FIRST AUSTRIA FA-5140-2 User manual

FA-5140-2
MEAT GRINDER
INSTRUCTION MANUAL
FLEISChwOLF
BENUTZERhANDBUCh
MÄSORUBKA
INSTRUKCIÄ PO
QKSPLUATACII
MASZYNA DO MIELENIA MIĘSA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MAŠINA ZA MLEVENJE MESA
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
GAĻAS MAĻAMĀ MAŠĪNA
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
MĖSOS MALIMO MAŠINA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
TOCĂTOR DE CARNE
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
МЕСОМЕЛАЧКА
ИнСтруКцИя зА рАбОтА
М’яСОрубКА
ІнСтруКцІя з ЕКСПЛуАтАцІЇ
hAChOIR à VIANDE
MODE D’EMpLOI
DE PICADORA DE CARNE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ENGLISH................. PAGE 2
DEUTSCH ............... SEITE 4
RUSSKIJ ................. STR. 6
POLSKI............... STRONA 8
SCG/CRO/B.i.H. . STRANA 10
LATVIAN................... LPP. 12
LIETUVIU K.................. P. 14
ROMANESTE........ PAGE 16
БЪΛГАРСКИ .......... STR. 18
УКРАЇНСЬКА…….СТОР. 20
FRANÇAIS ............ PAGE 22
ESPAÑOL........... PÁGINA 24
26......................
M_5140-2_v02.indd 25-1 12-10-26 上午9:09

2 3
MEAT GRINDER
INSTRUCTION MANUAL
DESCRIPTION (g. A)
1. Control panel
2. Locking knob
3. Head inlet
4. Head
5. Hopper plate
6. Food pusher
7. Snake
8. Cutting blade
9. Cutting plate (ne)
10. Cutting plate (medium)
11. Cutting plate (large)
12. Fixing ring
13. Kibbe attachment
14. Sausage attachment
a) Sausage attachment (ne)
b) Sausage attachment (medium)
c) Sausage attachment (large)
15.Body
IMPORTANT SAFEGUARD
• Home use only. Do not use for industrial
purpose.
• Unplug when assembling and
disassembling the unit.
• Close supervision is necessary when any
appliance is used near children.
• When carrying the unit be sure to hold the
head with one hand, and the back knob
with the other hand. Do not carry the unit
by the hopper plate or head.
• Do not x the cutting blade and cutting
plate when using kibbe attachment.
• To avoid jamming, do not force to operate
the unit with excessive pressure.
• Never try to replace the parts and repair
the unit by yourself.
• Never push products by hand. Use food
pusher.
• Do not grind hard food such as bones,
nuts, etc.
• Do not grind ginger and other materials
with hard ber.
• Continuous work cycle for 10 minutes,
automatic stop. Cooling after 10 minutes,
can continue to operate
• If the machine to “work“ - “reverse“ or
“reverse work“ the operation, must be in a
previous work stop 5 seconds or older to
reverse direction operation. Otherwise the
key operate no action.
• When the machine didn‘t work properly.
The machine will automatically be
reversed ve seconds or so stop after,
remove blocked, can continue to work.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
• Switch off the appliance and disconnect
from supply before changing accessories
or approaching parts that move in use.
• Do not operate this appliance if the cord
or plug is damaged. Return it to the
store of service or repair by professional
serviceman.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their
safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
BEFORE ThE FIRST USING
• Check that voltage indicated on the rating
label corresponds the mains voltage in
your home.
• Wash all parts (except body) in warm
soapy water.
INSTRUCTION FOR USING
ASSEMBLING
• For the direction of arrow and put the
Head into the wave box (g. 1). Then use
the right hand clockwise handle, when
spin in place, not in turn. Explain lock.
(g. 2).
• Place the snake into the head, long end
rst, and turn to feed the screw slightly
until it is set into the motor housing
(g. 3).
• Place the cutting blade onto the snake
shaft with the blade facing the front as
illustrated. If it is not tted properly, meat
will not be ground (g. 4).
• Place the desired cutting plate next to the
cutting blade, tting protrusions in the slot
(g. 5).
• Support or press the centre of the cutting
plate with one nger then screw the xing
ring tight with another hand (g. 6). Do not
over tighten.
• Place the hopper plate on the head and x
it into position.
• Locate the unit on a rm place.
• The air passage at the bottom and the
side of the motor housing should be kept
free and not blocked.
MINCING MEAT
• Cut all foods into pieces so that they t
easily into the hopper opening.
• Ground meat by pressing the „І“ low gear
or „II“-high-speed le.
• Feed foods into the hopper plate. Use for
it only the food pusher (g. 7).
• After use press the „OFF“ button that stop
and pulled the plug.
REVERSE FUNCTION
• If the clogging, the machine will
automatically be reversed or press
the „REV“ key, the machine reversal 5
seconds.
• Snake will reverse rotation, plug will be
lifted.
• Remove jam, disconnect the power plug,
head of the food in the clear.
MAKING KIBBE
• Mince meat three times and mix all
ingredients together in a bowl. More meat
and less our for outlet cover create better
consistency and taste.
• Grind the mixture three times.
• Disassemble by reversing the steps form
assembling 5-3 to remove the cutting plate
and cutting blade
• Place kibbe attachments A and B onto
the feed screw shaft together, tting
protrusions in the slots. (g. 8)
• Screw cap into place until tight. Do not
over tighten (g. 9).
• Make the cylindrical outlet cover (g. 10).
• Form kibbe as illustrated below and deep
fry.
SAUSAGE ATTAChMENT (see g. 11)
CLEANING AND MAINTENANCE
DISASSEMBLING
• Make sure that the motor has stopped
completely.
• Disconnect the plug from the power outlet.
• Disassemble by reversing the steps from
assembling.
• To remove the cutting plate easily, place a
screwdriver between the cutting plate and
the head as illustrated and lift it up (g. 12).
• Press the fasten knob, move the head as
per direction illustrated on (g. 13), then
you can take out the head.
CLEANING
• Remove meat, etc.
• Wash each part in warm soapy water.
• A bleaching solution containing chlorine
will discolor aluminum surfaces.
• Do not immerse the motor housing in
water, but only wipe it with a damp cloth.
• Thinners and petrol will crack of change
the color of the unit.
• Wipe all the cutting parts by vegetable oil-
wet cloth.
SPECIFICATION
Rating: 220-240V, 50Hz
Total Electric
absorber Power: 700W, 1800W max
ENGLISh
ENGLISh
M_5140-2_v02.indd 2-3 12-10-26 上午9:09

4 5
FLEISChwOLF
BEDIENUNGSANLEITUNG
BESChREIBUNG (Abb. A)
1. Bedienfeld
2. Sperrknopf
3. Kopfteil Einlass
4. Kopfteil
5. Zuführplatte
6. Stampfer
7. Schnecke
8. Hackmesser
9. Hackplatte (fein)
10. Hackplatte (mittel)
11. Hackplatte (grob)
12. Fixierring
13. Kibbeaufsatz
14. Wurstaufsatz
a) Wurstaufsatz (fein)
b) Wurstaufsatz (mittel)
c) Wurstaufsatz (groß)
15.Gehäuse
wIChTIGE SIChERhEITShINwEISE
• Nur für den Hausgebrauch. Nicht für
industriellen Gebrauch.
• Netzstecker ziehen vor dem Zerlegen und
Zusammenbauen des Gerätes.
• Strengste Aufsicht ist erforderlich, wenn
das Gerät in der Nähe von Kindern
benutzt wird.
• Wenn Sie das Gerät tragen, halten Sie
es am Kopf mit der einen Hand und am
hinteren Knopf mit der anderen Hand.
Tragen Sie das Gerät nie nur am Kopf
oder an der Zuführplatte.
• Installieren Sie nicht die Hackmesser
und –platten wenn Sie den Kibbeaufsatz
benutzen.
• Um Verstopfungen vorzubeugen zwingen
Sie das Gerät nicht unter hohem Druck zu
arbeiten.
• Versuchen Sie nie Teile selbst
auszuwechseln oder das Gerät selbst zu
reparieren.
• Schieben Sie keine Produkte mit der Hand
nach. Benutzen Sie den Stopfer.
• Zerkleinern Sie keine harten Speisen wie
Knochen, Nüsse usw.
• Zerkleinern Sie keine Zutaten mit harten
Fasern wie beispielsweise Ingwer.
• Benutzen Sie das Gerät nicht länger als
10 Minuten ununterbrochen, danach
schaltet es sich automatisch ab. Nach
einer Abkühlphase von 10 Minuten können
Sie das Gerät weiter benutzen.
• Vor dem Umschalten der Laufrichtung
gewähren Sie dem Gerät eine
Unterbrechung von 5 Sekunden.
Anderenfalls ist die Taste ohne Funktion.
• Fährt der Fleischwolf fest, so schaltet
er automatisch nach 5 Sekunden in den
Rücklauf; entfernen Sie die Blockierung,
um das Gerät weiter normal benutzen zu
können.
• Ein beschädigtes Netzkabel muss
durch den autorisierten Kundendienst
ausgetauscht werden, um Gefahren zu
vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
Zubehörteile anbauen oder abnehmen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit
beschädigtem Netzkabel oder
Stecker. Wenden Sie sich stets an den
autorisierten Kundendienst.
• Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung
durch Personen (einschließlich
Kinder) mit verminderten physischen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten
oder unzureichender Erfahrung und
Kenntnis geeignet, es sei denn, es wurden
Anleitungen betreffs der Benutzung
des Geräts durch eine verantwortliche
Aufsichtsperson erteilt.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCh
• Prüfen Sie, dass die Gerätevoltangabe
mit der Voltstärke in Ihrem Haus
übereinstimmt.
• Waschen Sie alle Teile (ausgenommen
das Gehäuse) in warmer Seifenlauge.
GEBRAUChSANwEISUNGEN
ZUSAMMENBAU
• Setzen Sie den Aufsatz in Pfeilrichtung
am Schneckengetriebe an (Abb. 1), dann
drehen Sie den Feststellknopf nach rechts.
Siehe Abb. 2.
• Setzen Sie die Schnecke in den Kopf ein,
das lange Ende zuerst, und xieren die
Schraube locker bis sie im Motorgehäuse
sitzt (Abb. 3).
• Setzen Sie das Hackmesser mit der
Klinge nach vorne, wie abgebildet, auf den
Schneckenschaft. Wenn das Messer nicht
ordnungsgemäβ befestigt ist, wird das
Fleisch nicht zerkleinert. (Abb. 4).
• Setzen Sie die gewünschte Hackplatte,
mit den Vorsprüngen in die Vertiefungen,
direkt vor das Hackmesser. (Abb. 5).
DEUTSCh
DEUTSCh
• Drücken Sie die Messerscheibe in
der Mitte mit einem Finger an, dann
schrauben Sie mit der anderen Hand
den Befestigungsring fest an (Abb. 6).
Überdrehen Sie das Gewinde nicht.
• Setzen Sie die Zuführplatte auf den Kopf
und xieren sie in ihrer Position.
• Stellen Sie das Gerät auf eine feste
Unterlage.
• Die Luftzufuhröffnungen am Boden und
am Motorgehäuse sollten nicht blockiert
oder abgedeckt werden.
FLEISCh ZERhACKEN
• Schneiden Sie das Fleisch in kleine
Stücke, sodass es leicht in die
Zuführöffnung passt.
• Zerkleinern Sie das Fleisch, indem Sie
„Ⅰ“ niedrige Schaltstufe oder „Ⅱ“ hohe
Schaltstufe drücken.
