manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price N7321 User manual

Fisher-Price N7321 User manual

1
N7321
N7321
www.fisher-price.com
2
PREVENT ENTANGLEMENT INJURY
• This product will not attach to all crib/cot designs.
•
Do not add additional strings or straps to attach to a crib/cot or playpen.
MÖGLICHE VERLETZUNGEN DURCH UMSCHLINGEN VERMEIDEN.
• Dieses Produkt lässt sich nicht an allen Kinderbettmodellen befestigen.
• Keine zusätzliche Schnüre, Bänder oder Ähnliches an diesem
Produkt anbringen, um es am Kinderbett bzw. Laufstall zu befestigen.
ZAPOBIEGANIE ZAPLĄTANIU SIĘ DZIECKA
• Nie ma gwarancji, że produkt ten będzie można zamocować
do każdego typu łóżeczka.
• Nie dodawaj żadnych sznurków czy pasków do mocowania
tego produktu w kojcu czy łóżeczku.
ELŐZZE MEG A BELEGABALYODÁS OKOZTA BALESETET!
• A termék nem szerelhető mindenféle kialakítású kiságyra.
• Ne használjon további zsinegeket vagy pántokat a kiságyhoz
vagy járókához történő rögzítéshez.
PŘEDCHÁZEJTE PORANĚNÍM ZPŮSOBENÝM ZACHYCENÍM
• Tento výrobek nelze připevnit ke všem typům dětských postýlek.
• Pro připevnění k postýlce nebo dětské ohrádce nepoužívejte
žádné další provázky ani pásky.
ZABRÁŇTE ÚRAZU SPÔSOBENÉMU ZAPLETENÍM.
• Tento výrobok sa nedá pripojiť na postieľky všetkých prevedení.
• Nepridávajte ďalšie šnúry ani popruhy na pripevnenie k postieľke
alebo detskej ohrádke.
PREVENITI ACCIDENTAREA PROVOCATA PRIN
INCURCAREA FIRELOR.
• Acest produs nu se potriveste cu orice tip de patut.
• Nu adaugati curele aditionale sau snururi pentru a-l atasa de patut
sau de tarc.
PREPREČITEV POŠKODB ZARADI ZADUŠITVE
• Izdelka ne morete pritrditi na vse vrste otroških posteljic.
• Za pritrditev izdelka na otroško posteljico ali stajico ne uporabljajte
dodatnih vrvic ali jermenčkov.
WARNING WARNUNG OSTRZEŻENIE FIGYELEM
VAROVÁNÍ VAROVANIE ATENŢIE OPOZORILO
3
DA BI SPRIJEČILI OZLIJEDE ZBOG GUŠENJA
• Pojasevi i razne vrpce mogu uzrokovati gušenje.
• Ovaj proizvod možda neće biti moguće postaviti na svaki dječji
krevetić. Nikada ne postavljajte dodatne trake ili vrpce na proizvod
ili na igračke koje dajete djetetu.
IZVAIRIETIES NO SAPĪŠANĀS TRAUMĀM
• Šī rotaļlieta nederēs visiem bērnu gultiņu modeļiem.
• Lai pievienotu rotaļlietu gultiņai, neizmantojiet papildus siksnas
vai auklas.
IŠVENKITE SUSIŽALOJIMO ĮSIPAINIOJANT.
• Šis gaminys nėra tvirtinamas prie visų tipų lovelių.
• Tvirtindami gaminį prie lovelės ar žaidimų maniežo, nenaudokite
jokių papildomų virvių ar diržų.
VÄLTIGE NÖÖRIDESSE TAKERDUMISEST
PÕHJUSTATUD VIGASTUSI
• Seda lelu ei saa kinnitada igasuguse võre külge.
• Ärge kasutage lelu kinnitamiseks võrevoodi või mänguaia külge
lisanööre ega -paelu.
ПРЕДОТВРАТИТЬ РИСК ТРАВМ, ВЫЗВАННЫХ
ЗАПУТЫВАНИЕМ
• Данный продукт может не подойти ко всем моделям кроваток.
• Не использовать дополнительные крепежи (веревки, ремни)
во время установки мобиле на кроватку или манеж.
МОЖЛИВА ЗАГРОЗА ЗАПЛІТАННЯ
• Цей виріб може приєднуватись не до всіх типів ліжок.
