manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price M5085 User manual

Fisher-Price M5085 User manual

M5085
www.fisher-price.com
GInfant Gym
FPortique d’activités
DEin Activity Gym fürs Baby
NBabygym IPalestrina
EGimnasio para bebés
KAktivitetsbue
PGinásio TJumppalelu
MAktivitetsgym for spedbarn
sBabygym RΓυμναστήριο για Βρέφη GToddler Driver
FTableau de bord
DEin Autospiel-Center fürs Kleinkind
NPeuterauto IMacchina
E‘Coche’ KMin første bil
PCarro do Bebé TAjolelu
MRatt for små barn
sDen lilla bilföraren
RΧώρος Αυτοκινήτου
2
G• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Adult assembly is required.
• Tool required for assembly and battery installation: Phillips screwdriver
(not included).
• Requires three "C" (LR14) alkaline batteries for operation
(not included).
• Product features and decorations may vary from the pictures above.
F• Conserver ce mode d’emploi pour s'y référer en cas de besoin car il
contient des informations importantes.
• Le produit doit être assemblé par un adulte.
• Outil nécessaire pour l'assemblage et l’installation des piles : un
tournevis cruciforme (non inclus).
• Fonctionne avec trois piles alcalines "C" (LR14), non fournies.
• Les caractéristiques et les décorations du produit peuvent varier par
rapport aux images ci-dessus.
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
Sie enthält wichtige Informationen.
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
• Für das Einlegen der Batterien ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher
erforderlich (nicht enthalten).
• Drei Alkali-Batterien C (LR14) erforderlich (enthalten).
• Abweichungen in Farbe und Gestaltung von den oben dargestellten
Abbidungen vorbehalten.
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap voor in elkaar zetten en plaatsen van de
batterijen: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
• Werkt op drie "C" (LR14) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
• Productkenmerken en versieringen kunnen afwijken van
bovenstaande foto's.
I• Conservare queste istruzioni per futuro riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Il prodotto deve essere montato da un adulto.
• Attrezzo richiesto per il montaggio e per inserire le pile: cacciavite
a stella (non incluso).
• Richiede tre pile alkaline formato mezza torcia "C" (LR14) per
l'attivazione (non incluse).
• Le funzioni e decorazioni del prodotto possono variare rispetto
a quelle illustrate.
E• Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen
información de importancia acerca de este producto.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje y para colocar las pilas:
destornillador de estrella (no incluido).
• Funciona con tres pilas alcalinas C/LR14, no incluidas.
• Las características y la decoración del producto pueden ser distintas
de los mostrados.
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
GConsumer Information FInformations consommateurs DVerbraucherinformation
NConsumenteninformatie IInformazioni per l’acquirente EServicio de atención al consumidor
KForbrugeroplysninger PInformação ao consumidor TTietoa kuluttajille
MForbrukerinformasjon sKonsumentinformation RΠληροφορίες προς τον Καταναλωτή
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes
til senere brug.
• Produktet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) ved samling
og isætning af batterier.
• Bruger tre alkaliske "C"-batterier (LR14 – medfølger ikke).
• Produktets egenskaber og mønstre kan afvige fra billedet.
P• Guarde estas instruções para referência futura pois contêm
informação importante.
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Ferramenta necessária à montagem e instalação das pilhas: chave de
fendas Phillips (não incluída).
• Funciona com 3 pilhas "C" (LR14) alcalinas (não incluída).
• As características e as decorações do produto podem diferir das
imagens acima.
T• Säilytä tämä ohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
• Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Lelun kokoamiseen ja paristojen asentamiseen tarvitaan
ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
• Lelun käyttöön tarvitaan kolme C (LR14)-alkaliparistoa (ei
mukana pakkauksessa).
• Tuotteen ominaisuudet ja kuviot saattavat poiketa yllä olevista kuvista.
M• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon
som kan komme til nytte senere.
• Montering må utføres av en voksen.
• Verktøy til montering og innsetting av batterier: stjerneskrujern (følger
ikke med).
• Bruker tre alkaliske C-batterier (LR14, medfølger ikke).
• Produktet og dekoren kan avvike fra bildene over.
s• Spara dessa anvisningar, de innehåller viktig information.
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Verktyg som krävs för montering och batteriinstallation:
Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
• Kräver tre alkaliska C-batterier (LR14) (ingår ej).
• Produktegenskaper och dekor kan skilja sig från vad som visas på
bilderna ovan.
R• Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν
σημαντικές πληροφορίες.
• Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
• Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
• Απαιτούνται 3 (αλκαλικές) μπαταρίες“C”(δεν περιλαμβάνονται).
• Τα χαρακτηριστικά και τα σχέδια μπορεί να διαφέρουν από αυτά που
φαίνονται στις εικόνες.
eICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
fNMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
3
GCAUTION FATTENTION DVORSICHT NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EPRECAUCIÓN KADVARSEL PATENÇÃO
THUOMAUTUS MFORSIKTIG sVIKTIGT RΠΡΟΣΟΧΗ
GThis product contains small parts in its
unassembled state. Adult assembly
is required.
FLe produit non assemblé comprend des
petits éléments susceptibles d’être avalés.
Le produit doit être assemblé par un adulte.
DDieses Produkt enthält in nicht
zusammengebautem Zustand Kleinteile.
Der Zusammenbau durch einen
Erwachsenen ist erforderlich.
NDit product bevat kleine onderdelen die nog
in elkaar moeten worden gezet. Moet door
volwassene in elkaar worden gezet.
IIl prodotto smontato contiene pezzi di piccole
dimensioni che possono essere aspirati
o ingeriti. Il prodotto deve essere montato
da un adulto.
GDashboard
FTableau de bord
DArmaturenbrett
NDashboard
ICruscotto
ESalpicadero
KInstrumentbræt
PPainel
TKojelauta
MDashbord
sInstrumentbräda
RΚέντρο Δραστηριοτήτων
GBumper
FPare-choc
DStoßstange
NBumper
IParaurti
EParachoques
KKofanger
PPára-choques
TPuskuri
MStøtfanger
sKofångare
RΠροφυλακτήρας
GWindshield
FPare-brise
DWindschutzscheibe
NVoorruit
IParabrezza
EParabrisas
KForrude
PPára-brisas
TTuulilasi
MFrontrute
sVindruta
RΠαρμπρίζ
GKickplate
FCoussin
DFußleiste
NTrappelplaat
IPedana
EPlataforma para los pies
KSparkeplade
PPlataforma de pés
TPotkulevy
MSparkepedal
sFotplatta
R"Πετάλι"-Βάση Ποδιού
G2 Bases
F2 supports
D2 Sockel
N2 onderstukken
I2 basi
E2 bases
K2 underdele
P2 bases
TKaksi jalustaa
M2 sokkelfester
s2 basdelar
R2 Βάσεις
G2 Arms
F2 bras
D2 Stützen
N2 zijarmen
I2 bracci
E2 brazos
K2 støttestænger
P2 braços
TKaksi kannatinta
M2 støtter
s2 armar
R2 Βραχίονες
G3 Rings
F3 anneaux
D3 Ringe
N3 ringetjes
I3 anelli
E3 aros
K3 ringe
P3 elos
TKolme rengasta
M3 ringer
s3 ringar
R3Κρίκοι
G2 Keys
F2 clés
D2 Schlüssel
N2 sleuteltjes
I2 chiavi
E2 llaves
K2 nøgler
P2 chaves
TKaksi avainta
M2 nøkler
s2 nycklar
R2 Κλειδάκια
GParts FPièces DTeile NOnderdelen IComponenti EPiezas
KDele PPeças TOsat MDeler sDelar RΜέρη
EContiene piezas pequeñas necesarias para
el montaje del juguete. Requiere montaje
por parte de un adulto.
KProduktet indeholder små dele, indtil det er
samlet. Produktet skal samles af en voksen.
PEste produto contém peças pequenas antes
da montagem. Requer montagem por parte
de um adulto.
TKokoamaton tuote sisältää pieniä osia. Sen
kokoamiseen tarvitaan aikuista.
MProduktet inneholder små deler før det er
montert. Montering må utføres av en voksen.
sDen här produkten innehåller smådelar som
omonterad. Kräver vuxenhjälp vid montering.
RΑυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα
όταν δεν είναι συναρμολογημένο. Απαιτείται
συναρμολόγηση από ενήλικα.
GMirror
FMiroir
DSpiegel
NSpiegel
ISpecchietto
EEspejo
KSpejl
PEspelho
TPeili
MSpeil
sSpegel
RΚαθρεφτάκι
4
G#8 x 4 cm (19/16") Screw - 8
FVis n° 8 de 4 cm - 8
DNr. 8 x 4 cm Schraube - 8
NNr. 8 x 4 cm schroef - 8
I8 - vite #8 x 4 cm
E8 Tornillos nº 8 de 4 cm
K#8 x 4 cm skrue – 8 stk
P8 parafusos nº 8 de 4 cm
TKahdeksan #8 x 4 sentin ruuvia
MSkrue nr. 8 x 4 cm – 8 stk
s#8 x 4 cm skruv - 8
R#8 x 4 εκ Βίδα - 8
GFASTENERS SHOWN ACTUAL SIZE FFIXATIONS À TAILLES RÉELLES
DSCHRAUBEN (IN ORIGINALGRÖSSE ABGEBILDET) NSCHROEVEN OP WARE GROOTTE
IVITERIA IN DIMENSIONE REALE ELOS TORNILLOS SE MUESTRAN EN TAMAÑO REAL
KSKRUER VIST I NATURLIG STØRRELSE PPARAFUSOS MOSTRADOS EM TAMANHO REAL
TRUUVIT OIKEASSA KOOSSA MSKRUER I NATURLIG STØRRELSE
sSKRUVARNA VISAS I VERKLIG STORLEK RΣΎΝΔΕΣΜΟΙ  ΦΥΣΙΚΌ ΜΈΓΕΘΟΣ
G#8 x 3,5 cm (13/8") Washer Head Screw - 2
FVis avec tête à rondelle n° 8 de 3,5 cm - 2
DNr. 8 x 3,5 cm Kopfdichtungsschraube - 2
NNr. 8 x 3,5 cm lenskopschroef - 2
I2 - Vite #8 x 3,5 cm
E2 Tornillos nº 8 de 3,5 cm
K#8 x 3,5 cm skrue med skive – 2 stk
P2 Parafusos nº 8 de 3,5 cm com anilha fixa
TKaksi #8 x 3,5 sentin ruuvia
MNr. 8 x 3,5 cm monteringsskrue – 2 stk
s#8 x 3,5 cm skruv – 2
R#8 x 3,5 εκ Βίδα - 2
GParts FPièces DTeile NOnderdelen IComponenti EPiezas
KDele PPeças TOsat MDeler sDelar RΜέρη
GNote: Tighten and loose all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
FRemarque : serrer et desserrer toutes les vis à l'aide d'un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
DHinweis: Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen und lösen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie
nicht überdrehen.
NNB: Alle schroeven los- en vastdraaien met een kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
INota: stringere e allentare tutte le viti con un cacciavite a stella. Non forzare le viti.
EAtención: apretar y aflojar los tornillos con un destornillador de estrella. No apretarlos en exceso.
KBemærk: Alle skruer spændes og løsnes med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde skruerne for hårdt.
PAtenção: aparafusar e desaparafusar com uma chave de fendas Phillips. Não apertar excessivamente os parafusos.
THuom.: Kiristä ja avaa ruuvit aina ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
MMerk: Stram og løsne alle skruene med et stjerneskrujern. Ikke skru dem for hardt til.
sObs: Dra åt och lossa alla skruvar med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
RΣημείωση: Βιδώστε και χαλαρώστε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο. Μην τις βιδώσετε υπερβολικά σφιχτά.
5
G• Locate the battery compartment door on the back of the dashboard.
• Loosen the screws in the battery compartment door. Remove the
battery compartment door.
• Insert three "C" (LR14) alkaline batteries.
• Close the battery compartment door and tighten the screws.
Hint: When lights or sounds from this toy become faint or stop, it’s time
for an adult to change the batteries!
F• Repérer le compartiment des piles à l'arrière du tableau de bord.
• Desserrer les vis du couvercle du compartiment des piles. Retirer le
couvercle du compartiment des piles.
• Insérer trois piles alcalines "C" (LR14).
• Replacer le couvercle du compartiment des piles et serrer les vis.
Remarque : Lorsque les sons ou les lumières du jouet faiblissent ou
s'arrêtent, il est temps pour un adulte de changer les piles!
D• Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der Rückseite
des Armaturenbretts.