• Schieben Sie das Fleisch von der
Zuführplatte in die Offnung. Benutzen Sie
hierfür nur den Stampfer. (Abb. 7).
• Nach Gebrauch drücken Sie „OFF” zum
Ausschalten des Geräts, dann ziehen Sie
den Netzstecker.
UMKEhRFUNKTION
• Bei Blockierung begibt sich das Gerät
automatisch in den Rücklauf; alternativ
drücken Sie „REV“, das Gerät begibt sich
nach 5 Sekunden in den Rücklauf.
• Die Schnecke läuft rückwärts, der Stopfer
wird angehoben.
• Zum Beheben der Blockierung ziehen Sie
zunächst den Netzstecker.
hERSTELLEN VON KIBBE
• Hacken Sie das Fleisch dreimal und mixen
alle Zutaten in einer Schüssel zusammen.
Mehr Fleisch und weniger Mehl sind
günstiger für den Aufsatz und ergeben
einen besseren Geschmack.
• Zermahlen Sie diese Mischung dreimal.
• Das Zerlegen von Hackmesser und
Hackscheibe geschieht in umgekehrter
Reihenfolge wie das Zusammensetzen
unter Schritt 5-3.
• Setzen Sie den Kibbeaufsatz, Teile A
und B, so auf die Schnecke, dass die
Vorsprünge in die Vertiefungen passen.
(Abb. 8).
• Setzen Sie die Kappe an ihren Platz und
drehen sie fest. Nicht zu stark festdrehen.
(Abb. 9).
• Setzen Sie den zylindrischen Aufsatz auf
(Abb. 10).
• Formen Sie die Kibbe wie unten gezeigt
und braten sie.
wURSTAUFSATZ (siehe Abb. 11)
REINIGUNG UNG wARTUNG
ZERLEGEN
• Sicherstellen, dass der Motor still steht.
• Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Zerlegen in umgekehrter Reihenfolge wie
das Zusammensetzen.
• Zum leichten Entfernen der Schneidplatte
setzen Sie einen Schraubendreher
dahinter an, wie in Abb. 12 dargestellt.
• Lösen Sie den Feststellknopf und nehmen
Sie den Aufsatz gemäß Abb. 13 ab.
REINIGEN
• Entfernen Sie Fleisch usw.
• Waschen Sie jedes Teil in warmer
Seifenlauge.
• Ein Bleichmittel mit Chlor wird die
Aluminiumoberäche verfärben.
• Tauchen Sie das Motorgehäuse nicht in
Wasser sondern wischen es nur mit einem
feuchten Tuch ab.
• Verdünner oder Reinigungsbenzin können
die Farbe des Gehäuses zerstören.
• Alle Schneidwerkzeuge mit einem Lappen
abwischen, der mit Salatöl getränkt ist.
TEChNISChE DATEN
Stromstärke: 220-240V, 50Hz
Stromverbrauch: 700W, 1800W max.
M_5140-2_v02.indd 4-5 12-10-26 上午9:09

6 7
МяСОрубКА
руКОвОдСтвО ПО эКСПЛуАтАцИИ
ОПИСАнИЕ (рис. A)
1. Панель управления
2. Кнопка блокировки
3. Вход рабочей головки
4. Рабочая головка
5. Тарелка загрузочной воронки
6. Толкатель
7. Шнек
8. Подвижный нож
9. Неподвижный нож-решетка (Мелкая)
10. Неподвижный нож-решетка (Средняя)
11. Неподвижный нож-решетка (Крупная)
12. Фиксирующее кольцо
13. Насадка Киббе
14. Насадка для сосисок
a) Насадка для сосисок (Мелкая)
b) Насадка для сосисок (Средняя)
c) Насадка для сосисок (Крупная)
15. Корпус
вАЖнЫЕ ПрАвИЛА тЕХнИКИ
бЕХзОПАСнОСтИ
• Только для домашнего пользования.
Не используйте мясорубку для
промышленных целей.
• Разбирая и собирая устройство,
отключите его от сети.
• Дети могут пользоваться устройством
только под присмотром взрослых.
• Перемещая устройство, держите его
одной рукой за рабочую головку, а
второй рукой придерживайте корпус
сзади. Не переносите устройство, держа
его за тарелку загрузочной воронки или
головку.
• Не устанавливайте подвижный нож при
использовании насадки Киббе.
• Во избежание заторов, не прилагайте
излишних усилий при использовании
мясорубки.
• Никогда не пытайтесь починить
или заменить запчасти мясорубки
самостоятельно.
• Никогда не проталкивайте продукт
рукой. Пользуйтесь толкателем.
• Не обрабатывайте такие твердые
продукты, как кости, орехи ит.д.
• Не обрабатывайте имбирь и другие
твердоволокнистые продукты.
• Время постоянной работы 10 минут,
затем автоматическая остановка.
После охлаждения в течение 10 минут
мясорубка вновь может работать.
• Если машина находится в режиме
„работа“ - „обратно“ или „ обратно“ -
„работа”, перед сменой направления
вращения необходимо остановить ее
примерно на 5 секунд. Иначе кнопка не
будет действовать.
• Если машину заедает, она
автоматически на 5 секунд включит
обратный ход и после удаления затычки
сможет продолжать работу.
• При повреждении кабеля питания,
во избежание травм, он должен
быть заменен изготовителем, его
сервисным агентом или аналогично
квалифицированным персоналом.
• Перед заменой принадлежностей или
других движущихся частей необходимо
выключить машину и отключить ее от
сети.
• Не включайте эту машину, если
поврежден кабель питания или вилка
кабеля. Возвратите ее в сервис или
отдайте в ремонт квалифицированному
специалисту.
• Данный прибор не рекомендуется
использовать людям (включая и
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
возможностями, а также обладающих
недостаточным опытом или знанием
продукта. Данной категории лиц
рекомендуется использовать прибор
только под присмотром.
• Дети должны находится под присмотром
взрослых, чтобы удостовериться, что
они не играются прибором, а используют
его по назначению.
ПрЕЖдЕ, ЧЕМ ПрИСтуПИтЬ К
рАбОтЕ
• Проверьте напряжение, убедитесь, что
напряжение, указанное на шильдике
соответствует напряжению вашей сети.
• Промойте все части мясорубки (кроме
корпуса) теплым мыльным раствором.
ПрАвИЛА ПОЛЬзОвАнИя
СбОрКА
• По направлению стрелки вставьте
головку в приемное гнездо, рис. 1,
затем, когда штырь войдет в лунку,
рукояткой справа по часовой стрелке
зафиксируйте головку. Опробуйте
прочность фиксации (рис. 2).
• Установите шнек в рабочую головку,
длинным концом вперед и поверните
RUSSKIj
его слегка, так, чтобы он встал в корпус
двигателя (рис. 3).
• Установите подвижный нож на шнек,
режущей частью вперед, как показано
на рисунке. Если он не встал должным
образом, мясо не будет перемалываться.
(рис. 4)
• Установите нужный неподвижный нож-
решетку около подвижного ножа, таким
образом, чтобы выступы встали в паз
(рис. 5)
• Поддерживая центр пластины одним
пальцем, другой рукой завинтите
фиксирующую гайку (рис.6). Не
перетяните гайку.
• Установите тарелку загрузочной
воронки на головку и зафиксируйте ее
на месте.
• Установите мясорубку на ровной
поверхности.
• Вентиляционное отверстие в нижней
части мясорубки и сбоку от корпуса
двигателя должны быть открыты.
ПрИГОтОвЛЕнИЕ МяСнОГО ФАрША
• Порежьте мясо на кусочки, так чтобы
они легко входили в загрузочную
воронку.
• Помол осуществляется на низкой
передаче нажатием „Ⅰ“ или на высокой
скорости нажатием „Ⅱ“.
• Положите мясо на тарелку загрузочной
воронки. Используйте толкатель для
подачи мяса в бункер. (рис. 7)
• После использования нажмите кнопку
„OFF“ для остановки и выньте вилку из
розетки.
ФунКцИя рЕвЕрСА
• При заедании машина автоматически
включит обратный ход, либо нажмите
кнопку „REV“, и машина отработает
обратный ход в течение 5 секунд.
• Шнек будет вращаться в обратном
направлении, затычка будет подана
наверх.
• Удалите затычку, отключите вилку от
розетки, промойте головку.
ПрИГОтОвЛЕнИЕ КИббЕ
• Проверните фарш трижды и
перемешайте все ингредиенты в чашке.
Добавив небольшое количество муки к
мясу, вы улучшите консистенцию и вкус.
• Трижды перемелите смесь.
• Чтобы снять неподвижные нож-
решетку и подвижный нож, выполните
в обратном порядке операции по сборку
мясорубки (5-3).
• Установите обе насадки Киббе А и В на
подающий шнек, так, чтобы выступы
вошли в пазы. (рис. 8)
• Установите на место кольцо и затяните.
Не перетягивайте кольцо (рис. 9).
• Установите крышку цилиндрического
выхода (рис. 10)
• Сделайте киббе, как показано ниже и
пожарьте во фритюре.
нАСАдКА дЛя СОСИСОК (см. рис. 11)
ЧИСтКА И уХОд
рАзбОрКА
• Убедитесь в том, что двигатель
полностью остановлен.
• Отключите мясорубку от сети.
• Разберите мясорубку в порядке,
обратном сборке.
• Для легкого снятия пластины отверткой
отсоедините пластину (рис. 12).
• Нажмите на фиксаторную кнопку,
поверните головку по стрелке,
указанной на (рис. 13), затем вы можете
изъять головку.
ЧИСтКА
• Удалите остатки мяса и др. продуктов
из мясорубки.
• Промойте все части мясорубки в
мыльном растворе.
• Отбеливающие растворы содержат
хлор, который обесцвечивает
алюминиевые поверхности.
• Не мойте корпус двигателя водой,
просто вытрите его влажной салфеткой.
• Разбавители и бензин могут повредить
или изменить цвет мясорубки.
• Протрите все режущие части
салфеткой, смоченной в растительном
масле.
ХАрАКтЕрИСтИКИ
Номинальные
характеристики: 220-240В, 50Гц
Потребляемая
мощность: 700Вт, 1800Вт макс.
СрОК ГОднОСтИ нЕ ОГрАнИЧЕн.
RUSSKIj
M_5140-2_v02.indd 6-7 12-10-26 上午9:09

8 9
MASZYNKA DO MIELENIA MIĘSA
pODRĘCZNIK OBSŁUGI
OPIS (rys. A)
1. Panel sterujący
2. Pokrętło blokady
3. Wlot głowicy
4. Głowica
5. Miska zasypowa
6. Popychacz
7. Ślimak
8. Nóż
9. Sitko (drobne)
10. Sitko (średnie)
11. Sitko (grube)
12. Nakrętka
13. Nasadka do krokietów
14. Nasadka masarska do kiełbas
a) Nasadka masarska do kiełbas (drobne)
b) Nasadka masarska do kiełbas (średnie)
c) Nasadka masarska do kiełbas (grube)
15.Korpus
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
• Wyłącznie do użytku w gospodarstwie
domowym. Nie używać w kuchniach
przemysłowych.
• Wyłączyć z sieci przed rozłożeniem na
części i ponownym złożeniem urządzenia.
• Dzieci powinny znajdować się pod ścisłym
nadzorem podczas używania urządzenia
w ich obecności.
• Podczas przenoszenia urządzenia, jedną
ręką przytrzymywać głowicę, a drugą -
tylne pokrętło. Nie trzymać urządzenia za
miskę zasypową, ani samą głowicę.
• Nie montować noża ani sitka podczas
korzystania z nasadki do krokietów.
