the drum. Empty the container by tilting
it backwards and pour the liquids into a floor drain
or similar.
4.2 Vacuuming dry materials
Remove the electric plug from the socket before
emptying the vacuum cleaner after vacuuming dry
materials.
Check the filters and dust collection bag regularly.
Release the locking device by pulling it outwards in
order to free the upper part of the machine. Open
the upper part of the motor from the container.
If a collection bag is used, check how full it is.
Replace the dust collection bag if necessary.
If the bag is not used, shake or brush the bag filter
or the cartridge filter.
After shaking: close the upper part of the machine
on the container and fasten it with the release
clips.
CAUTION
Never vacuum dry material without the
cartridge filter or bag filter (and possibly
the dust collection bag as well) mounted in
the appliance.
The vacuuming efficiency of the vacuum cleaner
depends on the size and quality of the filter and
dust collection bag, therefore only use original
filters and dust collection bags.
5 Maintenance
5.1 Regular inspection and maintenance
The appliance must be inspected and serviced
regularly by qualified staff in accordance with the
laws and regulations in force. In particular,
electrical tests for earth continuity, insulation
resistance and the conditions of the flexible cable
must be carried out frequently.
In the event that it is faulty, the appliance MUST be
put out of service, fully tested and repaired by an
authorised service technician.
5.2 Maintenance
Remove the plug from the socket before servicing
the appliance. Before using the appliance, make
sure that the frequency and voltage featured on
the plate correspond to the mains voltage.
The vacuum cleaner is designed for continuous
and heavy duty operation. The dust filter must be
replaced according to the hours of operation.
Keep the vacuum cleaner clean with a dry cloth
and a small amount of spray cleaner.
HAZARD
Do not wash the vacuum cleaner with a jet
of water, if water gets into the head it
could damage it and impair the safety of
the appliance.
For further details about the after-sales service,
contact your dealer or the Ing.O.Fiorentini S.p.A.
service representative. Refer to the last page of
this document.
6 After using the vacuum cleaner
6.1 After use
When the appliance is not being used, remove the
plug from the socket. Wind the cable starting from
the appliance.
The power cable can be wound into a spool and
hung at the back of the head. Some versions
feature compartments for storing accessories.
6.2 Transport
Before transporting the dirt collection tank, close all
the locking devices. Do not tilt the vacuum cleaner
if there is liquid in the dust collection tank. Do not
use a crane hook to lift the vacuum cleaner.

*Optional feature depending on the model. 9
EN
6.3 Storage
Store the appliance in a dry place, protected from
rain and frost. The appliance must only be stored
indoors.
6.4 Recycling the vacuum cleaner
Make the old vacuum cleaner unusable.
1. Disconnect the machine from the electrical
mains.
2. Cut the power cable.
3. It is forbidden to dispose of electrical
appliances with household waste.
4.
As specified in Directive 2002/96/EC of
the European Parliament on waste
electrical and electronic equipment at the
end-of-life stage, the electrical
components must be collected separately
and recycled in an environmentally
friendly manner.
ING. O. FIORENTINI S.p.A.
Via Piancaldoli 1896 Firenzuola 50033
Frazione Piancaldoli (FI) ±Italy
Telephone (+39) 055.81.73.610
Fax (+39) 055.81.71.44
E-mail: info@ingfiorentini.it
Website: www.ingfiorentini.it -
www.fiorentinispa.com
Table of contents
Languages:
Other FIORENTINI Vacuum Cleaner manuals

FIORENTINI
FIORENTINI F10B1 User manual

FIORENTINI
FIORENTINI K63F1-D User manual

FIORENTINI
FIORENTINI DE LUXE 50E User manual

FIORENTINI
FIORENTINI K99F-D User manual

FIORENTINI
FIORENTINI C63F1 User manual

FIORENTINI
FIORENTINI B45 Installation manual

FIORENTINI
FIORENTINI F13F1 User manual

FIORENTINI
FIORENTINI K29E1P-D User manual

FIORENTINI
FIORENTINI K17E1I-D User manual

FIORENTINI
FIORENTINI EURO390 User manual