• Die in der Batteriefachabdeckung befindlichen Schrauben lösen.
Die Abdeckung abnehmen und beiseite legen.
• Drei neue Alkali-Batterien C (LR14) in das Batteriefach einlegen.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen und die
Schrauben festziehen.
Hinweis: Die Batterien ersetzen, wenn die Lichter oder Geräusche
schwächer werden oder nicht mehr funktionieren!
N• Het batterijklepje bevindt zich aan de achterkant van het dashboard.
• Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroeven in het
batterijklepje los en leg het even apart.
• Plaats drie “C” (LR14) alkaline batterijen.
• Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de schroeven vast.
Tip: Als de lichtjes of geluidjes van dit speelgoed zwakker worden
of helemaal niet meer werken, moet een volwassene de
batterijen vervangen!
I• Localizzare lo sportello dello scomparto pile sul retro del cruscotto.
• Allentare le viti dell’apposito sportello con un cacciavite a stella.
Rimuovere lo sportello.
• Inserire tre pile alcaline formato mezza torcia "C" (LR14).
• Rimettere lo sportello e stringere le viti.
Suggerimento: Un adulto deve sostituire le pile nel caso in cui le luci
o i suoni dovessero affievolirsi o interrompersi.
E• El compartimiento de las pilas está en la parte posterior
del salpicadero.
• Desenroscar los tornillos de la tapa del compartimento de pilas
y retirarla.
• Colocar tres pilas alcalinas C/LR14.
• Colocar de nuevo la tapa del compartimiento y apretar los tornillos.
Consejo: si los sonidos o las luces fallan o dejan de funcionar por
completo, sustituir las pilas gastadas!
GBattery Installation FInstallation des piles DEinlegen der Batterien
NHet plaatsen van de batterijen ICome inserire le pile EColocación de las pilas
KIsætning af batterier PInstalação das Pilhas TParistojen asennus
MInnsetting av batterier sBatteriinstallation RΤοποθέτηση Μπαταριών
K• Find dækslet til batterirummet bag på instrumentbrættet.
• Løsn skruerne i dækslet. Tag dækslet af.
• Læg tre alkaliske "C"-batterier i (LR14).
• Sæt dækslet på igen, og spænd skruerne.
Tip: Hvis legetøjets lys eller lyde bliver svage eller ikke fungerer, bør
batterierne udskiftes af en voksen!
P• O compartimento de pilhas localiza-se na parte de trás do painel.
• Desaparafusar a tampa do compartimento de pilhas. Retirar a tampa.
• Instalar 3 pilhas "C" (LR14) alcalinas.
• Fechar o compartimento de pilhas e aparafusar.
Atenção: Se as luzes ou os sons deste brinquedo enfraqueceremn ou
pararem, devem sustituir as pilhas!
T• Paristokotelon kansi on kojelauden takana.
• Avaa kannen ruuvit. Irrota kansi.
• Aseta koteloon kolme C (LR14)-alkaliparistoa.
• Sulje kansi ja kiristä ruuvit.
Vihje: Kun valot tai äänet heikkenevät tai sammuvat, aikuisen on aika
vaihtaa paristot!
M• Batterirommet er bak på dashbordet.
• Løsne skruene i batteriromdekselet. Ta av batteridekselet.
• Sett inn tre alkaliske C-batterier (LR14).
• Lukk batteridekselet, og stram skruene.
Tips: Når lysene eller lydene på leken blir svake eller ikke virker lenger,
er det på tide at en voksen skifter batteriene!
s• Batterifacket sitter på instrumentbrädans baksida.
• Lossa skruvarna i batteriluckan. Ta bort batteriluckan.
• Sätt i tre alkaliska C-batterier.
• Stäng luckan till batterifacket och skruva fast den.
Tips: När ljuset och ljudet i leksaken börjar bli svagt eller helt
försvinner, är det dags att låta en vuxen byta batterierna!
R• Βρείτε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών στο πίσω μέρος του
κέντρου δραστηριοτήτων.
• Χαλαρώστε τις βίδες στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών. Αφαιρέστε
το πορτάκι.
• Τοποθετήστε τρεις αλκαλικές μπαταρίες μεγέθους“C” (LR14).
• Κλείστε το πορτάκι της θήκης μπαταριών και σφίξτε τις βίδες.
Συμβουλή: Όταν οι ήχοι ή τα φώτα του παιχνιδιού αρχίσουν να εξασθενούν
ή σταματήσουν να λειτουργούν, τότε αλλάξτε τις μπαταρίες. Η αντικατάσταση
των μπαταριών να γίνεται μόνο από ενήλικες
!
6
G• Protect the environment by not disposing of this product with
household waste (2002/96/EC). Check your local authority for
recycling advice and facilities (Europe only).
F• Protéger l'environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures
ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité pour obtenir des
conseils sur le recyclage et connaître les déchetteries de la région
(Europe uniquement).
D• Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den
Hausmüll geben (2002/96/EG). Wenden Sie sich bitte an die zuständigen
Behörden hinsichtlich Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen.
N• Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het huishoudafval
(2002/96/EG). Win advies in bij uw gemeente en informeer naar
faciliteiten voor recycling.
I• Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con i rifiuti domestici
normali (2002/96/EC). Rivolgiti alle autorità locali competenti per
i consigli sul riciclaggio e le relative strutture di smaltimento.
E• No tirar este producto en la basura doméstica (2002/96/EC). Para más
información sobre la eliminación correcta de residuos, póngase en
contacto con la Junta de Residuos o el Ayuntamiento de su localidad.
GBattery Installation FInstallation des piles DEinlegen der Batterien
NHet plaatsen van de batterijen ICome inserire le pile EColocación de las pilas
KIsætning af batterier PInstalação das Pilhas TParistojen asennus
MInnsetting av batterier sBatteriinstallation RΤοποθέτηση Μπαταριών
K• Beskyt miljøet ved ikke at smide dette produkt ud sammen med
husholdningsaffald (2002/96/EU). Kontakt de lokale myndigheder for
oplysninger om genbrugsordninger (gælder kun for Europa).
P• Proteja o ambiente - não coloque este produto no lixo doméstico
(2002/96/CE). Para mais informações, consulte os organismos locais
de reciclagem.
T• Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana
(2002/96/EY). Kierrätystä ja kierrätyspalveluja koskevia ohjeita saa
paikallisviranomaisilta.
M• Ta vare på miljøet ved ikke å kaste dette produktet som vanlig avfall
(2002/96/EC). Kontakt de lokale myndighetene for å få tips om
resirkulering (bare i Europa).
s• Skydda miljön genom att inte kasta den här produkten
i hushållssoporna (2002/96/EG). Kontakta din lokala myndighet
för information om återvinning (gäller endast för Europa).
R• Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το προϊόν αυτό με
απόβλητα οικιακής προέλευσης (οδηγία 2002/96/EC). Συμβουλευτείτε την
κατά τόπο αρμόδια αρχή για περισσότερες οδηγίες και πληροφορίες για
την ανακύκλωση.
GBattery Safety Information FMises en garde au sujet des piles
DBatteriesicherheitshinweise NBatterij-informatie INorme di sicurezza per le pile
EInformación de seguridad acerca de las pilas KInformation om sikker brug af batterier
PInformação sobre pilhas TYleisiä ohjeita paristojen ja akkujen turvallisesta käytöstä
MSikkerhetsinformasjon om batteriene sBatteriinformation RΠληροφορίες για τις Μπαταρίες
GIn exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause
a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types:
alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely.
Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may
explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be
charged under adult supervision.
FLors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides
peuvent s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou
endommager le jouet. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves, ni mélanger
différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment
des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une
longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit.
Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas
jeter le produit au feu. Les piles incluses pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• N'utiliser que des piles du type recommandé, ou des piles équivalentes.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
1,5V x 3
“C” (LR14)
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant
la charge.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être
chargées que par un adulte.
DIn Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende
Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt
zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie
bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder
wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren.
Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. Immer alle
Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.
• Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen Polrichtung (+/-)
eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit
nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem
Produkt entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen,
da die Batterien explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem
Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht
eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
NIn uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken
die brandwonden kan veroorzaken of het product onherstelbaar kan
beschadigen. Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type
bij elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare
(nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere tijd niet
wordt gebruikt. Lege batterijen altijd uit het product verwijderen.
Batterijen inleveren als KCA. Batterijen niet in het vuur gooien.
De batterijen kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
7
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen optreedt.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als
wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat ze
worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die
alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
IIn casi eccezionali le pile potrebbero presentare perdite di liquido che
potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare il
giocattolo. Per prevenire le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline,
standard (zinco-carbone) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato per periodi
di tempo prolungati. Estrarre sempre le pile scariche dal giocattolo.
Eliminare le pile con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco.
Potrebbero esplodere o presentare perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti a quelle raccomandate.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima della ricarica.
• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la supervisione di
un adulto.
EEn circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido
corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el juguete. Para
evitar el derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos:
alcalinas, estándar (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
• Colocar las pilas tal como se indica en el interior del compartimento.
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo
periodo de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el juguete. Un
escape de líquido corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas
gastadas en un contenedor de reciclaje de pilas. No quemar el juguete
ya que las pilas de su interior podrían explotar o desprender
líquido corrosivo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
KI sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse huden eller
ødelægge produktet. Sådan undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper:
alkaliske batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige
batterier (nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid. Fjern