• W celu uniknięcia zablokowania
mechanizmu, nie obsługiwać urządzenia
w sposób siłowy, ani nie wywierać
nadmiernego nacisku.
• Nie wymieniać samodzielnie części, ani
nie naprawiać.
• Nigdy nie dopychać produktów ręką.
Używać popychacza żywności
• Nie mielić twardego pożywienia, takiego
jak kości orzechy, itp.
• Nie mielić imbiru ani innych materiałów z
twardym włóknem.
• Cykl pracy ciągłej wynosi 10 minut, potem
następuje automatyczne zatrzymanie.
Po schłodzeniu przez 10 minut, można
wznowić pracę.
• Jeśli maszyna ma działanie „praca“ -
„wstecz“ albo „wstecz“ - praca“, to po
poprzednim trybie musi się zatrzymać
na około 5 sekund, aby podjąć pracę w
kierunku przeciwnym. W przeciwnym
razie naciskanie klawiszy nie spowoduje
działania.
• Jeśli maszyna nie pracuje prawidłowo,
to automatycznie odwróci bieg na około
sekund i po usunięciu zablokowania,
może pracę kontynuować.
• Jeśli uszkodzony jest sznur zasilający, to
dla uniknięcia zagrożenia, musi być on
wymieniony przez producenta, serwisanta
lub podobnie wykwalikowaną osobę.
• Przed zmianą wyposażenia lub zbliżaniem
się do wirujących części wyłączyć
urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka sieci.
• Nie używać urządzenia jeśli uszkodzony
jest sznur lub wtyk. Zwrócić je do sklepu
lub do serwisu w celu naprawy przez
wykwalikowanego serwisanta.
• Ten produkt nie jest przeznaczony dla
osób (w tym dzieci), których zdolności
zyczne, czuciowe lub umysłowe
są ograniczone lub które nie mają
doświadczenia w obsłudze tego produktu,
chyba, że znajdują się pod nadzorem
osoby posiadającej takie zdolności.
• Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się
tym urządzeniem.
PRZYGOTOwANIE MASZYNKI DO
PRACY
• Sprawdzić, czy wartość znamionowa
napięcia zgodna jest z napięciem
domowej sieci zasilającej.
• Umyć wszytkie części (za wyjątkiem
korpusu) w ciepłej wodzie z dodatkiem
detergentu.
INSTRUKCJE OBSŁUGI
SKŁADANIE
• Włożyć głowicę zgodnie z kierunkiem
strzałki (rys. 1), następnie prawą ręką
użyć pokrętła w kierunku wskazówek
zegara, gdy trzpień będzie na miejscu, to
już nie obracać. Objaśnienie zamka
(rys. 2)
• Umieścić ślimaka w głowicy, wkładając
najpierw długi koniec, a następnie
nieznacznie obrócić wkręt, aż osadzi się w
obudowie silnika (rys. 3).
• Umieścić nóż w tulei ślimaka, ostrzem
skierowanym ku przodowi, jak na rysunku.
Nieprawidłowo założony nóż nie zmieli
mięsa (rys. 4).
• Umieścić wybrane sitko tuż przy nożu,
przy czym rowki sitka muszą znaleźć się
w występach komory (rys. 5).
• Podeprzeć lub dopchnąć środek płyty
tnącej jednym palcem a następnie drugą
ręką ściśle nakręcić pierścień mocujący
(rys. 6). Nie dokręcać za mocno.
• Umieścić miskę zasypową nad głowicą i
umocować na swoim miejscu.
• Postawić urządzenie na stabilnym
podłożu.
• Nie należy blokować ujścia powietrza u
dołu i z boku obudowy silnika, aby ułatwić
swobodną wentylację.
MIELENIE MIĘSA
• Pokroić żywność na kawałki, aby
swobodnie mieściły się w otworze miski
zasypowej.
• Mielić mięso naciskając „Ⅰ“ niski bieg lub
„Ⅱ“-wysoki.
• Do wkładania żywności do miski
zasypowej służy tylko popychacz (rys. 7).
• Po użyciu, nacisnąć przycisk „OFF“, by
zatrzymać i wyciągnąć wtyczkę zasilania.
FUNKCJA wSTECZNA
• Przy zablokowaniu, maszyna
automatycznie odwróci bieg lub
przycisnąć klawisz „REV“, maszyna
odwróci bieg przez 5 sekund.
• Ślimak odwróci kierunek obrotów,
zatyczka uniesie się.
• Usunąć zakleszczenie, odłączyć wtyk
zasilania i nagromadzone pożywienie w
przelocie.
KROKIETY
• Zemleć mięso trzykrotnie i połączyć
wszystkie składnki w osobnej misce. Im
więcej mięsa, a mniej mąki, tym lepsza
konsystencja i smak.
• Zemleć połączone składniki trzy razy.
• Rozłożyć urządzenie, wykonując kroki
5-3 z rodziału „Składanie“ w odwrotnej
kolejności: wyjąć sitko i nóż.
• Umieścić obie nasadki do krokietów (A
i B) na wkręcie w tulei, przy czym rowki
nasadki muszą znaleźć się w występach
komory. (rys. 8)
• Nałożyć nasadkę na swoje miejsce i
dokładnie dokręcić. Nie zakręcać zbyt
mocno (rys. 9).
• Założyć cylindryczną pokrywę ujścia
(rys. 10).
• Formować krokiety, jak na rysunku, i
smażyć na głębokim oleju.
NASADKA MASARSKA DO KIEŁBAS
(rys. 11)
CZYSZCZENIE I KONSERwACJA
ROZKŁADANIE NA CZĘŚCI
• Upewnić się, że silnik całkowicie się
zatrzymał.
• Odłączyć wtyczkę z gniazda
elektrycznego.
• Rozłożyć na części, wykonując kroki
z rozdziału „Składanie“ w odwrotnej
kolejności.
• Dla łatwego zdjęcia płyty tnącej umieścić
śrubokręt pomiędzy płytą tnącą a głowicą i
unieść ją (rys. 12).
• Nacisnąć pokrętło mocowania, zdjąć
głowicę w pokazanym kierunku (rys. 13),
następnie można głowice wyjąć.
CZYSZCZENIE
• Usunąć resztki mięsa itd.
• Umyć każdą część w ciepłej wodzie z
dodatkiem detergentu.
• Użycie roztworu środka bielącego
zawierającego chlor spowoduje
odbarwienie aluminiowych powierzchni.
• Nie zanurzać obudowy silnika, lecz
przetrzeć ją jedynie wilgotną szmatką.
• Rozcieńczalniki i benzyna zmienią kolor
obudowy.
• Przetrzeć wszystkie części tnące szmatką
zwilżoną olejem roślinnym.
DANE TEChNICZNE
Wartość znamionowa: 220-240V, 50Hz
Całkowita pochłaniana
moc elektryczna: 700W, 1800W max.
POLSKI
POLSKI
M_5140-2_v02.indd 8-9 12-10-26 上午9:09

11
MAŠINA ZA MLEVENJE MESA
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
OPIS (slika A)
1. Kontrolna tabla
2. Dugme za blokiranje
3. Ulaz za prihvatanje glave
4. Glava
5. Levak
6. Potiskivač mesa
7. Puž
8. Nožić za rezanje
9. Rupičasta pločica za rezanje (no)
10. Rupičasta pločica za rezanje (srednje)
11. Rupičasta pločica za rezanje (krupno)
12. Prsten za pritezanje
13. Dodatak za pripremu specijaliteta Kibbe
14. Dodatak za kobasice
a) Dodatak za kobasice (no)
a) Dodatak za kobasice (srednje)
a) Dodatak za kobasice (krupno)
15.Telo
VAŽNE MERE pREDOSTROŽNOSTI
• Samo za upotrebu u domaćinstvu.
Nemojte je koristiti u industrijske svrhe.
• Iskopčajte mašinu iz električne mreže
kada je sklapate i rasklapate.
• Neophodan je strogi nadzor kada se
mašina koristi blizu dece.
• Kada nosite mašinu uverite se u to da
glavu držite jednom rukom, a zadnje
dugme drugom rukom. Nemojte nositi
mašinu držeći je za levak i držeći je za
glavu.
• Nemojte pričvršćivati nožić za rezanje i
rupičastu pločicu za rezanje kada koristite
dodatak za specijalitet Kibbe.
• Da biste izbegli zaglavljivanje, nemojte
na silu pokretati mašinu uz prekomerno
pritiskanje.
• Nemojte nikada pokušavati da sami vršite
zamenu delova i popravku mašine.
• Nikad ne gurajte namirnice rukom.
Koristite pritiskač za namirnice.
• Ne meljite tvrde namirnice, kao što su to
kosti, koštunjavo voće i slično.
• Ne meljite đumbir i druge namirnice tvrdih
vlakana.
• Nakon neprekidnog radnog ciklusa od 10
minuta, uređaj se automatski zaustavlja.
Posle hlađenja od 10 minuta, spreman je
za nastavak rada.
• Ako prebacujete uređaj sa režim „rad“ na
režim „rad unazad“ ili „rad unazad“ u „rad“,
morate prethodno zaustaviti uređaj na 5
sekundi da biste mogli da obrnete smer
operacije. U suprotnom , neće doći do
promene operacije.
• Kada uređaj ne radi pravilno, on će se
automatski zaustaviti na oko 5 sekundi
i nakon što bude uklonjeno ono što ga
blokira, moći će da nastavi rad.
• Ako je strujni kabl oštećen, mora ga
zameniti proizvođač ili ovlašćeni serviser
ili slična kvalikovana osoba da bi se
izbegao rizik.
• Isključite uređaj iz naponske mreže pre
promene dodataka koji se pokreću tokom
rada.
• Ne rukujte uređajem ako su kabl ili
utikač oštećeni. Odnesite ga u servis ili
omogućite da ga popravi profesionalni
serviser.
• Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu
od strane osoba (uključujući decu)
sa smanjenim zičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima ili manjkom
iskustva i znanja, osim u slučaju kada ih
prilikom upotrebe uređaja nadgledaju ili
daju uputstva osobe odgovorne za njihovu
bezbednost.
• Decu treba nadzirati kako se ne bi igrala
sa uređajem.
PRE PRVE UPOTREBE
• Proverite da li napon koji je naznačen na
etiketi sa tehničkim podacima odgovara
mrežnom naponu u Vašem stanu.
• Operite sve delove (osim tela) u toploj
sapunici.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SKLAPANJE
• U smeru strelice i stavite glavu u kućište
motora (slika 1) i blago je okrenite levo-
desno dok ne nalegne. Stegnite (slika 2).
• Uložite puža u glavu, najpre duži kraj, a
zatim ga okrenite lagano sve dok se ne
postavi u kućište motora (slika 3).
• Stavite nožić za rezanje na osovinu puža
sa nožićem okrenutim na red kako je
prikazano na slici. Ukoliko se ne postavi
propisno, meso neće moći da se melje
(slika 4).
Stavite željenu rupičastu pločicu pored
nožića za rezanje, ulažući isturene delove
u prorez (slika 5).
• Pridržite ili blago pritisnite oštricu po
sredini jednim prstom, a zatim zavijte
prsten za zatezanje drugom rukom (slika
6). Ne prezatežite.
• Stavite levak na glavu i pričvrstite je u
svom položaju.
• Stavite mašinu na mesto sa čvrstom
podlogom.
• Prolazi za vazduh u postolju mašine i
na bočnoj strani kućišta motora treba da
budu slobodni i ne smeju biti blokirani.
SITNO MLEVENJE MESA
• Izrežite čitavo meso na komade tako da
lako prolaze kroz otvor levka.
• Meljite meso pritiskom na „Ⅰ“ za manju
brzinu ili „Ⅱ“-za veliku brzinu.
