SEVERIN EMGA 910.088 User manual

DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
4
8
11
15
Pasta-Aufsatz
Pasta attachment
Accessoire pour les pâtes
Pasta-opzetstuk
104 x 142 mm
ART.-NO. ZB 5594
*910.088

910088 G23M 2/18
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause
SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit
Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der
Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen,
Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit
über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment.
Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns
unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH

910088 G23M 3/18
1
2
5
4
6
3

910088 G23M 4/18
Pasta-Aufsatz
Liebe Kundin, lieber Kunde,
die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor
der Benutzung des Gerätes durchlesen
und für den weiteren Gebrauch
aufbewahren. Das Gerät darf nur von
Personen benutzt werden, die mit den
Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Aufbau
1. Stopfer
2. Griff zum Auf- bzw. Abschrauben des
Schraubringes
3. Formscheiben
4. Schraubring
5. Einfüllstutzen
6. Fülltablett
Sicherheitshinweise
∙Der Aufsatz darf nur
in Verbindung mit der
Küchenmaschine KM 3896
verwendet werden. Es
gelten deshalb auch die
Sicherheitshinweise für KM
3896.
∙Wenn der Aufsatz
verwendet wird, muss
auch die Rührschüssel
mit Spritzschutzdeckel
montiert sein, da sich das
Rührwerk mitdreht.
∙Die Zubehörteile nach
dem Gebrauch sofort mit
warmem Wasser unter
Zugabe von Spülmittel
reinigen.
∙Nähere Angaben zur
Reinigung dem Abschnitt
‚Reinigung und Pege‘
entnehmen.
∙Keine langen Ketten,
Ohrringe, Schals, weite
Ärmel oder lange offene
Haare tragen, wenn das
Gerät benutzt wird.
∙Bei Verstopfung den
Nudelteig nicht mit Gewalt
durch die Öffnung drücken.
Auf keinen Fall mit den
Händen nachdrücken.
In diesem Fall den
Netzstecker ziehen, den
Aufsatz auseinanderbauen
und reinigen.
∙Zum Nachschieben im
Einfüllstutzen immer nur
DE

910088 G23M 5/18
den Stopfer benutzen.
Niemals mit der Hand oder
anderen Gegenständen
nachschieben.
∙Nudelteige, die zu trocken
oder zu schnell durch den
Vorsatz geführt werden,
können den Pasta-Aufsatz
und/oder den Mixer
beschädigen.
∙Das Gerät nie ohne Inhalt
laufen lassen.
∙Keinesfalls sich in
Bewegung bendliche
Geräteteile berühren,
Verletzungsgefahr!
∙Das Gerät muss
ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen
sein, bevor Zubehör
montiert, gewechselt,
entfernt oder das
Gerät gereinigt wird.
Motorstillstand nach dem
Ausschalten abwarten.
∙Das Gerät darf nur
mit dem beigefügtem
Originalzubehör und
für den beschriebenen
Einsatzzweck betrieben
werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Den Aufsatz vor der ersten Inbetriebnahme
reinigen, wie unter Reinigung und Pege
beschrieben.
Kurzzeitbetrieb
Das Gerät ist für Kurzzeitbetrieb (KB
10 Min.) ausgelegt, d.h. Sie können es
max. 10 Minuten benutzen. Dann muss
das Gerät zum Abkühlen für 20 Minuten
ausgeschaltet werden.
Formscheiben
Die Formscheiben sind zur leichteren
Zuordnung mir Nummern versehen:
Spaghetti Nr. 1
Bucatini Nr. 2
Tagliatelle Nr. 3
Pappardelle Nr. 4
Maccaroni Nr. 5
Rigatoni Nr. 6