altid brugte batterier fra produktet. Benyt en batteriindsamlingsordning,
når batterierne skal kasseres. Produktet må ikke brændes, da
batterierne kan eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem,
der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet, før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun
oplades under opsyn af en voksen.
PEm circunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fluido
passível de causar queimaduras ou danificar o produto. Para evitar
o derrame de fluido:
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas, nem pilhas de tipos
diferentes: alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis
(níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no interior do compartimento
de pilhas.
• Retirar as pilhas se não se utilizar o produto durante um longo período
de tempo. Retirar sempre as pilhas gastas do produto. Colocar as
pilhas gastas em local apropriado. Não eliminar as pilhas no fogo.
As pilhas podem explodir ou derramar fluido.
• Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente.
GBattery Safety Information FMises en garde au sujet des piles
DBatteriesicherheitshinweise NBatterij-informatie INorme di sicurezza per le pile
EInformación de seguridad acerca de las pilas KInformation om sikker brug af batterier
PInformação sobre pilhas TYleisiä ohjeita paristojen ja akkujen turvallisesta käytöstä
MSikkerhetsinformasjon om batteriene sBatteriinformation RΠληροφορίες για τις Μπαταρίες
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Antes de carregar as pilhas, retirar as pilhas recarregáveis do produto.
• Se forem usadas pilhas removíveis e recarregáveis, devem ser
carregadas apenas por um adulto.
TJos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa nesteitä, jotka
saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen. Noudata
siksi seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin eri-ikäisiä äläkä erilaisia paristoja ja akkuja:
tavallisia ja alkaliparistoja ja ladattavia akkuja.
• Aseta paristot ja akut kotelon merkkien mukaisesti.
• Irrota paristot ja akut, jos tuote on pitkään käyttämättä. Irrota loppuun
kuluneet paristot ja akut. Hävitä ne asianmukaisesti. Älä polta tuotetta.
Sen sisällä olevat paristot tai akut saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja ja akkuja.
• Älä lataa paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia akkuja, muista että ne saa ladata vain
aikuisen valvonnassa.
MI unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre til kjemiske
brannsår eller ødelegge produktet. Slik unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier samtidig:
alkaliske, standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir stående lenge ubrukt. Ta alltid ut
flate batterier. Kast batteriene på en forsvarlig måte. Produktet må ikke
brennes. Batteriene kan da eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du lader dem.
• Hvis det brukes oppladbare batterier, må en voksen være med når
batteriene skal lades.
sUnder exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska
som kan orsaka kemiska brännskador eller förstöra leksaken.
Undvik batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier: dvs.
alkaliska med vanliga eller uppladdningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda leksaken under en
längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier ur produkten. Avfallshantera
batterierna på ett miljövänligt sätt. Försök inte elda upp produkten.
Batterierna kan explodera eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen
eller motsvarande.
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.
• Om uttagbara laddningsbara batterier används ska de endast laddas
under överinseende av en vuxen.
RΣε εξαιρετικές περιπτώσεις, στις μπαταρίες μπορεί να προκληθεί διαρροή με
αποτέλεσμα να προκληθούν εγκαύματα ή να καταστραφεί το προϊόν. Για να
αποφύγετε τη διαρροή:
• Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα καινούριες και παλιές αλκαλικές,
συμβατικές ή επαναφορτιζόμενες (νικελίου-καδμίου) μπαταρίες.
• Τοποθετήστε τους πόλους των μπαταριών, όπως υποδεικνύεται μέσα
στη θήκη.
• Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται να μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν
για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες που έχουν
εξαντληθεί από το προϊόν. Παρακαλούμε πετάτε τις παλιές μπαταρίες στους
ειδικούς κάδους ανακύκλωσης. Μην πετάτε το προϊόν σε φωτιά. Μπορεί να
προκληθεί έκρηξη ή διαρροή από τις μπαταρίες που περιέχονται.
• Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους των μπαταριών.
• Χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου ή παρόμοιου τύπου με αυτόν
που συνιστούμε.
• Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να φορτίζονται.
• Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν τις φορτίσετε.
• H φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να γίνεται μόνο
από ενήλικες.
8
G• Fit the tabs on the bottom of the windshield into the slots on
the bumper.
• Push down on the windshield to "snap" it into place.
F• Insérer les languettes sous le pare-brise dans les fentes du pare-choc.
• Appuyer sur le pare-brise pour bien l’emboîter.
D• Stecken Sie die am unteren Teil der Windschutzscheibe befindlichen
Laschen in die Schlitze der Stoßstange.
• Drücken Sie dann die Windschutzscheibe hinunter, bis diese
eingerastet ist.
N• Steek de tabjes aan de onderkant van de voorruit in de gleufjes van
de bumper.
• Druk op de voorruit om vast te klikken.
I• Inserire le linguette situate sul fondo del parabrezza nelle fessure
del paraurti.
• Premere il parabrezza per "agganciarlo" in posizione.
E• Introducir las lengüetas de la parte inferior del parabrisas en las
ranuras del parachoques.
• Hacer presión sobre el parabrisas y encajarlo en su sitio.
K• Sæt tappene nederst på forruden fast i rillerne på kofangeren.
• Tryk ned på forruden, så den "klikker" på plads.
P• Inserir as linguetas da base do pára-brisas nas ranhuras
do pára-choques.
• Pressionar o pára-brisas para o encaixar.
T• Sovita tuulilasin alareunan kielekkeet puskurin rakoihin.
• Paina tuulilasia niin, että se napsahtaa paikalleen.
M• Fest tappene på undersiden av frontruten til sporene i støtfangeren.
• Trykk ned frontruten for å kneppe den på plass.
s• Passa in flikarna nedtill på vindrutan i skårorna på kofångaren.
• Tryck nedåt på vindrutan tills den "knäpps" fast.
R• Προσαρμόστε τις προεξοχές στη βάση του παρπρίζ μέσα στις εσοχές
του προφυλακτήρα.
• Πιέστε προς τα κάτω το παρμπρίζ για να το "ασφαλίσετε" στη θέση του.
1
G• Position the kickplate so that the decorated side faces you.
• Fit one of the pegs on the bottom of the kickplate into one of the holes
near the base of the bumper.
• Bend the kickplate slightly to fit the other peg into the hole on the other
end of the bumper.
F• Placer le coussin avec le côté imprimé vers soi.
• Insérer une des tiges situées au bas du coussin dans un des trous à la
base du pare-choc, comme indiqué.
• Plier légèrement le coussin pour insérer l’autre tige dans le
trou opposé.
D• Legen Sie die Fußleiste mit der Bildseite in Ihre Richtung.
• Stecken Sie einen am unteren Teil der Fußleiste befindlichen Stift in
eines der dafür vorgesehenen Löcher nahe der Basis der Stoßstange.
• Biegen Sie die Fußleiste vorsichtig, um den anderen Stift in das
entsprechende Loch auf der anderen Seite der Stoßstange einzupassen.
N• Leg de trappelplaat neer met de voorkant naar u toe.
• Steek een van de pennetjes van de trappelplaat in een van
de bumpergaatjes.
• Buig de trappelplaat iets en steek het andere pennetje van de
trappelplaat in het gaatje aan het andere uiteinde van de bumper.
I• Posizionare la pedana in modo tale che il lato decorato sia rivolto
verso di voi.
• Inserire uno dei perni sul fondo della pedana in uno dei fori vicino alla
base del paraurti.
• Piegare leggermente la pedana per inserire l'altro perno nell'altra
estremità del paraurti.
E• Colocar la plataforma para los pies de manera que la parte decorada
quede hacia el frente.
• Introducir una de las clavijas de la parte inferior de la plataforma para
los pies en uno de los orificios situados junto a la base del parachoques.
• Doblar ligeramente la plataforma para encajar la otra clavija en el
orificio del otro extremo del parachoques.
K• Anbring sparkepladen, så billedsiden vender mod dig selv.
• Sæt en af tappene nederst på sparkepladen fast i et af hullerne
forneden på kofangeren.
• Bøj sparkepladen let, og sæt den anden tap fast i hullet i den anden
ende af kofangeren.
P• Posicione a plataforma de pés de forma a que o lado decorado fique
virado para si.
• Insira um dos pinos na base da plataforma de pés num dos orifícios
da base do pára-choques.
• Incline ligeiramente a plataforma de pés para inserir o outro pino na
outra extremidade do pára-choques.
GKickplate
FCoussin
DFußleiste
NTrappelplaat
IPedana
EPlataforma para los pies
KSparkeplade
PPlataforma de pés
TPotkulevy
MSparkepedal
sFotplatta
R"Πετάλι"-Βάση Ποδιού
2
GPeg
FTige
DStift
NPennetje
IPerno
EClavija
KTap
PPino
TTappi
MTapp
sStift
RΠροεξοχή
GHole
FTro u
DLoch
NGaatje
IForo
EOrificio
KHul
POrifício
TReikä
MHull
sHål
RΕσοχή
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NIn elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKokoaminen MMontering sMontering RΣυναρμολόγηση
GWindshield
FPare-brise
DWindschutzscheibe
NVoorruit
IParabrezza
EParabrisas
KForrude
PPára-brisas
TTuulilasi
MFrontrute
sVindruta
RΠαρμπρίζ
GBumper
FPare-choc
DStoßstange
NBumper
IParaurti
EParachoques
KKofanger
PPára-choques
TPuskuri
MStøtfanger
sKofångare
RΠροφυλακτήρας
9
G• Push the tabs on the kickplate into the slots on the windshield until
they "snap" into place.
F• Enfoncer les tiges du coussin dans les fentes du pare-brise en veillant
à bien les emboîter.
D• Schieben Sie die Laschen der Fußleiste in die Schlitze der
Windschutzscheibe, bis sie einrasten.
N• Duw de tabjes van de trappelplaat in de gleufjes van de voorruit om
vast te klikken.
I• Premere le linguette della pedana nelle fessure del parabrezza fino ad
"agganciarle" in posizione.
E• Introducir las lengüetas de la plataforma en las ranuras del parabrisas
hasta que encajen bien.
K• Skub tappene på sparkepladen ind i rillerne på forruden, indtil de
"klikker" fast.
P• Pressione as linguetas da plataforma de pés nas ranhuras do
pára-brisas até encaixarem.
T• Paina potkulevyn kielekkeitä tuulilasin rakoihin , niin että ne
napsahtavat paikalleen.
M• Skyv tappene på sparkepedalen inn i sporene på frontruten til de
knepper på plass.
s• Tryck in flikarna på fotplattan i skårorna på vindrutan tills de "knäpps"
på plats.
R• Πιέστε τις προεξοχές του "πεταλιού" μέσα στις εσοχές του παρμπρίζ και
ενώστε μαζί.
3
T• Käännä potkulevyn kuviollinen puoli itseäsi kohti.
• Sovita toinen potkulevyn alareunan tapeista puskurin alaosassa
olevaan reikään.
• Taivuta potkulevyä vähän, ja sovita toinen tappi puskurin toisessa
päässä olevaan reikään.
M• Plasser sparkepedalen slik at den dekorerte siden peker mot deg.
• Fest én av tappene på bunnen av sparkepedalen inn i et av hullene
nederst på støtfangeren.
• Bøy sparkepedalen nok til at du får festet den andre tappen inn i hullet
på den andre siden av støtfangeren.
s• Placera fotplattan så att sidan med dekor vetter mot dig.
• Passa in ett av stiften nedtill på fotplattan i ett av hålen nedtill
på kofångaren.
• Böj fotplattan något för att passa in det andra stiftet i hålet på
kofångarens motsatta sida.
R• Βάλτε το "πετάλι" σε τέτοια θέση, έτσι ώστε το ζωγραφισμένο μέρος να