• Uložite meso u levak. U tu svrhu koristite
samo potiskivač mesa (slika 7).
• Nakon upotrebe, pritisnite taster „OFF“ da
zaustavite uređaj, a zatim izvucite utikač iz
utičnice.
FUNKCIJA hODA UNAZAD
• U slučaju zagušenja, uređaj će automatski
promeniti režim rada u unazad ili pritisnite
taster „REV“ i mašina će promeniti režim
rada u unazad na 5 sekundi.
• Vijak će promeniti smer rotacije i utikač će
biti podignut.
• Uklonite zagušenje, izvucite utikač,
sklonite namirnice.
PRIPREMA SPECIJALITETA KIBBE
• Izmeljite sitno meso tri puta i zatim
izmešajte sve sastojke u posudi.
Pokvasite meso i stavite malo brašna
da bi na izlazu tanki sloj dobio bolju
konzistenciju i bolji ukus.
• Sameljite smesu tri puta.
• Rastavite obrnutim redosledom od
sklapanja od 5-3 da biste skinuli rupičastu
pločicu za rezanje i nožić za rezanje.
• Stavite dodatke za pripremu specijaliteta
Kibbe A i B na osovinu puža, ulažući
isturene delove u proreze. (slika 8)
• Zavrnite prstenastu kapicu u svoj položaj
dok se ne pritegne. Nemojte suviše pritezati
(slika 9).
• Napravite valjkasti tanak sloj na izlazu
(slika 10).
• Oblikujte specijalitet Kibbe kako je to
prikazano na slici dole i dobro ispržite.
DODATAK ZA KOBASICE
(videti slika 11)
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
RASKLAPANJE
• Uverite se u to da je motor potpuno
zaustavljen.
• Iskopčajte utikač iz utičnice električne
mreže.
• Rastavite mašinu obrnutim redosledom od
redosleda sklapanja.
• Da lakše skinete oštricu, stavite odvijač
između oštrice i glave kako je to prikazano
na slici i podignite (slika 14).
• Pritisnite dugme za zatezanje, okrenite
glavu u smeru prikazanom na ilustraciji
(slika 13) i potom možete skinuti glavu.
ČIŠĆENJE
• Uklonite meso, itd.
• Operite sve delove u toploj sapunici.
• Sredstvo za beljenje koje sadrži hlor
dovešće do promene boje aluminijumskih
površina.
• Nemojte potapati kućište motora u vodu,
već ga samo obrišite vlažnom krpom.
• Razređivači i benzin će prouzrokovati
naprsline ili će dovesti do promene boje
mašine.
• Obrišite sve delove za rezanje krpom koja
je pokvašena u biljnom ulju.
SPECIFIKACIJE
Nominalni napon: 220-240V, 50Hz
Ukupna priključna snaga: 700W, 1800W maks.
SCG/CRO/B.i.H.
10
SCG/CRO/B.i.H.
M_5140-2_v02.indd 11 12-10-26 上午9:09

12 13
GAĻAS MAĻAMĀ MAŠĪNA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
APRAKSTS (skat. att. A)
1. Vadības panelis
2. Noslēgšanas poga
3. Galvenā pievade
4. Uzgalvis
5. Tvertne
6. Produktu spiedējs
7. Šneks
8. Griešanas asmens
9. Griezējdaļa (smalki gabaliņi)
10. Griezējdaļa (vidēji lieli gabaliņi)
11. Griezējdaļa (lieli gabali)
12. Nostiprinājuma aptvere
13. Piestiprinājums Kibbe gatavošanai
14. Piestiprinājums desiņu gatavošanai
a) Piestiprinājums desiņu (smalki)
b) Piestiprinājums desiņu (vidēji lieli)
c) Piestiprinājums desiņu (lieli)
15. Virsbūve
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Lietošana tikai mājas apstākļos.
Neizmantojiet rūpniecībā.
• Atvienojiet no elektrības, izjaucot ierīci.
• Uzraugiet ierīci, kad tuvumā atrodas
bērni.
• Kad izmantojot ierīci, turiet uzgalvi ar
vienu roku un spiediet aizmugures pogu
ar otru. Nedarbiniet ierīci ar tvertni vai
uzgalvi.
• Kad izmantojiet piestiprinājumu Kibbe
gatavošanai, nepievienojiet ierīcei
griešanas asmeni un griezējdaļu.
• Pārlieku nespiediet produktus ierīcē, lai
izvairītos no to iesprūšanas.
• Nepārvietojiet ierīces detaļas un nelabojiet
to pats.
• Nekad nespiediet produktus ar rokām.
Izmantojiet pārtikas produktu stampu.
• Nemaliet cietus produktus, piemēram,
kaulus, riekstus utt.
• Nemaliet ingveru un citus produktus ar
cietām šķiedrām.
• Nepārtraukts darba cikls - 10 minūtes,
automātiska apstāšanās. Pēc 10 minūšu
ilgas atdzišanas ierīce var turpināt darbu.
• Ja ierīce darbojas „darba virzienā”-
„pretējā virzienā“ vai „pretējā virzienā“-
“darba virzienā”, lai mainītu virzienu,
tai jāapstājas uz aptuveni 5 sekundēm.
Pretējā gadījumā ierīce nedarbosies.
• Ja ierīce nedarbosies atbilstoši, tā
automātiski mainīs virzienu uz aptuveni
piecām sekundēm un pēc bloķējuma
novēršanas varēs turpināt darbu.
• Ja strāvas vads ir bojāts, tas jānomaina
pie ražotāja, tā apkopes speciālista
vai līdzīgi kvalicētām personām, lai
izvairītos no briesmām.
• Pirms piederumu nomaiņas, kā arī
aizskarot ierīces daļas, kas lietošanas
laikā kustās, izslēdziet ierīci un atvienojiet
to no strāvas.
• Nelietojiet ierīci, ja vads vai kontaktdakša
ir bojāti. Nododiet to atpakaļ veikalā vai
profesionālam apkopes speciālistam, lai
veiktu remontu.
• Šī ierīce nav paredzēta tādiem cilvēkiem
(tai sk. bērniem), kam ir pazeminātas
ziskās, sensorās vai prāta spējas, kā arī
pieredzes vai zināšanu trūkums, izņemot
gadījumus, kad viņus pieskata vai par
ierīces lietošanu instruē cilvēks, kas atbild
par viņu drošību.
• Bērnus jāuzrauga, lai viņi nespēlētos ar
ierīci.
pIRMS IERĪCES pIRMĀS
LIETOŠANAS:
• Pārbaudiet, vai instrukcijā norādītais
spriegums atbilst jūsu mājās esošajam
spriegumam.
• Nomazgājiet visas detaļas (izņemot
virsbūvi) ar siltu ūdeni un trauku
mazgājamo līdzekli.
GAĻAS MAĻAMĀS MAŠĪNAS
LIETOŠANA
UZSTĀDĪŠANA
• Bultas virzienā ievietojiet bloku korpusa
atverē (att. 1), pēc tam ievirziet to
vietā grozot, nevis pagriežot. Skatiet
skaidrojumu. (att. 2)
• Ievietojiet šneku ar garāko galu uzgalvī
un pagrieziet, lai nedaudz ievadītu skrūvi
motora novietnē (att. 3)
• Uzlieciet griešanas asmeni uz šneka
vārpstas ar asmeni uz priekšu (kā
norādīts zīmējumā).
• Ja tas nav uzlikts pareizi, gaļa
nesamalsies (att. 4).
• Uzlieciet izvēlēto griezējdaļu blakus
asmenim tā, lai tas piekļautos
izvirzījumam (att. 5).
• Atbalstiet vai piespiediet griezējplāksnes
centru ar vienu pirkstu un pēc tam ar otru
roku cieši pieskrūvējiet ksācijas gredzenu
(att. 6). Nepieskrūvējiet pārāk cieši.
• Novietojiet tvertni uz uzgalvja un
nostipriniet to.
• Novietojiet ierīci stabilā vietā.
GAĻAS MALŠANA
• Sagrieziet visus produktus gabalos, lai tos
viegli ievietot tvertnes atverē.
• Maliet gaļu, izvēloties „Ⅰ” zemu vai „Ⅱ”
augstu pārnesumu.
• Ievadiet produktus tvertnē. Tam
izmantojiet tikai produktu spiedēju (att. 7).
• Pēc lietošanas nospiediet „OFF” pogu, lai
apturētu ierīci, un izraujiet kontaktdakšu
no kontaktligzdas.
VIRZIENMAIŅAS FUNKCIJA
• Ja ierīce ir aizsprostota, tā automātiski
sāks darboties pretējā virzienā. Vai arī
nospiediet „REV” pogu, un ierīce uz 5
sekundēm darbosies pretējā virzienā.
• Vītnes vārpsta mainīs griešanās virzienu,
slēdzis pacelsies.
• Lai izņemtu traucēkli, izraujiet
kontaktdakšu un iztīriet bloku.
KIBBE PAGATAVOŠANA
• Samaliet gaļu trīs reizes un sajauciet
visas sastāvdaļas bļodā. Lielāks gaļas
daudzums un mazāk miltu veido labāku
konsistenci un garšu.
• Samaliet maisījumu trīs reizes.
• Atvienojiet detaļas kā norādīts
uzstādīšanas pamācībā pretējā virzienā
- no punkta 5 līdz punktam 3, lai noņemtu
griezējdaļu un griešanas asmeni.
• Pievienojiet piestiprinājumus A un B Kibbe
gatavošanai kopā uz pievades skrūves
vārpstu, lai tie piekļautos izvirzījumam
(att. 8).
• Pieskrūvējiet nostiprinājuma aptveri cieši.
Nepievelciet to pārlieku cieši (att. 9).
• Izveidojiet cilindrisku atveres apsegu.
(att. 10).
• Izveidojiet Kibbe kā norādīts zemāk un
kārtīgi izcepiet.
pIESTIpRINĀJUMS DESIŅU
GATAVOŠANAI (skat. att.11)
TĪRĪŠANA UN ApKOpE
IZJAUKŠANA
• Pārliecinieties, vai motors apstājies
pilnībā.
• Atvienojiet ierīci no strāvas.
• Izjauciet ierīci kā norādīts uzstādīšanas
instrukcijā pretējā virzienā.
• Lai viegli noņemtu griezējplāksni,
ievietojiet skrūvgriezi starp griezējplāksni
un bloku – kā parādīts zīmējumā, un
pabīdiet to (att. 12).
• Nospiediet nostiprināšanas pogu, virziet
bloku kā norādīts zīmējumā (att. 13) un
noņemiet to.
TĪRĪŠANA
• Izņemiet gaļas pārpalikumus utt.
• Nomazgājiet katru detaļu siltā ūdenī.
• Balinošs šķīdums, kas satur hloru
izbalinās alumīnija virsmu.
• Negremdējiet motora aptveri ūdenī, bet
noslaukiet to ar samitrinātu drānu.
• Šķaidīšanas līdzekļu un benzīna
lietošana krasi mainīs ierīces krāsu.
• Noslaukiet visas griezējdaļas ar augu eļļā
samitrinātu drānu.
TEHNISKĀS SpECIFIKĀCIJAS
Spriegums: 220-240V, 50Hz
Kopējā elektrības
absorbētāja jauda: 700W, 1800W maks.
LATVIAN
LATVIAN
M_5140-2_v02.indd 12-13 12-10-26 上午9:09

14 15
MĖSOS MALIMO MAŠINA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
APRAŠYMAS (A pav.)