910088 G23M 6/18
Bedienung
∙Die gewünschte Formscheibe
auswählen und in den Pasta-
Aufsatz einsetzen. Die Erhebungen
der Formscheibe müssen in der
Ausbuchtungen am Gehäuse liegen.
∙Den Schraubring im Uhrzeigersinn mit
Hilfe des Griffes handfest aufschrauben.
∙Die Abdeckung an der Vorderseite der
Küchenmaschine abnehmen. Dazu
in den Spalt an der Unterseite der
Abdeckung greifen.
∙Das Pasta-Aufsatz auf das Gerät
aufsetzen und gegen den Uhrzeigersinn
verriegeln. Der Einfüllstutzen muss nach
oben zeigen.
∙Fülltablett auf den Einfüllstutzen
stecken.
∙Eine Auffangschale unter den
Schraubring stellen.
∙Den Netzstecker in eine Steckdose
stecken.
∙Den Reglerknopf auf die gewünschte
Drehzahlstufe zwischen 3 und 6 stellen.
∙Nur kleine Teigmengen in den Trichter
geben und vorsichtig mit dem Stopfer
nachdrücken. Bevor weiterer Teig
zugegeben wird, warten bis die
Schnecke frei ist.
∙Zum Nachschieben im Einfüllstutzen nur
den Stopfer verwenden.
Nach dem Gebrauch
∙Nach dem Gebrauch das Gerät
ausschalten und den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
∙Den Aufsatz im Uhrzeigersinn entriegeln
und abnehmen.
∙Die Zubehörteile nach dem Gebrauch
sofort reinigen, weil der Pasta Teig
sonst antrocknet und sich nur schwer
entfernen lässt.
∙Die Abdeckung wieder so aufsetzen,
dass sich die Striche (− −)
gegenüberstehen.
Reinigung und Pege
∙Vor jeder Reinigung das Gerät
ausschalten, den Netzstecker ziehen
und den Motorstillstand abwarten.
∙Keine scharfen und scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
∙Die Zubehörteile nach dem Gebrauch
sofort mit warmem Wasser unter
Zugabe von Spülmittel reinigen.
∙Alle Kunststoffteile können in der
Spülmaschine gereinigt werden.
∙Alle Metallteile sind nicht
spülmaschinengeeignet.
Tipp!
Die Formscheiben können platzsparend
im Stopfer aufbewahrt werden.

910088 G23M 7/18
Rezept für einfachen Nudelteig
Zutaten:
300 g Mehl
3 Eier
1 Teelöffel Salz
2-3 Esslöffel Olivenöl
Zubereitung:
∙Mit der Küchenmaschine Teig kneten; in
Frischhaltefolie packen und 30 Min. bei
Zimmertemperatur liegen lassen.
∙Nudelteig am besten frisch verarbeiten.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem
im Internet auf unserer Homepage www.
severin.de unter dem Unterpunkt „Service /
Ersatzteile“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung schützt die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.

910088 G23M 8/18
Pasta attachment
Dear Customer,
Before using the appliance, read the
following instructions carefully and keep
this manual for future reference. The
appliance must only be used by persons
familiar with these instructions.
Structure
1. Plunger
2. Grip for screw ring
3. Shaping discs
4. Screw ring
5. Filler neck
6. Food tray
Safety instructions
∙The attachment may only
be used in conjunction
with the KM 3896 food
processor. Therefore, the
safety instructions for KM
3896 also apply.
∙When the attachment is
used, the mixing bowl
with splash guard lid
must also be attached, as
the mixer also rotates.
∙Clean the accessories
immediately after use
with warm water with and
detergent.
∙For more information on
cleaning, please refer to the
Cleaning and Care section.
∙Do not wear long
necklaces, earrings,
scarves, wide sleeves
or long open hair when
operating the appliance.
∙In case of blockage, do
not force the pasta dough
through the opening. Under
no circumstances, press
with your hands. In this
case, disconnect from
mains power, disassemble
the attachment and clean it.
∙Always use only the
plunger to push in the ller
neck. Never push in with
your hand or other objects.
∙Pasta dough that is fed
through the attachment
too dry or too quickly
can damage the pasta
GB

910088 G23M 9/18
attachment and/or the
mixer.
∙Never let the appliance run
without contents.
∙Never touch moving parts
of the appliance, risk of
injury!
∙The appliance must
be switched off and
mains power must be
disconnected before
mounting, changing,
removing accessories or
cleaning the appliance.
Wait for the motor to come
to a complete standstill
after switching off.
∙The appliance must only be
operated with the original
accessories provided with
it and for the purpose
described.
Before using for the rst time
Clean the attachment before using it for
the rst time, as described in Cleaning and
Care.
Short operation
This appliance is designed with a short
operating time (10 mins), i.e. you can use
it for a maximum of 10 minutes in one go.
Then the unit needs to be switched off for
20 minutes to cool down.
Shaping discs
The shaping discs are numbered for easy
identication:
Spaghetti No. 1
Bucatini No. 2
Tagliatelle No. 3
Pappardelle No. 4
Macaroni No. 5
Rigatoni No. 6
Operation
∙Select the desired shaping disk and
insert it into the pasta attachment. The
lugs of the shaping disk must lie in the
recesses on the housing.
∙Hand-tighten the screw ring clockwise
using the handle.
∙Remove the cover on the front of the
food processor. To do this, reach into the
gap at the bottom of the cover.
∙Place the pasta attachment on the
appliance and lock it in place by turning
it counter-clockwise. The ller neck must
point upwards.
∙Place the food tray on the ller neck.
∙Place a tray under the screw ring.
∙Insert the power plug into a wall socket.
∙Set the control knob to the desired
speed level between @ Andreas: 3
and 6.
∙Only add small amounts of dough to the
ller neck and carefully press down with