βρίσκεται προς εσάς.
• Προσαρμόστε μία προεξοχή της βάσης του "πεταλιού" με μία εσοχή που
βρίσκεται κοντά στη βάση του προφυλακτήρα.
• Λυγίστε ελαφρώς το "πετάλι", έτσι ώστε να ταιριάξει η άλλη προεξοχή στην
αντίστοιχη εσοχή στην άλλη άκρη του προφυλακτήρα.
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NIn elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKokoaminen MMontering sMontering RΣυναρμολόγηση
GArm
FBras
DStütze
NZijarm
IBraccio
EBrazo
KStøttestang
PBraço
TKannatin
MStøtte
sArm
RΒραχίονας
GBase
FSupport
DSockel
NOnderstuk
IBase
EBase
G• Fit an arm to the hub on a base as shown.
• Insert a #8 x 3,5 cm washer head screw through the hole in the arm
and into the base. Tighten the screw.
• Repeat this procedure to attach the other arm and base.
F• Placer un bras sur le pivot d'un support, comme indiqué.
• Insérer une vis avec tête à rondelle n° 8 de 3,5 cm dans le trou du
bras et du support. Serrer la vis.
• Répéter ce procédé pour fixer l'autre bras à l'autre support.
D• Stecken Sie die Stütze wie abgebildet auf die Nabe des Sockels.
• Stecken Sie dann die Nr. 8 x 3,5 cm Kopfdichtungsschraube durch
das Loch der Stütze in den Sockel. Ziehen Sie die Schraube fest.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang, um die andere Stütze am Sockel
zu befestigen.
N• Bevestig een zijarm aan het scharnierpunt van een onderstuk
zoals afgebeeld.
• Steek via het gaatje in de zijarm een Nr. 8 x 3,5 cm lenskopschroef in
het onderstuk. Draai de schroef vast.
• Bevestig de andere zijarm op dezelfde manier aan het
andere onderstuk.
I• Collegare un braccio al mozzo su una base come illustrato.
• Inserire una vite #8 x 3,5 cm nel foro del braccio e nella base.
Stringere la vite.
• Ripetere questa operazione per agganciare l'altro braccio e la base.
E• Encajar uno de los brazos en el cubo de una de las piezas de la base
según muestra el dibujo.
• Introducir uno de los tornillos nº8 de 3,5 cm a través del orificio del
brazo y atornillarlo a la base.
• Repetir este proceso para el otro brazo y base.
K• Sæt en støttestang fast i navet på en af underdelene som vist.
• Før en #8 x 3,5 cm skrue med skive gennem hullet i støttestangen og
ind i underdelen. Spænd skruen.
• Sæt den anden støttestang fast på den anden underdel på
samme måde.
P• Encaixar um braço no eixo da base, como mostra a imagem.
• Inserir um parafuso nº 8 de 3.5 cm com anilha fixa através do orifício
do braço, até à base. Aparafusar.
• Repetir este procedimento para encaixar o outro braço à base.
T• Sovita kannatin kuvan mukaisesti jalustan keskiöön.
• Kiinnitä kannatin #8 x 3,5 sentin ruuvilla jalustaan. Kiristä ruuvi.
• Kiinnitä toinen kannatin samalla lailla toiseen jalustaan.
4
KUnderdel
PBase
TJalusta
MSokkel
sBasdel
RΒάση
GHub
FPivot
DNabe
NScharnierpunt
IMozzo
ECubo
KNav
PEixo
TKeskiö
MNav
sFäste
RΥποδοχή
10
M• Fest en støtte til navet på en av soklene, som vist.
• Sett inn en monteringsskrue av typen nr. 8 x 3,5 cm gjennom hullet
i støtten og inn i sokkelen. Stram til skruen.
• Den andre støtten og sokkelen monteres på samme måte.
s• Passa in en arm i fästet på en basdel som bilden visar.
• Sätt i en #8 x 3,5 cm skruv genom hålet i armen och in i basdelen.
Dra åt skruven.
• Gör likadant för att fästa den andra armen vid basdelen.
R• Ενώστε το βραχίονα στην υποδοχή της βάσης, όπως απεικονίζεται.
• Περάστε μία βίδα #8 x 3,5 εκ. ανάμεσα στην εσοχή του βραχίονα και της
βάσης. Σφίξτε τη βίδα.
• Επαναλάβετε τη διαδικασία για να προσαρμόσετε και τον άλλο βραχίονα
στη βάση.
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NIn elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKokoaminen MMontering sMontering RΣυναρμολόγηση
G• Insert the ends of each base into the slots in the bumper assembly
as shown.
F• Insérer les extrémités de chaque support dans les ouvertures carrées
du pare-choc, comme illustré.
D• Stecken Sie die beiden Sockelenden in die entsprechende Öffnung
der Stoßstangeneinheit.
N• Steek de uiteinden van de onderstukken in de gleufjes van de bumper.
I• Inserire le estremità di ogni base nelle fessure del paraurti
come illustrato.
E• Introducir los extremos de las dos piezas de la base en las ranuras del
parachoques según muestra el dibujo.
K• Før enderne på de to underdele ind i rillerne på den samlede kofanger
som vist.
P• Inserir as extremidades de cada base nas ranhuras do pára-choques,
como mostra a imagem.
T• Työnnä kummankin jalustan pää kuvan mukaisesti puskuriosassa
olevaan koloon.
M• Sett endene av hver sokkel inn i sporene i fronten, som vist.
s• För in ändarna på vardera basdel i öppningarna i den monterade
kofångaren som bilden visar.
R• Προσαρμόστε τα άκρα κάθε βάσης στις εσοχές του συναρμολογημένου
προφυλακτήρα, όπως απεικονίζεται.
5
GBase Ends
FExtrémités des supports
DSockelenden
NUiteinden onderstukken
IEstremità della base
EExtremos de la base
KEnder på underdel
PExtremidades da base
TJalustojen päät
MSokkelender
sBasdelens ändar
RΆκρες Βάσης
GBumper Assembly
FPare-choc
DStoßstangeneinheit
NBumper
IParaurti
EConjunto del parachoques
KSamlet kofanger
PPára-choques
TPuskuriosa
MFront
sDen monterade kofångaren
RΣυναρμολόγηση Προφυλακτήρα
G• Turn the bumper over, so that the bottom is facing you.
• Be sure the screw holes in the base and bumper assembly are aligned.
• Insert four #8 x 4 cm screws through the holes in the bumper
assembly and into the base. Tighten the screws.
F• Retourner le pare-choc de façon à avoir le dessous face à soi.
• Veiller à bien faire correspondre les trous des vis des supports et
du pare-choc.
• Insérer quatre vis n° 8 de 4 cm dans les trous du pare-choc et des
supports. Serrer les vis.
D• Drehen Sie die Stoßstange um, sodass das Batteriefach in Ihre
Richtung zeigt.
• Stellen Sie sicher, dass die Löcher des Sockels und der
Stoßstangeneinheit jeweils genau übereinander liegen.
• Stecken Sie vier Nr. 8 x 4 cm Schrauben durch die Löcher der
Stoßstangeneinheit in den Sockel. Ziehen Sie die Schrauben fest.
N• Draai de bumper om, met de onderkant naar u toe.
• Zorg ervoor dat de schroefgaten in het onderstuk en de bumper zich
op gelijke hoogte bevinden.
• Steek via de gaatjes in de bumper vier Nr. 8 x 4 cm schroeven in het
onderstuk. Draai de schroeven vast.
I• Capovolgere il paraurti in modo tale che il fondo sia rivolto verso di voi.
• Assicurarsi che i fori delle viti della base e del paraurti siano allineati.
• Inserire quattro viti #8 x 4 cm nei fori del paraurti e nella base.
Stringere le viti.
E• Dar la vuelta al parachoques de manera que la parte inferior quede
frente a usted.
• Cerciorarse de que los agujeros de los tornillos de la base y el
parachoques estén alineados.
• Introducir cuatro tornillos nº8 de 4 cm por los agujeros del conjunto
del parachoques y atornillarlos a la base.
K• Vend kofangeren om, så bunden vender mod dig selv.
• Skruehullerne i underdelen og kofangeren skal være ud for hinanden.
• Før fire #8 x 4 cm skruer gennem hullerne i kofangeren og ind
i underdelen. Spænd skruerne.
P• Virar o pára-choques ao contrário, de modo a que a base fique virada
para si.
• Verificar se os orifícios da base e o pára-choques estão alinhados.
• Inserir 4 parafusos nº 8 de 4 cm através dos orifícios do pára-choques,
até à base. Aparafusar.
T• Käännä puskurin pohja itseäsi kohti.
• Varmista että jalustan ja puskuriosan ruuvinreiät ovat kohdakkain.
• Kiinnitä puskuriosa neljällä #8 x 4 sentin ruuvilla jalustoihin. Kiristä ruuvit.
6GBumper
FPare-choc
DStoßstange
NBumper
IParaurti
EParachoques
KKofanger
PPára-choques
TPuskuri
MStøtfanger
sKofångare
RΠροφυλακτήρας
GBottom View
FVue de dessous
DAnsicht von unten
NOnderaanzicht
IVista dal basso
EVisto desde abajo
KSet nedefra
PVisto pela base
TKuva alta
MSett fra undersiden
sSett underifrån
RΚάτω Όψη
11
7GScrews Visible
FVis visibles
DSchrauben sichtbar
NSchroeven zichtbaar
IViti visibili
ETornillos visibles
KSkruer synlige
PParafusos visíveis
TRuuvit näkyvissä
MSynlige skruer
sSynliga skruvar
RΟι Βίδες Είναι Ορατές
G• Look into the two holes on each end of the bumper. If the screws were
inserted properly in step 6, they should be visible in the holes.
• If the screws are not visible, remove all four screws. Repeat step 6,
making sure the end of the base is fully inserted into the bumper
assembly with no gaps between the two parts.
Hint: You may feel some resistance. Press firmly.
F• Regarder dans les deux trous à chaque extrémité du pare-choc. Si les
vis ont été correctement insérées à l'étape 6, elles doivent être visibles
dans les trous.
• Si les vis ne sont pas visibles, retirer les quatre vis. Répéter l'étape
6 en s’assurant que les extrémités des supports sont complètement
insérées dans le pare-choc et qu’il n’y a pas d’espace entre
les éléments.
Remarque : Il peut être nécessaire de forcer un peu. Appuyer fermement.
D• Schauen Sie in die beiden Löcher an jedem Ende der Stoßstange.
Wurden die Schrauben in Schritt 6 korrekt angebracht, sollten Sie in
den Löchern sichtbar sein.
• Sind die Schrauben nicht sichtbar, nehmen Sie alle vier Schrauben
wieder heraus. Wiederholen Sie Schritt 6, und achten Sie dabei
darauf, dass das Sockelende vollständig in die Stoßstangeneinheit
hineingesteckt wurde und mit dieser abschließt, sodass zwischen den
beiden Teilen kein Spalt ist.
Hinweis: Möglicherweise spüren Sie einen Widerstand. In diesem Fall
fest drücken.
N• Kijk in de twee gaatjes aan de uiteinden van de bumper. Als u de
schroeven in stap 6 goed heeft bevestigd, moeten ze zichtbaar zijn
in de gaatjes.
• Als u de schroeven niet kunt zien, moet u alle vier de schroeven
verwijderen. Herhaal stap 6, en zorg ervoor dat u de uiteinden van
het onderstuk helemaal in de bumper steekt. De onderdelen moeten
zonder speling op elkaar aansluiten.
Tip: U kunt wat weerstand voelen. Flink drukken.
M• Snu støtfangeren slik at bunnen peker mot deg.
• Sørg for at skruehullene i sokkelen og fronten er riktig justert i forhold
til hverandre.
• Sett inn fire skruer av typen nr. 8 x 4 cm gjennom hullene i fronten og
videre inn i sokkelen. Stram til skruene.
s• Vänd på kofångaren så att du har undersidan mot dig.
• Se till att skruvhålen i basdelen och den monterade kofångaren är
i linje med varandra.
• Sätt i fyra #8 x 4 cm skruvar genom hålen i den monterade kofångaren
och in i basdelen. Dra åt skruvarna.
R• Γυρίστε ανάποδα τον προφυλακτήρα, έτσι ώστε η θήκη των μπαταριών να
βλέπει προς τα εσάς.
• Σιγουρευτείτε ότι οι εσοχές για τις βίδες της βάσης και του προφυλακτήρα
είναι ευθυγραμμισμένες.
• Περάστε τέσσερις βίδες #8 x 4 εκ. ανάμεσα στις εσοχές του
συναρμολογημένου προφυλακτήρα και της βάσης.Σφίξτε τις βίδες.
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NIn elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKokoaminen MMontering sMontering RΣυναρμολόγηση
I• Guardare nei due fori su ogni estremità del paraurti. Le viti nei fori
devono essere visibili se inserite correttamente.
• Se non fossero visibili, rimuovere tutte e quattro le viti. Ripetere il
punto 6, assicurandosi che l'estremità della base sia completamente
inserita nel paraurti senza spazi tra le due parti.
Suggerimento: Potreste incontrare una certa resistenza. Premere
con forza.
E• Mirar los dos agujeros de los extremos del parachoques; si los
tornillos se han colocado correctamente, en el paso 6, estos tienen
que verse en los agujeros.
• Si los tornillos no se ven, es necesario quitarlos y repetir el paso 6
asegurándose de que el extremo de la base esté bien colocado dentro
del conjunto del parachoques y de que no haya espacios entre las
dos piezas.
Consejo: es posible que el montaje presente un poco de resistencia,