1. Valdymo pultas
2. Blokavimo rankenėlė
3. Galvutės įstatymo anga
4. Galvutė
5. Dėtuvės lėkštė
6. Produkto stūmiklis
7. Spiralinis grūstuvas
8. Pjovimo peiliukas
9. Malimo peiliukas (smulkaus malimo)
10. Malimo peiliukas (vidutinio)
11. Malimo peiliukas (stambaus)
12. Tvirtinimo žiedas
13. „Kibbe“ gaminimo priedas
14. Priedas dešroms kimšti
a) Priedas dešroms kimšti (smulkaus)
b) Priedas dešroms kimšti (vidutinio)
c) Priedas dešroms kimšti (stambaus)
15.Korpusas
SVARBIOS ApSAUGOS pRIEMONĖS
• Naudoti tik buityje. Nenaudoti pramoninei
gamybai.
• Surinkdami ir ardydami prietaisą - išjunkite
iš maitinimo tinklo.
• Atidžiai prižiūrėkite, kai prietaisu
naudojatės netoli esant vaikų.
• Prietaisą neškite vieną ranka paėmę
už galvutės, kita - už galinės rankenos.
Neneškite prietaiso paėmę už piltuvo
lėkštės ar galvutės.
• Kai naudojate „kibbe“ gaminimo priedą,
pjovimo ir malimo peiliukų nereikia.
• Kad neužsikimštų, neverskite mašinos
dirbti esant per dideliam spaudimui.
• Nebandykite keisti dalių ir taisyti prietaisą
patys.
• Produktų niekada nestumkite ranka.
Naudokite produktų stūmiklį.
• Nemalkite kietų produktų, kaip antai kaulų,
riešutų ir pan.
• Nemalkite imbiero ir kitų kieto pluošto
turinčių medžiagų.
• Nepertraukiamas darbo ciklas – 10min.,
automatinis sustabdymas. Po 10 minučių
aušimo darbą galima tęsti.
• Jei įrenginiui veikiant norite įjungti atgalinio
veikimo režimą, jį reikia sustabdyti
maždaug 5 sekundėms, kad būtų galima
įjungti atgalinį veikimą. Kitaip mygtukas
neveiks.
• Jei malimo mašina veikia netinkamai, 5
sekundėms automatiškai įsijungia atgalinio
veikimo režimas, ir, pasišalinus kamščiui,
ji gali tęsti darbą.
• Jei maitinimo laidas pažeistas, siekiant
išvengti pavojaus, laidą turi pakeisti
gamintojas, jo techninės priežiūros
atstovas arba tinkamai kvalikuotas
asmuo.
• Prieš keisdami priedus arba liesdami
veikimo metu judančias dalis, išjunkite
prietaisą ir atjunkite nuo maitinimo šaltinio.
• Jei laidas arba kištukas pažeisti, prietaisu
dirbti negalima. Nuneškite jį į techninio
aptarnavimo centrą arba profesionaliam
meistrui, kad sutaisytų.
• Šį įrenginį draudžiama naudoti žmonėms
(įskaitant vaikus), turintiems zinę,
jutiminę ar protinę negalią arba patirties
ir žinių neturintiems asmenims, nebent
juos prižiūri arba nurodo, kaip naudotis
įrenginiu, už jų saugumą atsakingas
asmuo.
• Vaikai turi būti prižiūrimi, siekiant užtikrinti,
kad jie nežaistų su prietaisu.
pRIEŠ NAUDODAMI pIRMĄ KARTĄ
• Patikrinkite, ar nurodyta prietaiso
naudojamoji įtampa atitinka jūsų namų
maitinimo tinklo įtampą
• Visas dalis (išskyrus korpusą) nuplaukite
šiltu muilinu vandeniu.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
SURINKIMAS
• Rodyklės kryptimi malimo priedą įkiškite
į tvirtinimo angą korpuse (1 pav.), dešine
ranka tvirtinimo rankenėlę pasukite pagal
laikrodžio rodyklę. Gerai priveržkite. (2 pav.)
• Į galvutę įkiškite spiralinį grūstuvą,
pirma ilgąjį galą, ir truputį pasukite, kad
stumtumėte sraigtą tol, kol jis bus įstatytas
į motoro korpusą (3 pav.).
• Pjovimo peiliuką priekine puse užmaukite
ant grūstuvo ašies, kaip aprodyta
pavyzdyje. Jei jo teisingai neįstatysite,
mėsa nebus malama (4 pav.).
• Po to užmaukite norimą malimo peiliuką,
išsikišimus įstatydami į angas (5 pav.).
• Vienu pirštu prilaikykite malimo plokštelę,
o kita ranka gerai pridukite tvirtinimo žiedą
(6 pav.). Neperveržkite.
• Ant galvutė uždėkite dėtuvės lėkštę ir
įtvirtinkite į jai skirtą vietą.
• Prietaisą statykite ant tvirto pagrindo.
• Motoro korpuse ir apatinėje jo dalyje
esantys oro kanalai turi būti laisvi ir
neuždengti.
MĖSOS MALIMAS
• Visus produktus supjaustykite taip, kad
gabalai lengvai lįstų į dėtuvės angą.
• Mėsai malti paspauslite Ⅰ – žemą pavarą,
arba Ⅱ – didelio greičio apsukas.
• Ant dėtuvės lėkštės uždėkite produkto.
Produktus stumkite tik stūmikliu (7 pav.).
• Baigę darbą, paspauskite mygtuką OFF
(išjungti), kad sustabdytumėte, ir ištraukite
kištuką iš el. lizdo.
KRYPTIES KEITIMO FUNKCIJA
• Jei mašina užsikimšo, automatiškai
įsijungs atgalinė eiga, arba paspauskite
mygtuką REV, tada mašina 5 sekundes
veiks atgaline eiga.
• Sraigtas pakeis sukimosi kryptį ir kamštis
bus iškeltas.
• Kištuką ištraukite, pašalinkite kamštį,
išvalykite produktų padavimo padėklą.
KIBBE (RYTIETIŠKO PATIEKALO)
GAMINIMAS
• Mėsą malkite tris kartus. Visus
ingredientus sumaišykite dubenyje. Į
mėsą įdėkite truputį miltų, kad „mėsos
kamuoliukas“, į kurį stumsite įdarą, būtų
geresnio skonio ir konsistencijos.
• Mišinį malkite tris kartus.
• Kad nuimtumėte malimo ir pjovimo
peiliukus, mašiną išardykite atgaline
tvarka - atlikite 5-3 žingsnius.
• „Kibe“ gaminimo priedus A ir B užmaukite
ant padavimo veržlės ašies, išsikišimus
įstatykite į angas. (8 pav.)
• Tvirtai prisukite viršūnėlę. Neperveržkite
(9 pav.).
• Suformuokite cilindro formos kamuoliukus
įdarui (10 pav.)
• Formuokite „kibbe“, kaip parodyta toliau, ir
kepkite dideliame garų kiekyje.
PRIEDAS DEŠROMS KIMŠTI
(žr. 11 pav.)
VALYMAS IR pRIEŽIŪRA
IŠARDYMAS
• įsitikinkite, kad motoras visiškai sustojo.
• Kištuką ištraukite iš maitinimo tinklo lizdo.
• Išardykite atvirkštine surinkimo tvarka.
• Kad lengvai išimtumėte malimo plokštelę,
tarp plokštelės ir malimo priedo galvutės
įkiškite suktuvą, kaip parodyta pavyzdyje,
ir ją pakelkite (12 pav.).
• Tvirtinimo rankenėlę paspauskite, malimo
priedą patraukite pavyzdyje (13 pav.)
parodyta kryptimi ir numkite.
VALYMAS
• Išimkite mėsą ir kt.
• Visas dalis nuplaukite šiltu muilinu
vandeniu.
• Balinimo tirpalas, kuriame yra chloro,
nuo aliuminio paviršių nuvalo spalvos
pasikeitimus.
• Motoro korpuso nemerkite į vandenį, o tik
nuvalykite drėgnu audiniu.
• Skiedikliai ir benzinas pakeičia prietaiso
spalvą.
• Visas pjaunančias dalis valykite aliejuje
suvilgytu audiniu.
TEChNINIAI DUOMENYS
Įtampa: 220-240V, 50Hz
Bendras pareikalaujamas
galingumas: 700W, 1800W maks.
LIETUVIU K.
LIETUVIU K.
M_5140-2_v02.indd 14-15 12-10-26 上午9:09

16 17
TOCĂTOR DE CARNE
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DESCRIERE (g. A)
1. Panoul de comandă
2. Buton de blocare
3. Oriciu de prindere a capului
4. Canal de alimentare
5. Suport pentru încărcare
6. Presă
7. Spirală
8. Cuţit
9. Disc cu oricii (sită nă)
10. Disc cu oricii (sită medie)
11. Disc cu oricii (sită mare)
12. Inel de xare
13. Accesoriu pentru kibbeh
14. Dispozitiv de umplere cârnaţi
a) Dispozitiv de umplere cârnaţi (nă)
b) Dispozitiv de umplere cârnaţi (medie)
c) Dispozitiv de umplere cârnaţi (mare)
15.Corp
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
IMPORTANTE
• Exclusiv pentru uz casnic. A nu se folosi în
aplicaţii industriale.
• A se scoate din priză în caz de montare şi
demontare a unităţii.
• Se impune o supraveghere atentă când
orice aparat este folosit în apropierea
copiilor.
• Când transportaţi unitatea, nu omiteţi
să susţineţi ansamblul canal cu o mână
şi butonul posterior cu cealaltă mână.
Nu transportaţi unitatea apucând-o
de suportul pentru încărcare sau de
ansamblul de alimentare.
• Nu montaţi cuţitul şi discul cu oricii când
folosiţi accesoriul pentru kibbeh.
• Pentru a evita înfundarea, nu forţaţi
unitatea prin presiuni de încărcare
excesive.
• Se interzice înlocuirea componentelor şi
repararea unităţii pe cont propriu.
• Nu împingeţi niciodată produsele cu
mâna. Folosiţi presa de alimente.
• Nu tocaţi alimente dure, precum oase,
nuci etc.
• Nu tocaţi ghimbir şi alte materiale cu bre
dure.
• Un ciclu continuu de lucru de 10 minute,
cu oprire automată. După 10 minute de
răcire, se poate relua funcţionarea.
• Dacă aparatul este folosit alternativ în
cicluri „funcţionare normală“ - „inversare“
sau „inversare“ - „funcţionare normală”,
acesta trebuie să e oprit timp de
aproximativ 5 secunde pentru a inversa
sensul de lucru. În caz contrar, nu va
putea pornit cu butonul.
• Dacă aparatul nu a funcţionat corect,
sensul aparatului va inversat automat
aproximativ cinci secunde şi, după
desfundare, va continua să funcţioneze.
• În cazul în care cablul de alimentare
a suferit deteriorări, este necesară
înlocuirea sa de către fabricant, de către
reprezentantul de asistenţă tehnică al
fabricantului sau de către persoane de
competenţă echivalentă pentru a se evita
pericolele.
• Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la
alimentarea electrică înainte de a schimba
accesoriile sau de a vă apropia de piesele
care se deplasează în timpul utilizării.
• Nu acţionaţi acest aparat dacă cablul de
alimentare sau ştecărul sunt deteriorate.
Returnaţi-l în magazin pentru a reparat
de un tehnician specializat.
• Acest aparat nu este destinat persoanelor
cu capacităţi zice, senzoriale sau
mentale reduse sau lipsite de experienţa
şi de cunoaşterea produsului (inclusiv
copii), în afara cazului în care acestea
sunt supravegheate de o persoană în
măsură să o facă.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu
se juca cu acest aparat.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
• Vericaţi dacă tensiunea indicată pe
eticheta descriptivă corespunde tensiunii
de reţea din casa dumneavoastră.