910088 G23M 10/18
the plunger. Before adding more dough,
wait until the worm is free.
∙Use only the plunger to rell the ller
neck.
After use
∙After use, switch off the appliance and
disconnect from mains power.
∙Unlock the attachment clockwise and
remove it.
∙Clean the accessories immediately after
use, otherwise the pasta dough will dry
and be difcult to remove.
∙Replace the cover in such way that the
lines (− −) are opposite each other.
Cleaning and Care
∙Before cleaning, switch off the
appliance, disconnect from mains power
and wait for the motor to come to a
complete standstill.
∙Do not use harsh or abrasive cleaning
agents.
∙Clean the accessories immediately after
use with warm water with and detergent.
∙All plastic parts can be cleaned in the
dishwasher.
∙All metal parts are not dishwasher-safe.
Tip!
The shaping discs can be stored in the
plunger to save space.
Recipe for simple pasta dough
Ingredients:
300 g our
3 eggs
1 teaspoon salt
2 - 3 tablespoons olive oil
Preparation:
∙Knead dough with food processor;
wrap in cling lm and leave at room
temperature for 30 min.
∙Pasta dough is best processed fresh.
Disposal
Devices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal
protects the environment and human
health. Your local authority or retailer can
provide information on the matter.

910088 G23M 11/18
Accessoire pour les pâtes
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement
par des personnes familiarisées avec les
présentes instructions.
Composition
1. Poussoir
2. Poignée pour visser ou dévisser la
bague de serrage
3. Disques à perforations
4. Bague de serrage
5. Goulotte
6. Trémie
Consignes de sécurité
∙L’accessoire ne peut être
utilisé qu’avec le robot
de cuisine KM 3896. Les
consignes de sécurité pour
le KM 3896 s’appliquent
donc également.
∙Si vous utilisez
l’accessoire, le bol
mélangeur avec
le couvercle anti-
éclaboussures doit
également être monté,
car le mélangeur tourne
aussi.
∙Immédiatement après leur
utilisation, nettoyez les
accessoires à l’eau chaude
savonneuse.
∙Pour plus d’informations
sur le nettoyage, consultez
la section « Nettoyage et
entretien ».
∙Ne portez jamais de
chaînes longues, de
boucles d’oreilles,
d’écharpes, de manches
amples ou les cheveux
longs détachés lorsque
vous utilisez l’appareil.
∙En cas d’engorgement,
n’essayez pas de forcer
les pâtes vers l’ouverture.
Ne faites en aucun cas
usage des mains. Dans
cette situation, débranchez
la che, démontez
l’accessoire et nettoyez-le.
∙Utilisez toujours le poussoir
FR

910088 G23M 12/18
pour remplir d’aliments la
goulotte. N’utilisez jamais
les mains ou d’autres
objets à cette n.
∙Les pâtes qui sont trop
sèches ou qui sont
passées trop vite à travers
l’ouverture peuvent
endommager l’accessoire
pour les pâtes et/ou le
mixeur.
∙Ne faites jamais fonctionner
l’appareil à vide.
∙Ne touchez jamais les
pièces en mouvement.
Risque de blessures !
∙Éteignez l’appareil et
débranchez la che de
la prise murale, avant de
monter, de changer et de
retirer des accessoires,
ou de nettoyer l’appareil.
Attendez que le moteur
cesse de tourner après la
mise hors tension.
∙L’appareil doit être utilisé
uniquement avec les
accessoires d’origine
fournis et aux ns
spéciées.
Avant la première utilisation
Nettoyez l’accessoire avant la première
utilisation, tel que décrit dans la section
Entretien et nettoyage.
Brefs intervalles de fonctionnement
L’appareil est destiné à fonctionner
exclusivement durant de brefs intervalles et
ne devrait par conséquent pas être utilisé
au-delà de 10 minutes d’aflée. L’appareil
doit ensuite être éteint pendant 20 minutes
pour le laisser refroidir.
Disques à perforations
Les disques à perforations sont numérotés
pour faciliter le rangement.
Spaghetti Nº 1
Bucatini Nº 2
Tagliatelle Nº 3
Pappardelle Nº 4
Macaroni Nº 5
Rigatoni Nº 6