• Не прив’язуйте додаткових стрічок або мотузок для зчеплення
з ліжком або дитячим манежем.
SPREČITI POVREDE ZBOG ZAPLITANJA
• Ovaj proizvod nije moguće pričvrstiti na sve modele krevetaca.
• Nemojte stavljati dodatne vrpce ili trake radi pričvršćivanja
na krevetac ili ogradicu.
UPOZORENJE UZMANĪBU PERSPĖJIMAS HOIATUS
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПОПЕРЕДЖЕННЯ UPOZORENJE
4
• Please keep these instructions for future reference,
as they contain important information.
• Adult assembly is required for crib/cot attachment.
Please Note: Your product comes with replacement
warning labels which you can apply over the factory
applied warning label if English is not your
primary language. Select the warning label with the
appropriate language for you.
IMPORTANT! Always attach all provided fasteners
(strings, straps, clamps, etc.) tightly to a crib/cot
or playpen according to the instructions.
Check frequently.
• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen
aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
Hinweis: Dieses Produkt enthält Aufkleber mit
Warnhinweisen u.a. in Ihrer Sprache. Wählen Sie bitte
den Aufkleber mit Ihrer Sprache, und kleben Sie ihn
über den fabrikmäßig am Produkt angebrachten,
englischen Aufkleber.
WICHTIG! Immer alle mitgelieferten Verschlüsse
(Bänder, Riemen, Klammern etc.) wie in der
Anleitung beschrieben fest an Kinderbett oder
Laufstall befestigen. Bitte regelmäßig prüfen,
ob die Befestigungen noch sicher sitzen.
• Prosimy zachować tę instrukcję na przyszłość,
ponieważ zawiera ona ważne informacje.
• Wyłacznie osoby dorosłe mogą mocować
ten produkt do łóżeczka.
Uwaga: Wraz z produktem dostarczane są zastępcze
etykiety ostrzegawcze, które możesz nakleić
na fabrycznie przyklejone etykiety ostrzegawcze,
jeśli angielski nie jest twoim językiem ojczystym.
Wybierz etykietę ostrzegawczą w odpowiednim języku.
WAŻNE! Zawsze solidnie mocuj wszystkie
dostarczone mocowania (sznurki, taśmy, klamry
itd.) do łóżeczka lub kojca, zgodnie z instrukcją.
Często sprawdzaj jakość zamocowania.
• Kérjük, őrizze meg ezt az útmutatót, mert fontos
információkat tartalmaz, amelyekre később is
szüksége lehet.
• A kiságyra történő szereléshez felnőttre van szükség.
Megjegyzés: a Termékhez kiegészítő figyelmeztető
címkék járnak, amelyeket a gyárilag felhelyezettekre
ragaszthat, ha az angol nem az anyanyelve. Az Ön
nyelvének megfelelő figyelmeztető címkét válassza ki.
FONTOS! Az útmutatásoknak megfelelően minden
mellékelt rögzítő eszközzel (zsineggel kapoccsal,
csípesszel stb.) rögzítse rendesen a kiságyhoz vagy
járókához. Gyakran ellenőrizze.
• Uschovejte tyto pokyny pro budoucí použití,
protože obsahují důležité informace.
• Hračka musí být na postýlku připevněna
dospělou osobou.
Poznámka: Tento výrobek se dodává s náhradními
varovnými štítky, které můžete přelepit přes štítky
připevněné v továrně, pokud vaším základním
jazykem není angličtina. Vyberte varovný štítek
s příslušným jazykem.
DŮLEŽITÉ! Hračku vždy dle návodu pevně připojte
k postýlce nebo dětské ohrádce pomocí všech
přiložených upevňovacích prvků (provázky, popruhy,
svorky atd.). Připevnění pravidelně kontrolujte.
• Tento návod si uchovajte do budúcna, pretože
obsahuje dôležité informácie.
• Na primontovanie hračky k postieľke je potrebná
dospelá osoba.
Upozorňujeme: Výrobok sa dodáva s náhradnými
varovnými nálepkami, ktoré môžete aplikovať na
továrensky nalepenú varovnú nálepku, ak angličtina
nie je vaším hlavným jazykom. Vyberte si varovnú
nálepku so zodpovedajúcim jazykom.