• Spălaţi toate piesele (cu excepţia corpului)
în apă caldă cu săpun.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
MONTARE
• Introduceţi capul aparatului în direcţia
săgeţii de pe axa blocului motor (g. 1),
apoi, cu mâna dreaptă, rotiţi blocajul în
sens orar când știftul este la locul său
şi nu se aă în funcţiune. Explicaţia
blocajului. (g. 2)
• Introduceţi spirala în canal, cu capătul
proeminent înainte şi rotiţi pentru a
introduce şurubul uşor, până când se
xează în carcasa motorului (g. 3).
• Fixaţi cuţitul pe axul spiralei cu lamele
spre faţă, conform indicaţiilor din imagine.
Dacă nu este xat corespunzător, carnea
nu va tocată (g. 4).
ROMANESTE
• Fixaţi discul cu oricii dorit lângă
cuţit, în aşa fel încât să se îmbine cu
proeminenţele din locaş (g. 5).
• Susţineţi sau apăsaţi centrul discului de
tocat cu un deget, apoi înşurubaţi ferm
inelul de xare cu cealaltă mână (g. 6).
Nu strângeţi în exces.
• Aşezaţi suportul de încărcare pe canal şi
xaţi-l în poziţia de lucru.
• Plasaţi unitatea pe o suprafaţă stabilă.
• Aerisirea părţilor inferioare şi laterale
ale carcasei motorului nu trebuie să e
obstrucţionată.
TOCAREA CĂRNII
• Tăiaţi toate alimentele în bucăţi care să
poată încăpea uşor în pâlnia suportului.
• Tocaţi carnea apăsând pe treapta de
turaţie inferioară „Ⅰ“ sau treapta de turaţie
înaltă „Ⅱ“.
• Introduceţi alimentele în suportul de
încărcare. Nu folosiţi decât presa (g. 7)
• După utilizare, apăsaţi butonul „OFF“
pentru a opri şi scoateţi ştecărul.
FUNCŢIA REVERS
• Dacă s-a înfundat, aparatul va inversa
automat sensul de rotaţie sau puteţi apăsa
tasta „REV“, iar aparatul va inversa sensul
timp de 5 secunde.
• Axul îşi va inversa rotaţia, iar opritorul se
va ridica.
• Pentru a desfunda aparatul, deconectaţi
ştecărul şi scoateţi alimentele.
PREPARAREA DE KIBBEh
• Mărunţiţi carnea de trei ori şi amestecaţi
toate ingredientele într-un castron.
Folosind mai multă carne şi mai
puţină făină pentru foaie, veţi obţine o
consistenţă şi un gust mai bun.
• Tocaţi amestecul de trei ori.
• Demontaţi în ordinea inversă a paşilor de
montare, de la 5 la 3, pentru a desface
discul de tăiere şi cuţitul.
• Fixaţi ambele accesorii de kibbeh A
şi B pe axul şurubului de alimentare,
îmbinându-le în proeminenţele din
locaşuri. (g. 8)
• Înşurubaţi capacul până la capăt. Nu
forţaţi strângerea (g. 9).
• Preparaţi ruloul (g. 10)
• Modelaţi chebele conform ilustraţiei de
mai jos şi prăjiţi la friteuză.
DISpOZITIV DE UMpLERE CâRNAŢI
(v. g. 11)
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
DEMONTARE
• Asiguraţi-vă că motorul s-a oprit complet.
• Decuplaţi şa de la priză.
• Demontaţi în ordinea inversă a paşilor de
montare.
• Pentru a scoate cu uşurinţă discul de
tocat, puneţi o şurubelniţă între discul de
tocat şi capul de lucru conform ilustraţiei şi
ridicaţi-l în sus (g. 12).
• Apăsaţi butonul de xare, deplasaţi capul
conform direcţiei ilustrate (g. 13), şi apoi
puteţi scoate capul.
CURĂŢARE
• Îndepărtaţi resturile de carne etc.
• Spălaţi ecare piesă în apă caldă cu
săpun.
• Un înălbitor cu clor va decolora
suprafeţele din aluminiu.
• Nu scufundaţi carcasa motorului în apă;
este sucient să o ştergeţi cu o cârpă
umedă.
• Diluanţii şi benzina vor sura sau vor
schimba culoarea unităţii.
• Ştergeţi toate componentele de tăiere cu o
cârpă înmuiată în ulei vegetal.
DATE TEhNICE
Curent nominal: 220-240V, 50Hz
Putere electrică totală: 700W, 1800W max.
ROMANESTE
M_5140-2_v02.indd 16-17 12-10-26 上午9:09

18 19
бЪΛГАрСКИ
бЪΛГАрСКИ
МЕСОМЕЛАЧКА
ИнСтруКцИИ зА уПОтрЕбА
ОПИСАнИЕ (фиг. A)
1. Контролен панел
2. бутон за заключване
3. вход за главата
4. глава
5. мачкаща плоча
6. бутало за храната
7. дрелка
8. режещо острие
9. режеща плоча (фина)
10. режеща плоча (средна)
11. режеща плоча (голяма)
12. фиксиращ пръстен
13. приставка за кибе
14. приставка за наденички
a) приставка за наденички (фина)
b) приставка за наденички (средна)
c) приставка за наденички (голяма)
15. основа
вАЖнИ МЕрКИ зА бЕзОПАСнОСт
• Само за домашна употреба Не
употребявайте в промишлеността
• Изключете от контакта, когато
сглобявате и разглобявате уреда
• Когато уред се използва в близост до
деца е необходимо близко наблюдение
• При пренасяне на уреда, дръжте
главата с едната ръка и задното
копче с другата. Не пренасяйте уреда
държейки мачкащата плоча или
главата
• Не фиксирайте режещото острие и
режещата плоча, когато ползвате
приставката за едро мелене
• За да избегнете задръстване, не
употребявайте излишен натиск при
мелене.
• Никога не опитвайте да смените
частите или да поправите уреда сами.
• Никога не притискайте продуктите с
ръка. Използвайте устройството за
притискане на храна.
• Не смилайте твърди храни, като кости,
ядки и др.
• Не смилайте джинджифил и други
материи с твърда нишка.
• Автоматично спиране след 10 минути
непрекъсната работа. След 10 минутно
охлаждане можете да продължите
работата.
• Ако искате уреда да работи в
режим „работа“ -„реверсиране“ или
„реверсиране“ - „работа“, е необходимо
да бъде спрян за 5 секунди,за да
се обърне посоката на действие. В
противен случай пусковият ключ няма
да сработи.
• Когато уредът не работи правилно,
посоката на движение се обръща
автоматично след пет секунди и
след отстраняване на задръстването
можете да продължите работа.
• Ако забележите повреда в
захранващия кабел, върнете за смяна
от производителя, техните сервизни
агенти или други квалифицирани лица,
за да избегнете рисковете.
• Изключвайте уреда и изваждайте от
контакта преди смяна на аксесоари
или при достъп до използвани
движещи се части.
• Не работете с уреда, ако щепселът
е повреден. Върнете в магазина
или занесете в сервиз за ремонт от
професионалисти.
• Този уред не е предназначен за
употреба от лица (включително деца)
с намалени физически, сетивни или
умствени способности, или с липсващи
знания и опит, освен ако не се
наблюдават или не се инструктират
относно употребата на уредa от лице,
отговарящо за безопасността им.
• Децата трябва да се наблюдават, за да
се уверите, че не си играят с уреда.
ПрЕдИ ПЪрвАтА уПОтрЕбА
• Проверете дали напрежението на
етикета съответства на това във
Вашия дом.
• Измийте всички части (без основата) с
топла вода и сапун.
ИнСтруКцИИ зА уПОтрЕбА
СГЛОбявАнЕ
• Следвайте посоката на стрелката и
поставете работната глава върху винта
(Фиг. 1). С дясната ръка завъртете
по посока на часовниковата стрелка,
за да пасне на място. Обяснение на
блокировката (фиг. 2)
• Сложете дрелката в главата, първо
дългия край, и завъртете леко, за да
се намести в кожуха на мотора (фиг. 3)
• Поставете режещото острие в отвора
на дрелката с острието напред,
както е показано. Ако не се постави
правилно, месото няма да се смели.
(фиг.4)
• Поставете желаната режеща плоча
до режещото острие, намествайки
издатините в отвора. (фиг. 5)
• Опрете или притиснете центъра на
режещата пластина с един от пръстите
си и завинтете фиксиращия пръстен
на дясно с другата ръка (фиг. 6). Не
затягайте прекалено много.
• Поставете мачкащата плоча върху
главата и я наместете.
• Поставете уреда на стабилно място.
• Отворите за въздух на дъното и
отстрани на кожуха на мотора трябва
да се оставят свободни и деблокирани.
МЕЛЕнЕ нА МЕСО
• Нарежете всички храни на парчета, за
да влизат лесно в отвора за мачкане.
• Смилането на месо се извършва чрез
натискане на „Ⅰ“ на ниска скорост или
„Ⅱ“ на висока скорост.
• Слагайте храните в мачкащата плоча.
За плочата използвайте само буталото
захрана (фиг. 7)
• След употреба натиснете бутона
„OFF“, за да спрете уреда и извадете
щепсела.
ФунКцИя зА врЪЩАнЕ
• При задръстване уредът обръща
посоката на движение автоматично.
Можете да направите това ръчно с
бутона „REV“, при което уредът ще
обърне посоката на движение за 5
секунди.
• Млевната приставка ще обърне
посоката на движение и запушалката
ще се повдигне.
• Отстранете задръстването, изключете
и извадете храната.
рЕцЕПтА зА КИбЕ
• Смелете месото три пъти и смесете
всички подправки в купа. Повече
месо и по-малко брашно за външното
покритие създават по-добри
консистенция и вкус.
• Смелете сместа три пъти.
• Разглобете като следвате стъпки 3-5
по сглобяването в обратен ред, за да
свалите режещите острие и плоча.
• Сложете приставките за кибе А
и В заедно в подаващия отвор,
намествайки издатините в отвора.
(фиг. 8)
• Завийте капака,докато се стегне. Не
стягайте прекалено много (фиг. 9)
• Направете цилиндрично покритие.
(фиг. 10)
• Направете кибе, както е показано по-
долу и опържете.
ПрИСтАвКА зА нАдЕнИЧКИ
(вижте фиг. 11)
ПОЧИСтвАнЕ И ПОддрЪЖКА
рАзГЛОбявАнЕ
• Проверете дали моторът е спрял
напълно.
• Изключете кабела от контакта.
• Разглобете като следвате стъпките по
сглобяване в обратен ред.
• За да отстраните лесно режещата
пластина, поставете отвертка между
нея и главата, както е показано, и
повдигнете нагоре (фиг. 12).
• Натиснете манипулатора за ускорение,
придвижете главата в посоката на
илюстрацията (фиг. 13) и можете да я
извадите.
ПОЧИСтвАнЕ
• Отстранете месото и други
• Измийте всяка част с топла вода и
сапун.
• Избелващ разтвор с хлор ще обезцвети
алуминиевите повърхности.
• Не потапяйте кожуха на мотора във
вода, само го избършете с влажна
кърпа.
• Петрол и препарати ще напукат или
променят цвета на уреда.
• Избършете всички режещи части с
кърпа напоена с растително масло.
ПАрАМЕтрИ
Производителност: 220-240V, 50Hz
Общ разход на
ел.енергия: 700W, 1800W макс.