910088 G23M 13/18
Utilisation
∙Sélectionnez le disque à perforations
de votre choix puis placez-le dans
l’accessoire pour les pâtes. Les reliefs
du disque à perforations doivent
s’encastrer dans les creux du boîtier.
∙À la main et à l’aide de la poignée,
dévissez la bague de serrage dans le
sens des aiguilles d’une montre.
∙Retirez le couvercle situé à l’avant du
robot de cuisine. Pour ce faire, insérez
vos doigts dans l’espace situé au bas du
couvercle.
∙Montez l’accessoire pour les pâtes sur
l’appareil et vissez-le en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. La goulotte doit être en position
verticale.
∙Attachez la trémie à la goulotte.
∙Placez un récipient adapté sous la
bague de serrage.
∙Branchez la che sur le secteur.
∙Positionnez le sélecteur rotatif sur la
vitesse souhaitée, @ Andreas entre 3
et 6.
∙N’introduisez que des petites quantités
de pâte dans l’entonnoir et appuyez
délicatement avec le poussoir. Avant
d’introduire davantage de pâte, attendez
que la vis sans-n soit libre.
∙Utilisez toujours le poussoir pour
alimenter la goulotte.
Après l’utilisation
∙Après l’utilisation, éteignez l’appareil et
débranchez la che de la prise murale.
∙Dévissez l’accessoire en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre
et retirez-le.
∙Nettoyez les accessoires
immédiatement après leur utilisation,
sinon la pâte sèche et devient difcile
à éliminer.
∙Replacez le couvercle de manière à ce
que les traits (− −) coïncident.
Nettoyage et entretien
∙Avant de procéder au nettoyage,
éteignez toujours l’appareil, débranchez
la che de la prise murale et attendez
que le moteur cesse de tourner
complètement.
∙N’utilisez pas de détergent agressif ou
abrasif.
∙Immédiatement après leur utilisation,
nettoyez les accessoires à l’eau chaude
savonneuse.
∙Toutes les pièces en plastique peuvent
être nettoyées au lave-vaisselle.
∙Toutes les pièces métalliques ne sont
pas lavables au lave-vaisselle.
Astuce !
Les disques à perforations peuvent être
rangés dans le poussoir an de libérer
de l’espace.

910088 G23M 14/18
Recette de pâte facile
Ingrédients :
300 g de farine
3 œufs
1 cuillère à thé de sel
2-3 cuillères à soupe d’huile d’olive
Préparation :
∙Pétrissez la pâte avec le robot de
cuisine ; emballez-la dans du lm
alimentaire et laissez reposer pendant
30 minutes à température ambiante.
∙De préférence, travaillez la pâte tant
qu’elle est fraîche.
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce
symbole doivent être collectés et
traités séparément de vos
déchets ménagers, car ils
contiennent des matériaux précieux qui
peuvent être recyclés. En vous
débarrassant correctement de ces
appareils, vous contribuez à la prévention
de potentiels effets négatifs sur la santé
humaine et l’environnement. Votre mairie
ou le magasin auprès duquel vous avez
acquis l’appareil peuvent vous donner des
informations à ce sujet.

910088 G23M 15/18
Pasta-opzetstuk
Geachte klant,
Voordat het apparaat gebruikt wordt,
de volgende instructies goed doorlezen
en deze handleiding bewaren voor
toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag
alleen gebruikt worden door personen die
bekend zijn met de gebruiksaanwijzing.
Ontwerp
1. Stamper
2. Greep voor het op- en afschroeven
van de schroefring
3. ormschijven
4. Schroefring
5. Vulopeningen
6. Vultablet
Veiligheidsinstructies
∙Het opzetstuk mag
enkel in combinatie met
de keukenmachine KM
3896 worden gebruikt.
Bijgevolg gelden ook de
veiligheidsaanwijzingen
voor de KM 3896.
∙Als het opzetstuk
gebruikt wordt, moeten
ook de roerschotel
met spatdeksel
en het spatdeksel
gemonteerd zijn, omdat
het roermechanisme
meedraait.
∙De accessoires meteen na
gebruik met warm water
waaraan afwasmiddel werd
toegevoegd reinigen.
∙U kunt gedetailleerde
informatie over
schoonmaken vinden in
het hoofdstuk Reiniging en
onderhoud.
∙Draag geen lange
kettingen, oorringen, sjaals,
wijde mouwen of lang los
haar als u het apparaat
gebruikt.
∙Bij verstopping het
pastadeeg niet met geweld
door de opening drukken.
In geen geval met de
handen aandrukken. In dit
geval de stekker uit het
stopcontact trekken, het
opzetstuk uit elkaar halen
en reinigen.
NL