DÔLEŽITÉ! Hračku podľa pokynov vždy pripevnite
všetkými dodanými upevňovacími prostriedkami
(šnúrky, popruhy, svorky a pod.) na postieľku alebo
detskú ohrádku. Uchytenie pravidelne kontrolujte.
• Vă rugăm păstraţi aceste instrucţiuni pentru referinţe
ulterioare; acestea conţin informaţii importante.
• Pentru atasarea la patut este necesar ca asamblarea
sa fie facuta de catre adult.
Notă: Acest produs este însoţit de etichete
de atenţionare privind înlocuirea, pe care le puteţi
aplica peste cele aplicate din fabrică, dacă limba
dumneavoastră maternă nu este engleza.
Selectaţi eticheta de avertizare cu limba dumneavoastră.
IMPORTANT! Atasati intotdeauna toate dispozitivele
de prindere (curele, snururi, cleme, etc) strins de patut
sau de tarc, conform instructiunilor. Verificati frecvent.
Consumer Information Verbraucherinformation
Informacje dla klienta Vásárlóknak szóló tájékoztatás
Informace pro spotřebitele Informácie pre spotrebiteľa
Informaţii consumator Napotki za kupca
Informacije za potrošače Informācija patērētājiem
Informacija vartotojui Tarbijainfo
Информация для потребителей
Інформація для користувачів Informacije za potrošače
5
• Prosimo, shranite navodila za kasnejšo uporabo,
saj v njih vedno lahko najdete kak koristen napotek.
• Priporočamo, da ogledalo z levčkom pritrdi
na otroško posteljico odrasla oseba.
Opomba: Izdelku so priložene nadomestne opozorilne
nalepke, ki jih lahko nalepite preko tovarniško
nalepljenih nalepk, če angleščina ni vaš primarni jezik.
Izberite opozorilno nalepko z ustreznim jezikom.
POMEMBNO! Vse predvidene elemente za pritrditev
(vrvice, jermenčke, sponke itd.) vedno čvrsto
pritrdite na otroško posteljico ali stajico,
v skladu z navodili. Pritrditev redno preverjajte.
• Molimo zadržite upute za daljnju uporabu
jer sadrže važne informacije.
• Odrasla osoba treba sastaviti i postaviti proizvod
na dječji krevetić.
Napomena: Uz proizvod ćete dobiti naljepnice
za upozorenjima koje možete nalijepiti preko
otisnutog tvorničkog upozorenja ako Engleski nije
vaš službeni jezik. Izaberite naljepnice sa upozorenjima
na vašem jeziku.
VAŽNO! Uvijek koristite sve predviđene kopče
i osigurače (kopče, stezaljke, trake…) čvrsto ih
stegnite kako i je objašnjeno i prikazano
u uputama. Često ih provjeravajte.
• Lūdzu, saglabājiet šo instrukciju, jo tā satur
svarīgu informāciju.
• Rotaļlietas pievienošanu gultiņai jāveic pieaugušajam.
Lūdzu, ievērojiet: Šim podiņam ir brīdinājuma
etiķetes, kuras jūs varat uzlīmēt pāri ražotāju
uzlīmētajai brīdinājuma etiķetei, ja angļu valoda
nav jūsu primārā valoda. Izvēlieties brīdinājuma
etiķeti ar jums piemērotāko valodu.
SVARĪGI! Vienmēr cieši pievienojiet visus paredzētos
stiprinājumus (siksnas, auklas, saspraudes utt..)
bērnu
gultiņai, vadoties pēc instrukcijas. Kārtīgi pārbaudiet.
• Išsaugokite šią instrukciją, kadangi joje yra pateikta
vertinga informacija, kurios gali prireikti ateityje.
• Veidroduką pritvirtinti prie lovelės turi suaugęs asmuo.
Pastaba: šis gaminys yra parduodamas kartu
su pakeičiamomis perspėjimo etiketėmis, kuriomis
jūs galite naudotis. Jeigu anglų kalba nėra jūsų
gimtoji kalba ir pateikta gamyklinė perspėjimo
etiketė jums netinka, pasirinkite pakeičiamą etiketę
jums tinkama kalba.
SVARBU! Visada tvirtinkite šį gaminį prie lovelės
ar žaidimų maniežo pagal instrukcijas,
panaudodami visas tam skirtas juostas. Jas suriškite
tvirtai. Dažnai patikrinkite, ar juostos neatsilaisvino.