de modo que hay que hacer presión con firmeza.
K• Kig ind i de to huller i begge ender af kofangeren. Hvis skruerne er sat
korrekt i, jf. trin 6, skal de være synlige i hullerne.
• Hvis skruerne ikke er synlige, skal du fjerne alle fire skruer. Gentag trin
6, og sørg for, at enden af underdelen er ført helt ind i kofangeren,
så de to dele slutter tæt.
Tip: Du kan måske mærke lidt modstand. Tryk dem godt sammen.
P• Verificar os dois orifícios em cada extremidade do pára-choques.
Se os parafusos foram bem inseridos na etapa 6, devem estar visíveis
nos orifícios.
• Se os parafusos não estiverem visíveis, retirar os 4 parafusos. Repetir
a etapa 6, verificando se a extremidade da base está bem inserida no
pára-choques, sem espaços vazios entre as duas peças.
Atenção: É normal sentir alguma resistência. Pressionar com firmeza.
T• Katso puskurin kummassakin päässä oleviin reikiin. Jos kiinnitit ruuvit
oikein kohdassa 6, niiden pitäisi näkyä rei'issä.
• Elleivät ruuvit näy, irrota kaikki neljä ruuvia. Tee kohta 6 uudelleen,
ja varmista että jalustan pää tulee kunnolla puskuriosan sisään eikä
osien väliin jää rakoja.
Vihje: Kiinnitys saattaa vaatia voimaa. Paina lujasti.
M• Se inn i de to hullene på hver side av støtfangeren. Hvis skruene ble
satt inn riktig i trinn 6, skal de være synlige i hullene.
• Hvis de ikke er synlige, tar du ut alle fire skruene. Gjenta trinn 6,
og kontroller at enden av sokkelen er skjøvet helt inn i fronten av
støtfangeren, uten mellomrom mellom de to delene.
Tips: Det kan hende du føler noe motstand. Trykk hardt.
s• Titta i de två hålen på kofångarens vardera ände. Om skruvarna har
fästs korrekt i steg 6, kommer de att synas i hålen.
• Om skruvarna inte syns, ska du skruva ut alla fyra. Upprepa steg
6 och se till att basdelens ände är helt införd i den monterade
kofångaren och att det inte finns något glapp mellan de två delarna.
Tips: Du kan känna ett visst motstånd. Tryck bestämt.
R• Κοιτάξτε μέσα στις δύο εσοχές που βρίσκονται στις άκρες του
προφυλακτήρα. Εάν έχετε τοποθετήσει τις βίδες σωστά στο βήμα 6,
θα πρέπει να είναι ορατές από τις εσοχές.
• Εάν οι βίδες δεν είναι ορατές, αφαιρέστε και τις τέσσερις βίδες.
Επαναλάβετε το βήμα 6 και βεβαιωθείτε ότι η άκρη της βάσης είναι πλήρως
προσαρμοσμένη στο συναρμολογημένο προφυλακτήρα χωρίς να υπάρχει
κανένα κενό μεταξύ των δύο κομματιών.
Συμβουλή: Ίσως χρειαστείτε τη βοήθεια ενός ενηλίκου. Πιέστε.
12
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NIn elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKokoaminen MMontering sMontering RΣυναρμολόγηση
G• Fit the ends of the arms into the slots in the bottom of the dashboard.
F• Insérer l’extrémité des bras dans les trous sous le tableau de bord.
D• Stecken Sie die Enden der Stützen in die Schlitze unten
am Armaturenbrett.
N• Steek de uiteinden van de zijarmen in de gleufjes aan de onderkant
van het dashboard.
I• Inserire le estremità dei bracci nelle fessure del fondo del cruscotto.
E• Introducir los extremos de los brazos en las ranuras situadas en la
parte inferior del salpicadero.
K• Før enderne af støttestængerne ind i hullerne i bunden af
instrumentbrættet.
P• Inserir as extremidades dos braços nas ranhuras na base do painel.
T• Sovita kannattimien päät kojelauden alla oleviin koloihin.
M• Fest enden av støttene inn i sporene i bunnen av dashbordet.
s• Passa in armarnas ändar i öppningarna på instrumentbrädans undersida.
R• Προσαρμόστε τις άκρες των βραχιόνων στις εσοχές στο κάτω μέρος του
κέντρου δραστηριοτήτων.
8
GSupport Arms
FBras
DStützen
NZijarmen
IBracci di supporto
EBrazos de apoyo
KStøttestænger
PBraços de apoio
TKannattimet
MStøtter
sStödarmar
RΒραχίονες Στήριξης
GDashboard
FTableau de bord
DArmaturenbrett
NDashboard
ICruscotto
ESalpicadero
KInstrumentbræt
PPainel
TKojelauta
MDashbord
sInstrumentbräda
RΚέντρο Δραστηριοτήτων
G• From the back of the dashboard, insert four #8 x 4 cm screws through
the holes in the dashboard and into the arms. Tighten the screws.
F• Insérer quatre vis n° 8 de 4 cm dans les trous à l’arrière du tableau de
bord et dans les bras. Serrer les vis.
D• Stecken Sie vier Nr. 8 x 4 cm Schrauben durch die Löcher auf
der Rückseite des Armaturenbretts in die Stützen. Ziehen Sie die
Schrauben fest.
N• Steek via de gaatjes aan de achterkant van het dashboard vier
Nr. 8 x 4 cm schroeven in de zijarmen. Draai de schroeven vast.
I• Dal retro del cruscotto, inserire quattro viti nei fori del cruscotto e nei
bracci. Stringere le viti.
E• Desde la parte posterior del salpicadero, introducir cuatro tornillos
nº8 de 4 cm por los agujeros y atornillarlos a los brazos. Ajustar los
tornillos con un destornillador de estrella.
K• Fra bagsiden af instrumentbrættet: Før fire #8 x 4 cm skruer gennem
hullerne i instrumentbrættet og ind i støttestængerne. Spænd skruerne.
P• Da parte de trás do painel, inserir 4 parafusos nº8 de 4 cm através
dos orifícios do painel, até aos braços. Aparafusar.
T• Kiinnitä kojelauta takaa neljällä #8 x 4 sentin ruuvilla kannattimiin.
Kiristä ruuvit.
M• Fra baksiden av dashbordet setter du inn fire skruer av typen
nr. 8 x 4 cm gjennom hullene i dashbordet og videre inn i armene.
Stram til skruene.
s• Sätt in fyra #8 x 4 cm skruvar från instrumentbrädans baksida genom
hålen och in i armarna. Dra åt skruvarna.
R• Από το πίσω μέρος του κέντρου δραστηριοτήτων περάστε τέσσερις βίδες
#8 x 4 εκ. στις εσοχές του κέντρου δραστηριοτήτων και στους βραχίονες.
Σφίξτε τις βίδες.
9
13
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NIn elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKokoaminen MMontering sMontering RΣυναρμολόγηση
G• Fit a ring into the hole in the mirror.
• Clip a ring to each of the hangers.
• Attach a ring or key to the ring or mirror.
Hint: Adjust the height of these toys as baby grows.
F• Insérer un anneau dans le trou du miroir.
• Accrocher un anneau à chaque crochet.
• Accrocher un anneau ou une clé à l’anneau ou au miroir.
Remarque : ajuster la hauteur de ces jouets à mesure que bébé grandit.
D• Stecken Sie einen Ring durch das Loch im Spiegelteil.
• Klemmen Sie einen Ring an jeden Haken und einen anderen Ring in den
anderen Haken.
• Befestigen Sie einen Ring oder den Schlüssel am Ring oder
dem Spiegelteil.
Hinweis: Passen Sie die Höhe des Spielzeugs mit dem Wachstum Ihres
Kindes an.
N• Bevestig een ringetje aan het gaatje van de spiegel.
• Aan iedere hanger een ringetje vastmaken.
• Bevestig een ringetje of sleuteltje aan het ringetje van de spiegel.
Tip: Om rekening te houden met de groei van uw baby zijn de speeltjes in
hoogte verstelbaar.
I• Inserire gli anelli nei ganci.
• Bloccare un anello su ogni gancio.
• Agganciare un anello o una chiave all'anello o allo specchietto.
Suggerimento: Regolare l'altezza di questi giocattoli quando il
bambino cresce.
E• Introducir un aro en el agujero del espejo.
• Colocar un aro en cada uno de los colgadores.
• Colocar un aro o una llave en el aro del espejo.
Consejo: ajustar la altura de los juguetes a medida que el niño crece.
K• Sæt en ring ind i hullet i spejlet.
• Sæt en ring fast på hver krog.
• Fastgør en ring eller nøgle til ringen eller spejlet.
Tip: Justér højden på hængelegetøjet i takt med, at barnet vokser.
10
GHangers
FCrochets
DHaken
NHangertjes
IGanci
EColgadores
KKroge
PGanchos
TRipustimet
MFester
sKrokar
RΚρεμαστάρια για Παιχνίδια
P• Inserir um elo no orifício do espelho.
• Unir um elo a cada um dos ganchos.
• Prender um anel ou chave (incluídos) ao espelho.
Atenção: Ajustar a altura destes brinquedos à medida que
o bebé cresce.
T• Kiinnitä peilissä olevaan reikään rengas.
• Kiinnitä kumpaankin ripustimeen rengas.
• Kiinnitä renkaaseen tai peiliin rengas tai avain.
Vihje: Kun lapsi kasvaa, voit säätää lelujen korkeutta.
M• Fest en ring i hullet i speilet.
• Fest en ring til hver av festene.
• Fest en ring eller nøkkel til ringen eller speilet.
Tips: Juster høyden på lekene etter hvert som barnet vokser.
s• Passa in en ring i hålet i spegeln.
• Fäst en ring på varje krok.
• Sätt fast en ring eller en nyckel till ringen eller spegeln.
Tips: Justera höjden på leksakerna allt eftersom barnet växer.
R• Περάστε έναν κρίκο στην εσοχή του καθρέπτη.
• Συνδέστε έναν κρίκο σε κάθε γαντζάκι.
• Προσαρμόστε έναν κρίκο ή ένα κλείδι στον κρίκο ή στον καθρέπτη.
Συμβουλή: Προσαρμόστε το ύψος των παιχνιδιών, καθώς το παιδί μεγαλώνει.
14
GHint: If your child is not actively playing with this toy, it turns off
automatically after a few minutes (sleep mode).
FRemarque : Si l’enfant ne joue pas avec le jouet, celui-ci s’éteindra
automatiquement après quelques minutes (mode veille).
DHinweis: Spielt Ihr Kind nicht aktiv mit dem Gerät, schaltet dieses sich
automatisch nach ein paar Minuten aus (Standby).
GFun Lights and Sounds FSons et lumières amusants DLustige Lichter und Geräusche
NGrappige lichtjes en geluidjes IAllegri Suoni e Luci ELuces y música divertidas
KSjove lys og lyde PLuzes e sons divertidos THauskoja valoja ja ääniä
MMorsomme lys og lyder sLjus- och ljudskoj RΦώτα και Ήχοι
GWARNING FAVERTISSEMENT DWARNUNG NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EADVERTENCIA KADVARSEL PATENÇÃO
TVAROITUS MADVARSEL sVARNING RΠΡΟΣΟΧΗ
GTo prevent entanglement injury, never place
the gym in a crib/cot or playpen. Never add
strings, ties or other products to the gym.
FPour éviter tout risque de blessure à la suite
d'un enchevêtrement, ne jamais placer le
portique d'activités dans un lit ou un parc.
Ne jamais ajouter des ficelles, des attaches
ou tout autre produit au portique d'activités.
DUm mögliche Verletzungen durch
Umschlingen zu vermeiden, das Produkt
NIEMALS in einem Kinderbett oder Laufstall
platzieren. Bringen Sie bitte NIEMALS
zusätzliche Schnüre, Bänder oder Ähnliches
an diesem Produkt an.
NOm te voorkomen dat baby in dit speelgoed
verstrikt raakt, deze gym nooit in een
wieg of box plaatsen. Nooit koordjes,
touwtjes of andere producten aan dit
speelgoed bevestigen.
IPer prevenire le lesioni causate da
ingarbugliamenti, non posizionare mai il
giocattolo nel lettino o box. Non aggiungere
stringhe, cordicelle o altri prodotti alla palestrina.
EPara evitar que el bebé se lastime, el juguete
no se debe colocar en la cuna ni el parque,
ni se debe añadir ningún sistema de sujeción
adicional (cintas, correas, etc.).
KFor at undgå at barnet kommer til skade,
må aktivitetsbuen aldrig anbringes i en
seng eller kravlegård. Der må aldrig sættes
ekstra snore, bånd eller andet fast på
aktivitetscentret.
PPara evitar perigo de asfixia, não colocar
o ginásio em berços ou parques/cercadinhos.
Não adicionar fios, laços ou outros produtos
ao ginásio.
TJottei lapsi kuristuisi, älä aseta jumppalelua
lapsen sänkyyn äläkä leikkikehään. Älä
kiinnitä leluun naruja, nauhoja äläkä mitään
muuta ylimääräistä.
MFor å forhindre at barnet blir sittende fast
i leken og skader seg må du aldri plassere
aktivitetsstativet i en barneseng eller
lekegrind. Fest aldri snorer, bånd eller andre
ting til aktivitetsstativet.
sFörhindra risk för kvävning: Sätt aldrig gymet
i en barnsäng eller lekhage. Fäst aldrig
snören, band eller andra saker på gymet.
RΓια να αποφύγετε τραυματισμό από τυχόν
μπλέξιμο αντικειμένων, μην τοποθετείτε ποτέ
το γυμναστήριο στην κούνια ή στο πάρκο
του μωρού. Μη χρησιμοποιείτε πρόσθετα
κορδονάκια, συνδέσμους ή άλλα προϊόντα με
αυτό το γυμναστήριο.
GMode Switch
FSélecteur de mode
DEinstellungsschalter
NKeuzeknop
ILeva modalità
ESelector de opción
KFunktionsknap
PInterruptor de opções
TKäyttötavan valitsin
MModusbryter
sLägesomkopplare
RΔιακόπτης Τρόπου Λειτουργίας