910088 G23M 16/18
∙Gebruik in de vulopeningen
steeds de stamper. Gebruik
daarvoor nooit de hand of
andere voorwerpen.
∙Pastadeeg, dat te droog
of te snel door door het
opzetstuk wordt gevoerd,
kan het pasta-opzetstuk en/
of de mixer beschadigen.
∙Laat het apparaat nooit
zonder inhoud lopen.
∙Raak in geen geval de
bewegende onderdelen van
het apparaat aan, gevaar
voor kwetsuren!
∙Het apparaat moet
uitgeschakeld zijn en
de netstekker uit het
stopcontact getrokken,
voor accessoires
gemonteerd, verwisseld,
of verwijderd worden, of
voor het apparaat wordt
gereinigd. Wacht na het
uitschakelen tot de motor
stil staat.
∙Het apparaat mag alleen
worden gebruikt met de
originele meegeleverde
accessoires en voor het
beschreven doel.
Vóór het eerste gebruik
Het opzetstuk voor de eerste
ingebruikname reinigen, zoals beschreven
onder Reiniging en onderhoud.
Gebruik gedurende korte duur
Het apparaat is ontworpen voor kortstondig
gebruik (korte duur 10 min.), d.w.z. u
kunt het maximaal 10 minuten gebruiken.
Daarna moet het apparaat 20 minuten
uitgeschakeld worden om af te koelen.
Vormschijven
De vormschijven zijn om ze makkelijker toe
te wijzen voorzien van nummers:
Spaghetti Nr. 1
Bucatini Nr. 2
Tagliatelle Nr. 3
Pappardelle Nr. 4
Macaroni Nr. 5
Rigatoni Nr. 6

910088 G23M 17/18
Bediening
∙De gewenste vormschijf kiezen en
in het pasta-opzetstuk plaatsen. De
verdikkingen van de vormschijf moeten
in de openingen van de behuizing
liggen.
∙De schroefring met behulp van de
greep handvast opschroeven in
uurwerkwijzerzin.
∙De afdekking op de voorzijde van de
keukenmachine afnemen. Daartoe in
de opening aan de onderzijde van de
afdekking grijpen.
∙Het pasta-opzetstuk op het apparaat
plaatsen, en vergrendelen tegen de
wijzers van de klok in. De toevoer moet
naar boven wijzen.
∙Het vultablet op de toevoer steken.
∙Een opvangschotel onder de schroefring
plaatsen.
∙Steek de stekker in een stopcontact.
∙Zet de regelknop op het gewenste
toerental tussen @ Andreas.: 3 en 6.
∙Breng alleen kleine hoeveelheden deeg
in de trechter, en druk ze voorzichtig aan
met de stamper. Wacht tot het wormwiel
vrij is voor u opnieuw deeg toevoert.
∙Gebruik in de vulopeningen alleen de
stamper.
Na het gebruik.
∙Na gebruik het apparaat uitschakelen,
en de netstekker uit het stopcontact
trekken.
∙Het opzetstuk in uurwerkwijzerzin
ontgrendelen en afnemen.
∙De accessoires meteen na het gebruik
reinigen, omdat het pastadeeg
anders aankoekt, en zich moeilijk laat
verwijderen.
∙De afdekking zodanig terugplaatsen,
dat de beide streepjes (− −) tegenover
elkaar staan.
Reiniging en onderhoud
∙Voor elke reiniging het apparaat
uitschakelen, de stekker uit het
stopcontact halen, en wachten tot de
motor stil staat.
∙Geen scherpe of schurende
reinigingsmiddelen gebruiken.
∙De accessoires meteen na gebruik met
warm water waaraan afwasmiddel werd
toegevoegd reinigen.
∙Alle kunststof onderdelen mogen in de
vaatwasmachine.
∙Alle metalen onderdelen zijn niet
vaatwasmachinebestendig.
Tip!
De vormschijven kunnen
plaatsbesparend in de stamper worden
opgeborgen.

910088 G23M 18/18
Recept voor een eenvoudig pastadeeg
Ingrediënten:
300 g bloem
3 eieren
1 theelepel zout
2-3 eetlepels olijfolie
Bereiding:
∙Het deeg kneden met de
keukenmachine; verpakken in
vershoudfolie, en 30 minuten laten
liggen bij kamertemperatuur.
∙Pastadeeg best vers verwerken.
Afval weggooien
Instrumenten gemerkt met dit
symbool moeten apart
weggegooid worden van het
huishoudelijke afval, daar deze
waardevolle materialen bevatten welke
men kan recyclen. Juist wegdoen zal het
milieu en de menselijke gezondheid
beschermen. De plaatselijke autoriteit of
handelaar kan daar informatie over geven.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other SEVERIN Meat Grinder manuals