• Hoidke kasutusjuhend alles, sest selles
on tähtsat infot.
• Lelu peab voodivõre külge kinnitama täiskasvanu.
Tähelepanu. Potitooliga on kaasas hoiatuskleepsud,
mida saate kasutada ingliskeelsete kleepsude
asemel, kui inglise keel ei ole Teie emakeel.
Valige endale sobivas keeles kleeps.
TÄHTIS! Kinnitage alati kõik leluga kaasas olevad
kinnitustarvikud (paelad, rihmad, klambrid jms)
kindlalt voodi või mänguaia võre külge, järgides
juhiseid. Kontrollige aeg-ajalt kinnitusi.
• Сохраните данную инструкцию на будущее,
т. к. она содержит важную информацию.
• Крепление к кроватке должно
производиться взрослыми.
Примечание: Данное Изделие поставляется
с предупреждающими этикетками, которые вы
можете приклеить поверх наклеенных на
заводе этикеток, если английский не является Вашим
родным языком. Выберите предупреждающую
этикетку на родном для вас языке.
ВНИМАНИЕ! Всегда прикрепляйте все
имеющиеся крепления (лямки, ремни,
застежки и т.д.) крепко к кроватке или манежу,
согласно имеющимся инструкциям.
Регулярно проверяйте крепления.
• Будь-ласка, збережіть цю інструкцію для
використання у майбутньому, оскільки вона
містить важливу інформацію.
• Лише дорослі повинні приєднувати виріб
до ліжка.
Увага: цей виріб постачається разом зі змінною
попереджувальною табличкою. Ви можете
встановити її над заводською попереджувальною
табличкою, якщо англійська не є вашою рідною
мовою. Оберіть попереджувальну табличку
із зручною для вас мовою.
УВАГА! Завжди надійно приєднуйте усе
обладнання для кріплення (мотузки, стрічки,
фіксатори тощо) до ліжка або грального манежу
згідно з інструкціями про збирання.
Постійно перевіряйте.
• Molimo vas da sačuvate ova uputstva za buduće
reference jer ona sadrže važne informacije.
• Za nameštanje dodatka za krevetac je neophodno
prisustvo odrasle osobe.
Molimo da obratite pažnju: Ovaj proizvod
dolazi sa dodatnim oznakama za upozorenje koje
možete nalepiti preko već postojećeg fabričkog
upozorenja ako engleski nije vaš maternji jezik.
Odaberite oznaku za upozorenje sa jezikom koji
vam odgovara.
VAŽNO! Uvek dobro pričvrstite sve dodate
elemente (vrpce, trake, spojnice i slično)
za krevetac ili ogradicu u skladu sa uputstvima.
Često proveriti.
6
• Pull the panel on the back of the toy out and
"snap" in place.
• Die auf der Rückseite des Spielzeugs befindliche
Klappe nach außen stellen und eirasten lassen.
• Wyciągnij płytkę z tyłu zabawki i aż do jej
zablokowania we właściwej pozycji.
• Húzza ki a játék hátulján lévő panelt és "pattintsa"
a helyére.
• Panel na zadní straně hračky vytáhněte
a „zacvakněte“ ho na místo.
• Panel na zadnej strane hračky potiahnite
a „zacvaknite“ ho na miesto.
• Trageti panoul din spatele jucariei si fixati-l
printr-o lovitura rapida.
• Izvlecite ploščo na zadnji strani igrače in
jo “zataknite”.
• Povucite okvir proizvoda sa stražnje strane
i učvrstite ga u fiksnom položaju.
• Pavelciet uz āru un nofiksējiet rotaļlietas
aizmugurējo daļu.
• Atlenkite žaislo nugarėlėje esantį panelį
ir “spragtelkite” jį vietoje.
• Tõmmake plaat lelu tagaseinast eemale ning
lukustage klõpsatusega oma kohale.
• Потяните панель на задней части игрушки
и со"щелчком"закрепите ее на месте.
• Потягніть панель на спинці іграшки та защепіть
її на місці.
• Izvucite pločicu sa zadnje strane igračke
i pričvrstite je na mesto.