NTip: Als uw kind een paar minuten niet met dit speelgoed heeft
gespeeld, schakelt het vanzelf uit (slaapstand).
ISuggerimento: il giocattolo si spegne automaticamente (modalità
riposo) se il bambino non ci gioca attivamente.
EAtención: si el bebé no juega de manera activa con el juguete, éste se
apaga automáticamente después de unos minutos (modo reposo).
KTip: Legetøjet slukkes automatisk efter et par minutter
(batterisparefunktion), hvis barnet ikke leger med det.
PAtenção: Se a criança não estiver a brincar com o produto, ele
desliga-se automaticamente ápós dois minutos de inactividade (modo
de poupança de energia).
TVihje: Ellei lapsi leiki lelulla, lelu siirtyy muutaman minuutin kuluttua
automaattisesti virransäästötilaan.
MTips: Hvis barnet ikke leker med leken, slås den automatisk av etter
noen minutter (hvilemodus).
sTips: Om ditt barn inte leker aktivt med leksaken stängs den av
automatiskt efter ett par minuter (viloläge).
RΣυμβουλή: Αν το παιδί σας δεν παίζει με το παιχνίδι, τότε αυτό κλείνει αυτόματα
μετά από μερικά λεπτά (sleep mode).
15
GInfant Gym FPortique d’activités DEin Activity Gym fürs Baby NBabygym
IPalestrina EGimnasio para bebés KAktivitetsbue PGinásio
TJumppalelu MAktivitetsgym for spedbarn sBabygym RΓυμναστήριο για Βρέφη
GLift
FSoulever
DHochklappen
NOmhoog
ISollevare
ELevantar
KLøft
PLevantar
TNosta
MLøft
sLyft
RΣηκώστε
GLift
FSoulever
DHochklappen
NOmhoog
ISollevare
ELevantar
KLøft
PLevantar
TNosta
MLøft
sLyft
RΣηκώστε
GPress
FAppuyer
DDrücken
NDruk
IPremere
EApretar
KTryk
PPressionar
TPaina
MTrykk
sTryck
RΠιέστε
GPress
FAppuyer
DDrücken
NDruk
IPremere
EApretar
KTryk
PPressionar
TPaina
MTrykk
sTryck
RΠιέστε
GButtons
FBoutons
DKnöpfe
NKnopjes
IPulsanti
EBotones
KKnapper
PBotões
TNapit
MKnapper
sKnappar
RΚουμπιά
GDangling Toys
FJouets suspendus
DHerabhängende Spielzeuge
NHangende speeltjes
IGiocattoli sospesi
EJuguetes colgantes
KHængelegetøj
PBrinquedos pendentes
TRiippulelut
MHengende leker
sHängande leksaker
RΠαιχνίδια
GWheel
FVolant
DLenkrad
NStuur
IVolante
EVolante
KRat
PVolante
TRatti
MHjul
sRatt
RΡόδα
16
G• To convert to Infant Gym mode, press the button on each support arm
and, at the same time, lift the arch until it "clicks" into position.
• Slide the mode switch to gym mode. When your baby kicks the
toy, turns the steering wheel or hits the dangling toys, your child hears
a fun song and sees blinking lights and a spinning roller.
• Slide the mode switch to long-play gym mode. Enjoy the same
features as in gym mode but with longer music and lights.
• Slide the mode switch to to turn the power off.
F• Pour transformer le jouet en Portique d’activités, appuyer sur le
bouton de chaque bras et, simultanément, soulever l’arche jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche en place.
• Glisser le sélecteur de mode sur le mode gym . Lorsque bébé
tape sur le jouet, tourne le volant ou tapote les jouets suspendus,
il déclenche une chanson amusante, des lumières clignotantes et
l’action du rouleau.
• Glisser le sélecteur de mode sur le mode gym longue durée .
Les fonctions sont identiques au mode gym mais la musique et les
lumières durent plus longtemps.
• Glisser le sélecteur de mode sur pour éteindre le jouet.
D• Soll das Produkt in ein Activity Gym fürs Baby verwandelt werden,
drücken Sie die Knöpfe auf den Stützen, und klappen Sie dabei
gleichzeitig das Armaturenbrett hoch, bis dieses in der gewünschten
Position einrastet.
• Schieben Sie den Schalter auf den Activity-Gym-Modus . Wenn
Ihr Baby gegen die Fußleiste tritt, das Lenkrad bewegt oder die
herabhängenden Spielzeuge berührt, hört es eine lustige Melodie,
Lichter blinken auf und die Drehrolle bewegt sich.
• Schieben Sie den Schalter auf Langspiel-Activity-Gym-Modus ,
damit Ihr Baby sich noch länger an der Musik und den Lichtern
erfreuen kann.
• Schieben Sie den Schalter auf "Aus" , um das
Produkt auszuschalten.
N• Om dit speelgoed te gebruiken als babygym, de knopjes op beide
zijarmen ingedrukt houden en de zijarmen omhoog zetten totdat
ze vastklikken.
• Zet de keuzeknop op Babygym. Als baby tegen het speelgoed
trappelt, aan het stuur draait of tegen de hangende speeltjes slaat,
gaan er lichtjes knipperen, klinkt er een grappig liedje en gaat de
rol draaien.
• U kunt de keuzeknop ook op lange speelduur zetten. De lichtjes
en muziekjes duren dan langer.
• Zet de keuzeknop op om het speelgoed uit te zetten.
I• Per passare alla modalità Palestrina, premere il pulsante situato su
ogni braccio di supporto contemporaneamente e sollevare l'arco fino
ad "agganciarlo" in posizione.
• Spostare la leva della modalità su per la modalità palestrina.
Quando il bambino colpisce con i piedi il giocattolo, il volante
o i giocattoli sospesi, si attiverà una simpatica canzoncina, le luci
lampeggeranno e il rullo girerà.
• Spostare la leva della modalità su modalità palestrina con gioco
prolungato . Si attiveranno le stesse funzioni della modalità
palestrina con musica e luci prolungate.
• Spostare la leva della modalità su per spegnere il giocattolo.
E• Para convertir el "coche" en un gimnasio para bebés, apretar a la
vez los botones de los dos brazos de apoyo y levantar el arco hasta
que quede ajustado en su posición.
• Deslizar el selector de opción hasta la posición de gimnasio para
bebés . Cuando el bebé da patadas al juguete, gira el volante
o golpea los juguetes que cuelgan, se oye una divertida canción y se
ven luces que se encienden y se apagan y un rodillo que gira.
• Si el selector de opción se pone en la posición de larga duración ,
el bebé disfruta de las mismas funciones de la opción anterior pero la
música y las luces duran más.
• Deslizar el selector de opciones hasta la posición para apagar
el juguete.
GInfant Gym FPortique d’activités DEin Activity Gym fürs Baby NBabygym
IPalestrina EGimnasio para bebés KAktivitetsbue PGinásio
TJumppalelu MAktivitetsgym for spedbarn sBabygym RΓυμναστήριο για Βρέφη
K• For at omdanne legetøjet til Aktivitetsbue skal du trykke på
knapperne på støttestængerne og samtidig løfte buen, indtil den
"klikker" på plads.
• Stil funktionsknappen på aktivitetsbue. Når barnet sparker til
legetøjet, drejer på rattet eller slår til hængelegetøjet, belønnes det
med en sjov sang, blinkende lys og en roterende tromle.
• Stil funktionsknappen på leg i lang tid. Indeholder de samme
funktioner som for aktivitetsbue, men musik og lys er aktiveret
i længere tid.
• Stil funktionsknappen på for at slukke.
P• Para transformar em Ginásio, pressionar o botão em cada braço de
apoio e, simultaneamente, levantar o arco até encaixar.
• Mover o botão de opções para o modo "Ginásio" . Quando
o bebé dá pontapés na plataforma de pés, roda o volante ou toca
nos brinquedos pendentes, são emitidas músicas divertidas, as luzes
piscam e o cilindro roda.
• Mover o botão de opções para o modo "Ginásio funcionamento
longo" . O bebé vai divertir-se com os mesmos mecanismos
do modo "Ginásio", mas a música e as luzes são emitidas durante
mais tempo.
• Mover o botão de opções para desligar o brinquedo .
T• Kun haluat muuttaa lelun jumppaleluksi, paina kannattimien napit
pohjaan ja nosta kaarta, kunnes se naksahtaa paikalleen.
• Käännä käyttötavan valitsin jumppa-asentoon . Kun lapsi potkii
lelua, kääntää rattia tai koskettaa riippuleluja, kuuluu hauska laulu,
valot välkkyvät ja rumpu pyörii.
• Käännä käyttötavan valitsin pitkän jumpan asentoon . Lelu toimii
muuten samoin kuin jumppa-asennossa, mutta musiikki soi ja valot
palavat pidempään.
• Katkaise virta työntämällä käyttötavan valitsin -asentoon.
M• For å gjøre om til aktivitetsgym for spedbarnholder du inne
knappene på hver støtte samtidig som du løfter buen til den klikker
på plass.
• Skyv modusbryteren til aktivitetsgymmodus. Når babyen sparker
på leken, vrir på rattet eller slår på de hengende lekene, spilles det en
morsom sang, og babyen ser blinkende lys og en valse som spinner.
• Skyv modusbryteren til aktivitetsgymmodus med lang
avspilling. Denne modusen har samme funksjoner som vanlig
aktivitetsgymmodus, men med mer langvarig musikk og lys.
• Skyv modusbryteren til for å slå av leken.
s• För att ändra den till babygym-läget, trycker du på knappen på
stödarmarna och lyfter samtidigt bågen tills den "knäpps" fast.
• För lägesomkopplaren till gymläget. När barnet sparkar på
leksaken, vrider på ratten eller slår på de hängande leksakerna får
barnet höra en rolig melodi och se ljus som blinkar och en rulle
som snurrar.
• För lägesomkopplaren till för längre gymläge. Läget har samma
funktioner som i gymläget, men musiken och ljuseffekterna pågår
under längre tid.
• Sätt omkopplaren i läget för att stänga av leksaken.
R• Για μετατροπή σε Γυμναστήριο, πιέστε ταυτόχρονα το κουμπί σε κάθε
βραχίονα στήριξης και ταυτόχρονα σηκώστε την αψίδα μέχρι να συνδεθεί
καλά στη θέση της (να ακουστεί το "κλικ").
• Σύρετε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση γυμναστήριο . Όταν
το μωρό χτυπάει το "πετάλι", γυρίζει το τιμόνι ή κουνά τα παιχνίδια, θα
ακούγεται ένα αστείο τραγούδι, θα ανάβουν τα φώτα και θα γυρνάει
ο κύλινδρος.
• Σύρετε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση γυμναστήριο-μεγάλη
διάρκεια . Θα έχετε τα ίδια χαρακτηριστικά, αλλά με συνεχόμενη
μουσική και φώτα.
• Σύρετε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση για να σταματήσετε τη
λειτουργία του.
17
GToddler Driver FTableau de bord DEin Autospiel-Center fürs Kleinkind
NPeuterauto IMacchina E"Coche" KMin første bil PCarro do Bebé
TAjolelu MRatt for små barn sDen lilla bilföraren RΧώρος Αυτοκινήτου
GWheel
FVolant
DLenkrad
NStuur
IVolante
EVolante
KRat
PVolante
TRatti
MHjul
sRatt
RΡόδα
GPress
FAppuyer
DDrücken
NDruk
IPremere
EApretar
KTryk
PPressionar
TPaina
MTrykk
sTryck
RΠιέστε
GButtons
FBoutons
DKnöpfe
NKnopjes
IPulsanti
EBotones
KKnapper
PBotões
TNapit
MKnapper
sKnappar
RΚουμπιά
GPush
FPousser
DDrücken
NDruk
IPremere
EEmpujar
KTryk
PEmpurrar
TPaina
MTrykk ned
sTryck
RΣπρώξτε
GPush
FPousser
DDrücken
NDruk
IPremere
EEmpujar
KTryk
PEmpurrar
TPaina
MTrykk ned
sTryck
RΣπρώξτε
GPress
FAppuyer
DDrücken
NDruk
IPremere
EApretar
KTryk
PPressionar
TPaina
MTrykk
sTryck
RΠιέστε
GDangling Toys
FJouets suspendus
DHerabhängende Spielzeuge
NHangende speeltjes
IGiocattoli sospesi
EJuguetes colgantes
KHængelegetøj
PBrinquedos pendentes
TRiippulelut
MHengende leker
sHängande leksaker
RΠαιχνίδια
18
G• To convert to Toddler Driver mode, press the button on each support
arm and, at the same time, push the arch down until it "clicks"
into position.
• Slide the mode switch to driver mode. When your toddler bats
the toy, turns the steering wheel or grabs the dangling toys, your child
hears driving sound effects, a song and sees blinking lights and
a spinning roller.
• Slide the mode switch to to turn power off.
F• Pour transformer le jouet en Tableau de bord, appuyer sur le bouton
de chaque bras et simultanément, pousser l’arche vers le bas jusqu’à
ce qu’elle s'enclenche en place.
• Glisser le sélecteur de mode sur le mode conducteur . Lorsque
l’enfant tape sur le jouet, tourne le volant ou attrape les jouets
suspendus, il déclenche des sons de conduite amusants, une
chanson, des lumières clignotantes et l’action du rouleau.
• Glisser le sélecteur de mode sur pour éteindre le jouet.
D• Soll das Produkt in ein Autospiel-Center fürs Kleinkind verwandelt
werden, drücken Sie die Knöpfe auf den Stützen, und drücken Sie
dabei gleichzeitig das Armaturenbrett herunter, bis dieses in der
gewünschten Position einrastet.
• Schieben Sie den Schalter auf den Fahrer-Modus . Wenn Ihr
Kind gegen die Fußleiste tritt, das Lenkrad bewegt oder nach den