M_5140-2_v02.indd 18-19 12-10-26 上午9:09

20 21
уКрАЇнСЬКА
уКрАЇнСЬКА
М’яСОрубКА
ІнСтруКцІя з ЕКСПЛуАтАцІЇ
ОПИС дЕтАЛЕЙ (мал. A)
1. Панель керування
2. Блокуюча кнопка
3. Вхід для головки
4. Головка
5. Ковшик
6. Штовхач
7. Змійка
8. Ніж
9. Ріжуча пластина (тонка)
10. Ріжуча пластина (середня)
11. Ріжуча пластина (велика)
12. Фіксуюче кільце
13. Приладдя для кебабу
14. Ковбасне приладдя
a) Ковбасне приладдя (тонка)
b) Ковбасне приладдя (середня)
c) Ковбасне приладдя (велика)
15. Корпус
вАЖЛИвІ зАСтЕрЕЖЕння
• Використовуйте тільки вдома. Не
використовуйте в промислових цілях.
• При збиранні та розбиранні приладу,
відключіть його від електричної
розетки.
• Якщо прилад використовується
поблизу дітей, нагляд за ними є
необхідним.
• При перенесенні приладу, тримайте
головку однією рукою, а нижню
частину іншою. Не несіть прилад,
тримаючись за ковшик чи головку.
• Не встановлюйте ніж чи ріжучу
пластину при використанні приладдя
для кебабу.
• Щоб запобігти блокуванню роботи
приладу, не натискайте надто на
прилад під час його роботи.
• Не слід замінювати деталі чи
ремонтувати прилад самотужки.
• Ніколи не пхайте продукти руками.
Використовуйте штовхач.
• Не перемелюйте тверді продукти,
наприклад, кості, горіхи тощо.
• Не перемелюйте імбир та інші продукти
з твердим волокном.
• Робочий цикл становить 10 хвилин,
після чого виконується автоматичне
вимкнення. Після охолодження
упродовж 10 хвилин даний пристрій
буде готовий для подальшої роботи.
• При переході від операції «робота»
до операції «реверс» або навпаки від
операції «реверс» до операції «робота»,
при якому відбувається зміна напряму
обертання шнека, потрібно спершу
зупинити даний пристрій на 5 секунд.
У противному випадку клавіші даного
пристрою не працюватимуть.
• При виникненні затору даний пристрій
автоматично переключиться на 5
секунд в режим реверсу, щоб усунути
затор, а тоді продовжить свою роботу.
• При пошкодженні шнура живлення,
щоб уникнути небезпеки ураження
струмом, його повинен замінити
виробник, його сервісний представник
або кваліфікований електрик.
• Вимкніть даний пристрій та відключіть
його від електричної розетки перед
заміною аксесуарів або доступу до
деталей, що переміщуються під час
використання пристрою.
• Не використовуйте даний пристрій,
якщо його шнур живлення або
штепсельна вилка пошкоджені.
Віднесіть його у майстерню або
віддайте на ремонт кваліфікованому
майстрові.
• Цей пристрій не призначений для
використання особами (включаючи
дітей) з фізичними та розумовими
вадами, або особами без належного
досвіду чи знань, якщо вони не
пройшли інструктаж по користуванню
цим пристроєм під наглядом особи,
відповідальної за їх безпеку.
• Не дозволяйте дітям гратися з цим
пристроєм.
ПЕрЕд ПЕрШИМ вИКОрИСтАнняМ
• Перевірте, чи рівень напруги, вказаний
на приладі, відповідає рівневі напруги в
вашому домі.
• Вимийте всі деталі (за винятком
корпуса) в теплій мильній воді.
ІнСтруКцІя ЩОдО
вИКОрИСтАння
збИрАння
• Вставте головку в напрямі, показаному
стрілкою у корпус (мал. 1), а тоді
зафіксуйте її, повернувши правою
рукою фіксатор за годинниковою
стрілкою. Пояснення, як виконати
фіксування. (мал. 2)
• Помістіть змійку в головку, спочатку
довгий кінець, та покрутіть, щоб вона
добре прикріпилась до блоку двигуна
(мал. 3)
• Помістіть ніж на рукоятку змійки лезом
до переду, як вказано на малюнку.
Якщо це встановити неправильно, то
м’ясо не буде перемелюватись (мал. 4).
• Помістіть необхідну ріжучу пластину на
ніж, відповідно до виступів в пазі (мал. 5)
• Притримуючи центр ріжучого диска
пальцем, закрутіть фіксувальне кільце
іншою рукою (мал. 6). Не затягайте
надто сильно.
• Помістіть ковшик на головку та
відповідно зафіксуйте.
• Розмістіть прилад на твердій поверхні.
• Отвір для повітря внизу приладу та
сторона блоку двигуна не повинні бути
заблокованими.
МЕЛЕння М’яСА
• Поріжте їжу на частини, які б легко
заходили в отвір ковшика.
• Натисніть кнопку „Ⅰ“ для повільного
мелення м‘яса або кнопку „Ⅱ“ – для
швидкісного мелення м‘яса.
• Помістіть їжу в ковшик. При цьому
використовуйте штовхач (мал. 7).
• Після завершення використання
натисніть кнопку „OFF“, щоб зупинити
пристрій, а тоді відключіть його
штепсельну вилку від електричної
розетки.
ФунКцІя звОрОтнОГО ХОду
• У випадку затору даний пристрій
автоматично вмикає реверсивний хід на
5 секунд. Реверсивний хід можна також
увімкнути, натиснувши кнопку «REV».
• Шнек змінить напрям обертання, щоб
усунути затор.
• Відключіть даний пристрій від
електричної розетки, а тоді вийміть
продукт, що спричинив затор, та
прочистіть бункер.
ПрИГОтувАння КЕбАб
• Перемеліть м’ясо три рази та
змішайте всі складники у посудині При
додаванні більшої кількості м’яса та
меншої кількості борошна, ви значно
покращите консистенцію та смак.
• Перемеліть суміш три рази.
• Розберіть прилад, повторюючи кроки
5-3 зі схеми збирання, щоб зняти
ріжучу пластину та ніж.
• Помістіть приладдя для кебабу А та
В на рукоятку гвинта, відповідно до
виступів в пазах. (мал. 8)
• Туго закрутіть заглушку. Не закручуйте
надто сильно (мал. 9).
• Зробіть циліндричний вихід (мал. 10).
• Приготуйте кебаб за нижчевказаним
способом та добре підсмажте.
КОвбАСнЕ ПрИЛАддя (див.мал. 11)
ЧИЩЕння тА збЕрІГАння
рОзбИрАння
• Впевніться, що двигун повністю
припинив роботу.
• Відключіть шнур живлення від
електричної розетки.
• Розберіть прилад за кроками,
вказаними в розділі «Збирання» в
зворотному порядку.
• Щоб легко зняти ріжучий диск,
помістіть викрутку між ріжучим диском
та головкою, як показано на малюнку,
та відокремте ріжучий диск (мал. 12).
• Натисніть фіксувальну кнопку
та потягніть головку в напрямі,
показаному на малюнку (мал. 13), щоб
вийняти головку.
ЧИЩЕння
• Усуньте залишки м’яса тощо.
• Кожну деталь слід мити в теплій
мильній воді.
• Відбілюючи розчини, які містять хлор,
знебарвлять алюмінієві поверхні.
• Не занурюйте блок двигуна у воду, а
витирайте його вологою тканиною.
• Розчинники та бензин пошкодять
забарвленню приладу.
• Всі ріжучі деталі слід витирати
тканиною, змоченою в кухонній олії.
тЕХнІЧнІ ХАрАКтЕрИСтИКИ
Потужність: 220-240В, 50Гц
Електрична напруга: 700Вт, 1800Вт макс.
тЕрМІн ПрИдАтнОСтІ:
нЕ ОбМЕЖЕнИЙ.
M_5140-2_v02.indd 20-21 12-10-26 上午9:09

22 23
FRANÇAIS
FRANÇAIS
hAChOIR à VIANDE
MODE D’EMpLOI
DESCRIPTION (g. A)
1. Panneau de commande
2. Bouton de verrouillage
3. Orice avec arbre d’entraînement
4. Boîtier du hachoir
5. Plateau de remplissage
6. Poussoir d‘aliments
7. Vis sans n
8. Couteau en croix
9. Disque à trous ns
10. Disque à trous moyens
11. Disque à trous gros
12. Bague de fermeture
13. Adaptateur à Kebbe
14. Entonnoir à saucisses
a) Entonnoir à saucisses (ne)
b) Entonnoir à saucisses (moyen)
c) Entonnoir à saucisses (gros)
15.Corps principal
IMPORTANTES MESURES DE
SECURITE
• Usage domestique seulement N‘est pas
destiné à un usage industriel
• Débrancher lors de montage ou de
démontage de l‘unité.
• Plus grande surveillance lorsque l‘appareil
est utilisé à côté des enfants.
• Lors de port de l‘unité, utiliser une main
pour prendre le boîtier du hachoir et l‘autre
pour le corps de l‘unité. Ne pas porter
l‘unité par le plateau de remplissage ou le
boîtier du hachoir.
• N‘utiliser ni couteau ni disque lors de
l‘utilisation des adaptateurs à Kebbe.
• Ne pas forcer sur l‘appareil pour éviter
tout bourrage.
• N‘essayer jamais de remplacer des pièces
de rechange ou réparer l‘unité par vous-
même.
• Ne jamais pousser les aliments avec les
doigts. Utilisezle poussoir à aliments.
• Ne pas broyer des aliments durs comme
des os, des noix, etc.
• Ne pas hacher des aliments à bres durs
ou comme du gingembre.
• Après un cycle de fonctionnement continu
de 10 minutes,un arrêt automatique est
réalisé. Après un refroidissement de 10
minutes, le hachoir peut être réutilisé.
• Si la machine fonctionne par cycle à sens
de rotations inversées, elle doit être en
arrêt pendant 5 secondes avant d’inverser
le sens de rotation. Autrement, l’action sur
la touche sera ignorée.
• Quand la machine s’interrompt, la
machine doit fonctionner en sens inverse
pendant cinq secondes et uniquement
lorsque l’obstacle est supprimé, elle
continuera de fonctionner.
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabriquant, son agent de réparation ou
une autre personne qualiée an d’éviter
tout danger.
• Éteindre l’appareil et retirer l’alimentation
électrique avant de changer d’accessoires
ou de manipuler les pièces en
mouvement.
• Ne pas utiliser cet appareil si le cordon
ou la che sont endommagés. Le faire
parvenir au service de réparation ou
réaliser la réparation auprès d‘un agent de
réparation professionnel.
• Cet appareil n‘est pas destiné aux
personnes (enfants inclus) ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque
d‘expérience et de connaissance du
produit, à moins qu‘elles ne soient mises
sous la garde d‘une personne pouvant les
surveiller.
• Les enfants doivent être surveillés an
de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec cet
appareil.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
• Vérier que le voltage indiqué sur
la plaque signalétique de l’appareil
correspond bien à celui de votre
installation électrique.
• Nettoyer toutes les composantes (à
l‘exception du corps principal) à l‘eau
chaude savonneuse.
MODE D‘UTILISATION
MONTAGE
• Insérer la tête de la machine en suivant
la direction de la èche sur l’axe du bloc
moteur (g. 1), ensuite, avec votre main
droite, tourner le verrou dans le sens
horaire, lorsque l‘axe est en place et
immobile. Voir détails du verrouillage
(g. 2).
• Placer la vis sans n dans le boîtier du
hachoir, l‘extrémité longue en premier, et
la tourner légèrement jusqu’à ce quelle
soit xée dans le bloc moteur (g. 3).
• Placer le couteau dans l‘arbre de la vis
sans n, les lames face à l‘avant comme
illustré. Si le couteau n‘est pas bien mis
en place, la viande ne sera pas hachée
(g. 4).
• Poser le disque souhaité sur le couteau,
les tenons d’arrêt doivent être introduits
exactement dans les encoches prévues
(g. 5).
• Maintenir ou presser le centre du disque
à hacher avec un doigt et ensuite visser
fermement l‘anneau de xation avec
l’autre main (g. 6). Ne pas trop serrer.
• Positionner le plateau de remplissage sur
le boîtier du hachoir.
• Placer l‘appareil sur une surface stable
• Les fentes d’aération situées en bas et sur
les côtés du bloc moteur ne doivent pas
être obstruées.
hAChAGE DE LA VIANDE
• Couper les aliments en morceaux de
dimension adaptée pour qu’ils puissent
être introduits dans la tubulure de
remplissage.
• Hacher la viandeenappuyant sur „Ⅰ“ pour
choisir la vitesse lente ou „Ⅱ“ pour choisir
la vitesse rapide.
• Remplir les aliments dans la tubulure.
N‘utiliser que le poussoir (g. 7).
• Après utilisation, appuyerle bouton „OFF“
pouréteindre la machineetretirerla prise.
FONCTION REVERSE
• Si la machine est obturée, le sens de
rotation sera automatiquement inversé
ouappuyer alors la touche „REV“ etla
machine tournera en sens inversependant
5 secondes.
• L’hélice tournera en sens inverse,
l’obstacle sera débloqué.
• Pour enlever l‘obstacle, débrancher le
cordon d‘alimentation, retirer les aliments
de la tête de la machine.
PREPARATION DE KEBBE
• Hacher la viande trois fois et mélanger
tous les ingrédients dans un bol Plus de
viande et moins de farine donne plus de
consistance et un meilleur goût.
• Hacher le mélange trois fois.
• Démonter en inversant les étapes de
montage 5-3 en retirant le disque de trous
et le couteau.
• Monter les adaptateurs à kebbe A et B
ensemble, les tenons d’arrêt doivent être
introduits exactement dans les encoches
prévues. (g. 8)
• Visser la bague de fermeture. Ne pas
serrer trop fort (g. 9).
• Faire des baguettes cylindriques (g. 10).
• Faire des formes comme illustré en bas,
faire frire longtemps.
ENTONNOIR à SAUCISSES (voir g. 11)
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
DEMONTAGE
• Attendre l‘arrêt complet du moteur.
• Débrancher la prise du secteur.
• Démonter en inversant les étapes de
montage.
• Pour retirer facilement le disque à hacher,
placer un tournevis entre le disque à
hacher et la tête comme illustré et le
soulever. (g. 12)
• Appuyer le bouton de déverrouillage, tirer
la tête de la machine dans la direction
illustrée à la (g. 13) et ensuite faire sortir
la tête de la machine.
NETTOYAGE
• Enlever la viande, etc.
• Nettoyer chaque pièce à l‘eau chaude
savonneuse.
• Une solution contenant de l‘eau de javel
décolore les surfaces en aluminium.
• N‘immerger pas le bloc moteur dans
l‘eau, ne le nettoyer qu‘avec un chiffon
humidié.
• Les diluants et l‘essence causent des
ssures et décolorent l‘appareil.
• Nettoyer les pièces de coupe avec un
chiffon humidié d‘huile végétale.
SPECIFICATIONS
Tension : 220-240V, 50Hz
Puissance électrique
déployée : 700W, 1800W max.
M_5140-2_v02.indd 22-23 12-10-26 上午9:09

24 25
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA
PICADORA DE CARNE
DESCRIPCIÓN (gura A)
1. Panel de control
2. Botón de bloqueo
3. Entrada en la cabeza
4. Cabeza
5. Placa de la tolva
6. Empujador de alimentos
7. Cuchilla
8. Hoja de corte
9. Placa de corte (na)
10. Placa de corte (medio)
11. Placa de corte (grande)
12. Anillo de jación
13. Accesorio para kibbe
14.Accesorio para salchichas
a) Accesorio para salchichas (na)
b) Accesorio para salchichas (medio)
c) Accesorio para salchichas (grande)
15.Cuerpo
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
• Sólo para uso doméstico. No lo use con
una nalidad industrial.
• Desenchúfela cuando monte y desmonte
la unidad.
• Es necesaria una estricta supervisión
cuando cualquier aparato se use cerca de
niños.
• Cuando transporte la unidad asegúrese
que sujeta la cabeza con una mano y el
botón con la otra. No transporte la unidad
por la placa de la tolva o la cabeza.
• No je la cuchilla de corte y la placa de
corte cuando use el accesorio para kibbe.
• Para evitar atascos, no fuerce el
funcionamiento de la unidad con una
presión excesiva.
• Nunca intente sustituir las piezas y reparar
la unidad usted mismo.
• Nunca empuje los productos usando la
mano. Use un empujador alimentario.
• No pique alimentos duros como huesos,
frutos secos, etc.
• No pique jengibre y otros materiales que
presenten bras gruesas.
• Tras un ciclo de trabajo continuo de 10
minutos, se detiene automáticamente.
Tras enfriarse durante 10 minutos, puede
seguir funcionando.
• Si el aparato funciona en modo “trabajo”
– “inverso” o “inverso” – “trabajo”, debe
presentar una parada de trabajo anterior
de aproximadamente 5 segundos para
cambiar la dirección. En caso contrario, la
tecla no funciona.
• Cuando el aparato no funcione
debidamente, éste cambiará la dirección
de forma automática cinco segundos
aproximadamente, y tras retirar lo que lo
bloquea, puede volver a trabajar.
• En caso de que el cable de alimentación
presente daños, debe repararlo el
fabricante, su agente de mantenimiento
o personas con una cualicación similar
para evitar cualquier riesgo.
• Apague el aparato o desconéctelo de
la corriente eléctrica antes de cambiar
accesorios o de acceder a piezas que se
muevan al usarse.
• No ponga en funcionamiento este
aparato si el cable o el enchufe presentan
daños. Devuélvalo al establecimiento de
mantenimiento para que los repare un
técnico profesional.
• El aparato no está diseñado para su uso
por parte de personas (incluyendo niños)
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimientos salvo que se
les haya supervisado o formado respecto
al uso de aparatos por parte de una
persona responsable de su seguridad.
• Se debe siempre supervisar a los niños
para asegurarse que no juegan con el
aparato.
ANTES DE USARLA POR
PRIMERA VEZ
• Compruebe que el voltaje que aparece en
la etiqueta identicativa se corresponde
con el voltaje de la corriente de su hogar.
• Lave todas las piezas (excepto el cuerpo)
en agua caliente jabonosa.
INSTRUCCIONES DE USO
MONTAJE
• Siga la dirección de la echa y coloque
la cabeza en la marca de la caja (g. 1);
posteriormente use el asa con la mano
derecha y gírela en el sentido horario,
pero no la apriete. Aplique el cierre (g. 2).
• Coloque la cuchilla en la cabeza, el
extremo largo primero, y gire el tornillo de
alimentación ligeramente hasta que se
ajuste en la carcasa del motor (gura 3).
• Coloque la cuchilla de corte en el eje de
la cuchilla con la cuchilla dando hacia la
parte delantera tal y como se indica. Si no
está debidamente ajustada, no se picará
la carne (gura 4).
• Coloque la placa de corte que desee
cerca de la cuchilla de corte, ajustando las
protuberancias en la ranura (gura 5).
• Apoye o presione el centro de la placa
de corte con un dedo y posteriormente
atornille bien el anillo de jación con la
otra mano (g. 6) No lo apriete demasiado.
• Coloque la placa de la tolva en la cabeza
y ajústela en su posición.
• Coloque la unidad sobre un lugar rme.
• Se debe mantener libre y desbloqueado el
paso de aire situado en la parte inferior y
lateral de la carcasa del motor.
PICAR CARNE
• Corte todos los alimentos en pedazos de
forma que se ajusten con facilidad en la
apertura de la tolva.
• Pique la carne pulsando „Ⅰ“ para una
velocidad baja o „Ⅱ“-para una velocidad
elevada.
• Coloque los alimentos en la placa de
la tolva. Para ello, use únicamente el
empujador (gura 7).
• Tras su uso, pulse el botón “OFF” para
detenerlo y extraiga el enchufe.
FUNCIÓN INVERSA
• Si se produce un atasco, el aparato se
invertirá de forma automática o si se pulsa
el botón „REV“, el aparato invertirá el
movimiento durante 5 segundos.
• El desatasco invertirá el giro; y el enchufe
puede levantarse.
• Retire el atasco, desconecte el enchufe
de alimentación y los alimentos de la
cabeza para limpiarlos.
hACER KIBBE
• Pique tres veces la carne y mezcle todos
los ingredientes en un bowl. Más carne
y menos harina en la cubierta de salida
crean una mejor consistencia y sabor.
• Pique la mezcla tres veces.
• Desmóntelo invirtiendo los pasos de
montaje 5-3 para retirar la placa de corte y
la cuchilla de corte.
• Coloque los accesorios de kibbe A y B
en el eje del tornillo de alimentación,
ajustando las protuberancias en las
ranuras. (gura 8)
• Atornille la tapa hasta que se ajuste. No la
apriete demasiado (gura 9).
• Realice la cubierta de salida cilíndrica
(gura 10).
• Forme el kibbe tal y como se ilustra
debajo y fríalo bien.
ACCESORIO PARA SALChIChAS
(véase gura 11)
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
DESMONTAJE
• Asegúrese que el motor se ha detenido
completamente.
• Desconecte el enchufe de la toma de
corriente.
• Desmóntelo, invirtiendo los pasos del
montaje.
• Para retirar la placa de corte con facilidad,
coloque un destornillador entre la placa
de corte y la cabeza tras como se ilustra y
levántela (g. 12).
• Pulse el botón de apriete, mueva la
cabeza según la dirección que se ilustra
en (g. 13) y posteriormente puede
extraer la cabeza.
LIMPIEZA
• Retire toda la carne, etc.
• Lave cada pieza en agua caliente
jabonosa.
• Cualquier solución blanqueante que
contenga cloro decolorará las supercies
de aluminio.
• No sumerja la carcasa del motor en agua,
sino que límpiela simplemente con un
paño húmedo.
• Los disolventes y el petróleo deteriorarán
el color del aparato.
• Limpie todas las partes cortantes del
aparato con un paño impregnado en
aceite vegetal.
ESPECIFICACIÓN
Potencia nominal: 220-240V, 50Hz
Potencia eléctrica total
del absorbente: 700W, 1800W máx.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
M_5140-2_v02.indd 24-25 12-10-26 上午9:10

26 27
N
i
A
)(
)( 11
12
13
14"
) c/b/ a(
15
6
7
)( 8
)( 9
)( 10
1
2
3
4
5
•
)( )( •
•
•
•
•
•
•
•
•
1010 •
"work"5 •
"work" "reverse" "reverse"
5 •
•
•
)(
•
•
•
•
•
)1( •
.)2(
•
.)3(
•
.)4(
.)5( •
•
)6(
•
•
•
•
”II“ ”I“ •
.)7( •
)( ”OFF“ •
”REV“ •
5
•
)( •
•
•
3 5 •
)8( BA •
.)9( •
.)10( •
•
)11(
•
)( )( •
•
.)12( •
13 •
•
•
•
•
)( •
•
50 240-220 :
)( 1800 700 :
M_5140-2_v02.indd 26-26 12-10-26 上午9:10
Table of contents
Languages:
Other FIRST AUSTRIA Meat Grinder manuals