herabhängenden Spielzeugen greift, hört es Fahrgeräusche und eine
Melodie, Lichter blinken auf und die Drehrolle bewegt sich.
• Schieben Sie den Schalter auf AUS , um das
Produkt auszuschalten.
N• Om dit speelgoed te gebruiken als peuterauto, de knopjes op beide
zijarmen ingedrukt houden en de zijarmen omlaag zetten totdat
ze vastklikken.
• Zet de keuzeknop op Peuterauto. Als uw kind op het speelgoed
slaat, aan het stuur draait of de hangende speeltjes vastpakt, gaan er
lichtjes knipperen, klinken er autogeluiden en een liedje, en gaat de
rol draaien.
• Zet de keuzeschakelaar op om het speelgoed uit te zetten.
I• Per passare alla modalità Macchina, premere il pulsante situato su
ogni braccio di supporto contemporaneamente e spingere l'arco verso
il basso fino ad "agganciarlo" in posizione.
• Spostare la leva della modalità su modalità guida . Ogni volta che
il bambino picchietta il giocattolo, gira il volante o afferra i giocattoli
sospesi, si attiveranno gli effetti sonori da guida, una canzone, le luci
lampeggeranno e il rullo girerà.
• Spostare la leva della modalità su per spegnere il giocattolo.
E• Para convertir el gimnasio para bebés en un "coche", apretar a la
vez los botones de los dos brazos de apoyo y bajar el arco hasta que
quede ajustado en su posición.
• Deslizar el selector de opción hasta la posición de conducción .
Cuando el pequeño golpea el juguete, gira el volante o coge los
juguetes colgantes, se oyen sonidos de conducción y una canción
y se ven luces que se encienden y se apagan y un rodillo que gira.
• Deslizar el selector de opciones hasta la posición para apagar
el juguete.
GToddler Driver FTableau de bord DEin Autospiel-Center fürs Kleinkind
NPeuterauto IMacchina E"Coche" KMin første bil PCarro do Bebé
TAjolelu MRatt for små barn sDen lilla bilföraren RΧώρος Αυτοκινήτου
K• For at omdanne legetøjet til Min første bil skal du trykke på
knapperne på støttestængerne og samtidig trykke buen ned, indtil den
"klikker" på plads.
• Stil funktionsknappen på min første bil. Når barnet slår til
legetøjet, drejer på rattet eller tager fat i hængelegetøjet, belønnes det
med kørelyde, en sang, blinkende lys og en roterende tromle.
• Stil funktionsknappen på for at slukke.
P• Para transformar em Carro do bebé, pressionar o botrão em cada
braço de apoio e, simultaneamente, pressionar o arco para baixo
até encaixar.
• Mover o botão de opções para o modo "Carro do Bebé" .
Quando a criança bate com os pésna plataforma, roda o volante ou
agarra os brinquedos pendentes, são emitidos sons de condução,
uma música, luzes que piscam e para além disso o cilindro roda.
• Para desligar, mover o botão de opções para .
T• Kun haluat muuttaa lelun ajoleluksi, paina kannattimien napit pohjaan
ja paina kaarta, kunnes se naksahtaa paikalleen.
• Käännä käyttötavan valitsin ajoasentoon . Kun lapsi taputtaa
lelua, kääntää rattia tai koskettaa riippuleluja, kuuluu auton ääntä ja
laulu, valot välkkyvät ja rumpu pyörii.
• Katkaise virta työntämällä käyttötavan valitsin -asentoon.
M• For å gjøre om til ratt for små barnholder du inne knappene på hver
støtte samtidig som du skyver buen ned til den klikker på plass.
• Skyv modusbryteren til rattmodus . Når barnet slår påleken,
vrir på rattet eller tar tak i de hengende lekene, spilles det kjørelyder
og en sang, og barnet ser blinkende lys og en valse som spinner.
• Skyv modusbryteren til for å slå av leken.
s• För att förvandla leksaken till en förarplats för det lite större barnet,
trycker du på knapparna på vardera stödarm och trycker samtidigt
nedåt på bågen tills den "knäpps" fast.
• För på knappen till körläget . När barnet slår på leksaken,
vrider på ratten eller tar tag i de hängande leksakerna så hörs billjud,
en sång och barnet får se blinkande ljus och en snurrande rulle.
• Sätt omkopplaren i läget för att stänga av leksaken.
R• Για μετατροπή σε Χώρο Αυτοκινήτου, πιέστε ταυτόχρονα το κουμπί από το
κάθε βραχίονα στήριξης και ταυτόχρονα σπρώξτε προς τα κάτω την αψίδα
μέχρι να συνδεθεί καλά στη θέση της (ν' ακουστεί το "κλικ").
• Σύρετε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση του αυτοκινήτου . Όταν
το μωρό χτυπάει το "πετάλι", γυρίζει το τιμόνι ή κουνά τα παιχνίδια, θα
ακούγονται ήχοι αυτοκινήτου, ένα τραγούδι, θα ανάβουν τα φώτα και θα
γυρνάει ο κύλινδρος.
• Σύρετε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση για να σταματήσετε τη
λειτουργία του.
19
G• Periodically check all screws and tighten as required. Periodically
check plastic parts for cracks and broken pieces.
• Wipe all parts of this toy with a clean cloth dampened with a mild soap
and water solution. Do not immerse this toy.
• This toy has no consumer serviceable parts. Do not take this toy apart.
F• Vérifier régulièrement les vis et les resserrer si nécessaire. Vérifier
régulièrement les éléments en plastique pour s’assurer qu’ils sont en
bon état.
• Nettoyer ce jouet avec un chiffon propre légèrement imbibé d'eau
savonneuse. Ne pas plonger le jouet dans l'eau.
• Il n'existe pas de pièce de rechange pour ce jouet. Ne pas démonter
le jouet.
D• Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Schrauben noch fest sitzen, und
ziehen Sie diese wenn nötig erneut nach. Überprüfen Sie regelmäßig
die Kunststoffteile auf Risse oder Schäden.
• Alle Teile des Produkts zum Reinigen mit einem sauberen, mit milder
Seifenlösung angefeuchteten Tuch abwischen. Das Spielzeug nicht in
Wasser tauchen.
• Für dieses Produkt gibt es keine Ersatzteile. Das Produkt
nicht auseinandernehmen.
N• Controleer regelmatig of alle schroeven nog goed vastzitten. Indien
nodig, de schroeven vastdraaien. Controleer de plastic onderdelen
regelmatig op scheuren en barsten.
• Dit speelgoed kan worden schoongeveegd met een schoon doekje
dat een beetje vochtig is gemaakt met een sopje. Dit speelgoed niet in
water onderdompelen.
• Dit speelgoed heeft geen onderdelen die onderhoud vergen. Dit
speelgoed niet uit elkaar halen.
I• Controllare periodicamente tutte le viti e stringerle quando necessario.
Controllare periodicamente le parti in plastica per eventuali crepe
o pezzi rotti.
• Pulire tutte le parti del giocattolo con un panno umido pulito e sapone
neutro. Non immergere il giocattolo.
• Il giocattolo non è dotato di parti di ricambio. Non smontare.
E• Revisar periódicamente el juguete para verificar que los tornillos
estén bien ajustados y apretarlos si es necesario. Hacerlo también
con las partes de plástico para comprobar que no estén rotas
o resquebrajadas.
• Limpiar el juguete con un paño humedecido con agua y jabón neutro.
No sumergirlo en agua.
• Este juguete no posee piezas recambiables, por lo que no debe
desmontarse bajo ningún concepto.
GCare FEntretien DPflege NOnderhoud IManutenzione ELimpieza y mantenimiento
KVedligeholdelse PManutenção THoito MVedlikehold sSkötsel RΦροντίδα
K• Tjek jævnligt alle skruer, og spænd dem, hvis de er løse. Tjek jævnligt,
om plastdelene har revner eller er i stykker.
• Alle legetøjets dele kan rengøres med en ren klud, der er fugtet i mildt
sæbevand. Må ikke nedsænkes i vand.
• Legetøjet har ingen udskiftelige dele. Undlad at skille legetøjet ad.
P• Verificar periodicamente todos os parafusos e apertá-los quando
necessário. Verificar periodicamente se as peças de plástico não
estão partidas ou rachadas.
• Limpar todas as peças deste brinquedo com um pano limpo
humedecido em água e um sabão neutro. Não mergulhar o brinquedo.
• Este brinquedo não tem peças de substituição. Não o desmontar.
T• Tarkista kaikki ruuvit ajoittain, ja kiristä niitä tarpeen mukaan. Tarkista
ajoittain, ettei muoviosissa ole halkeamia eikä niistä ole irronnut paloja.
• Pyyhi kaikki lelun osat mietoon pesuaineliuokseen kostutetulla
pyyhkeellä. Älä upota lelua veteen.
• Lelussa ei ole itse kunnostettavia osia. Älä pura sitä osiin.
M• Sjekk jevnlig alle skruer og stram dem til om nødvendig. Sjekk jevnlig
om plastdelene har fått sprekker eller er brukket.
• Tørk alle deler med en ren klut oppvridd i mildt såpevann. Dypp aldri
leken ned i vann.
• Denne leken har ingen deler som forbrukeren kan reparere selv.
Leken må ikke demonteres.
s• Kontrollera regelbundet att alla skruvar är åtdragna som de ska.
Kontrollera regelbundet att plastdelarna inte har några sprickor eller
trasiga delar.
• Torka av leksakens alla delar med en ren, fuktig trasa och mild
tvållösning. Doppa inte leksaken i vatten.
• Konsumenten kan inte reparera några delar av leksaken. Ta inte
isär leksaken.
R• Ελέγχετε περιοδικά όλες τις βίδες και σφίξτε όπου είναι απαραίτητο.
Ελέγχετε τα πλαστικά μέρη για ραγίσματα ή σπασμένα κομμάτια.
• Σκουπίστε όλα τα κομμάτια του προϊόντος με ένα καθαρό και βρεγμένο με
σαπούνι πανί. Μη βυθίζετε το παιχνίδι στο νερό.
• Αυτό το παιχνίδι δεν έχει ανταλλακτικά. Μην το αποσυναρμολογείτε.
GConsumer Information FInformations consommateurs DVerbraucherinformation
NConsumenteninformatie IInformazioni per l’acquirente EServicio de atención al consumidor
KForbrugeroplysninger PInformação ao consumidor TTietoa kuluttajille
MForbrukerinformasjon sKonsumentinformation RΠληροφορίες προς τον Καταναλωτή
CANADA
Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2; www.service.mattel.com.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, BP 60145, 94523 Rungis Cedex
N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15€TTC/mn) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland.
Gratis nummer: 0800-262 88 35.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare,
Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels.
Gratis nummer België: 0800-16 936; Gratis nummer Luxemburg:
800-22 784; Gratis nummer Nederland: 0800-262 88 35.
ITALIA
Mattel Italy Srl, Centro Direzionale Maciachini, Via Benigno Crespi 19/C,
20159 Milano. Servizio assistenza clienti:
Customersrv[email protected] - Numero verde 800 11 37 11.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. [email protected].
Tel: 902.20.30.10; http://www.service.mattel.com/es.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2,
1600-206 Lisboa. Tel. 21-7995765 - [email protected].
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
ΕΛΛΑΔΑ
Mattel AEBE, Ελληνικού 2, Ελληνικό 16777, ΕΛΛΑΔΑ.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond,
Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre,
Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5,
13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort,
47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
POLSKA
Mattel Poland Sp. z o.o., Ul. Kijowska 1, 03-738 Warszawa.
ČESKÁ REPUBLIKA
Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, Praha 1.
MAGYARORSZÁG
Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet, 1139 Budapest.
РОССИЯ
Распространяется OOO «ТойДиКо», официальный эксклюзивный
представитель фирмы Mattel, Inc. в России и СНГ. 107076, Москва а/я 31.
info@toydico.ru
TÜRKİYE
Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Eston Çamlıevler, Sarıçam Blok D:1,
34752 İçerenköy, İstanbul.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V.,
Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan,
Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463 59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza,
Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av.
Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho -
Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC):
0800-550780 - [email protected].
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2007 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
©2007 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE M5085pr-0728

Other manuals for M5085

1

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price N7321 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N7321 User manual

Fisher-Price DMJ24 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DMJ24 User manual

Fisher-Price J6900 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price J6900 Owner's manual

Fisher-Price DNT29 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DNT29 User manual

Fisher-Price Qwikfold Picnic Table User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Qwikfold Picnic Table User manual

Fisher-Price FWB08 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FWB08 User manual

Fisher-Price HNR22 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price HNR22 Quick setup guide

Fisher-Price DGG52 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DGG52 User manual

Fisher-Price GPW84 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GPW84 User manual

Fisher-Price FTD51 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FTD51 User manual

Fisher-Price GKJ14 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GKJ14 User manual

Fisher-Price 71681 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 71681 User manual

Fisher-Price N7311 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N7311 User manual

Fisher-Price CCF38 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CCF38 User manual

Fisher-Price Stow ‘n Go Booster Seat 79463 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Stow ‘n Go Booster Seat 79463 User manual

Fisher-Price M2660 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M2660 User manual

Fisher-Price Jonathan Adler FNL42 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Jonathan Adler FNL42 User manual

Fisher-Price W9901 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9901 User manual

Fisher-Price Y1763 Tummy Time Fun User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y1763 Tummy Time Fun User manual

Fisher-Price BBD09 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BBD09 User manual

Fisher-Price H4790 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H4790 User manual

Fisher-Price B9764 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B9764 User manual

Fisher-Price CHM85 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHM85 User manual

Fisher-Price V6908 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V6908 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Flexa 3327199 Assembly instructions

Flexa

Flexa 3327199 Assembly instructions

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

Winnie

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

DOM Champ manual

DOM

DOM Champ manual

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

Koelstra

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

OBaby Sophie instructions

OBaby

OBaby Sophie instructions

boori Heron Compact Cot manual

boori

boori Heron Compact Cot manual

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

Chicco

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

EAST COAST MORSTON user guide

EAST COAST

EAST COAST MORSTON user guide

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Mocka

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Evenflo Play-Away manual

Evenflo

Evenflo Play-Away manual

Costway TP10161 manual

Costway

Costway TP10161 manual

Oypla Kids 3911 user manual

Oypla Kids

Oypla Kids 3911 user manual

Stokke Steps user guide

Stokke

Stokke Steps user guide

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

Delta Childrens Products

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

QU-AX Changing table manual

QU-AX

QU-AX Changing table manual

Joie Kubbie instruction manual

Joie

Joie Kubbie instruction manual

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

EAST COAST

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

Romina 7510 Assembly instructions

Romina

Romina 7510 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.