Crib/Cot Attachment Befestigung am Kinderbett
Mocowanie do łóżeczka Kiságyra szerelés
Připevnění k postýlce Pripojenie na postieľku
Atasarea la patut Pritrditev na otroško posteljico
Postavljanje na dječji krevetić Pievienošana gultiņai
Tvirtinimas prie lovelės Voodivõre külge kinnitamine
Крепление к кроватке Приєднання до ліжка
Dodatak za krevetac
Fisher Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A.
©2009 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher Price, Inc., une fi liale de Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U.
©2009 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques de Mattel, Inc. aux É.-U.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE N7321pr-0629
1
7
BACK VIEW ANSICHT RÜCKSEITE
WIDOK Z TYŁU HÁTULNÉZET
POHLED ZEZADU POHĽAD ZOZADU
VEDERE DIN SPATE
POGLED Z ZADNJE STRANI
POGLED SA STRAŽNJE STRANE
SKATS NO AIZMUGURES
VAIZDAS IŠ NUGAROS
TAGANTVAADE ВИД СЗАДИ
ВИД ЗЗАДУ IZGLED ZADNJE STRANE
• Place the toy on the crib/cot top rail, as shown.
Make sure the top straps are hanging over the
crib/cot top rail.
• Das Spielzeug wie dargestellt am
Kinderbettgeländer platzieren. Sicherstellen,
dass die oberen Bänder über dem Geländer liegen.
• Umieść zabawkę na górnej poręczy łóżeczka,
jak na rysunku. Sprawdź, czy górne paski
są przewieszone przez górną poręcz łóżeczka.
• Helyezze a játékot a kiságy felső lécére, az ábra
szerint módon. Ügyeljen arra, hogy a felső szíjak
túl lógjanak a kiságy felső lécén.
• Hračku umístěte na horní okraj postýlky, jak je
znázorněno na obrázku. Ujistěte se, že horní
popruhy visí přes horní okraj postýlky.
• Hračku umiestnite na horné zábradlie postieľky,
ako je znázornené. Skontrolujte, či horné popruhy
visia nad horným zábradlím postieľky.
• Montati jucaria pe partea superioara a grilajului
patutului, conform imaginilor. Asigurati-va
ca snururile de sus atirna peste grilaj.
• Igračo namestite na zgornjo prečko otroške
posteljice, kot je prikazano na skici. Pazite,
da zgornja jermenčka visita preko zgornje
prečke posteljice.
SIDE VIEW SEITENANSICHT
WIDOK Z BOKU OLDALNÉZET
POHLED ZE STRANY
POHĽAD ZBOKU
VEDERE LATERALA
POGLED S STRANI
POGLED S BOČNE STRANE
SKATS NO SĀNIEM
VAIZDAS IŠ ŠONO
KÜLGVAADE ВИД СБОКУ
ВИД ЗБОКУ BOČNI IZGLED
• Postavite proizvod na dječji krevetić kako
je prikazano. Provjerite da gornje trake postavite
preko najviše prečke dječjeg krevetića.
• Novietojiet rotaļlietu uz gultiņas augšējās malas,
kā parādīts. Pārliecinieties, ka augšējās auklas
pārkarājas pāri gultiņas augšējai malai.
• Laikykite žaislą prie lovelės viršutinio skersinio
taip, kaip parodyta paveikslėlyje. Įsitikinkite,
kad viršutinės juostos kabo virš lovelės
viršutinio skersinio.
• Pange lelu voodivõre ülemisele rõhtvarvale,
nagu joonisel näidatud. Kontrollige, et ülemised
paelad ripuksid rõhtvarvast üle.
• Поместите игрушку на перекладину кроватки,
как показано. Убедитесь, что верхнее
крепление свешивается через верхние
перила кроватки.
• Розташуйте іграшку на верхньому бильці ліжка,
як наведено. Переконайтесь у тому, що стрічки
верхівки звисають над верхнім бильцем ліжка.
• Igračku postavite na gornju prečku kreveca,
kao što je prikazano. Pobrinite se da gornje trake
vise preko gornje prečke kreveca.
2
8
• Tie together the top and bottom straps on each
end of the toy. Make sure the straps are tied
securely to the crib/cot top rail.
Note: It is better to tie the straps in a knot than
a bow, since a bow may be easily untied.
• Die oberen und unteren Bändern an jedem
Ende des Spielzeugs zusammenbinden.
Sicherstellen, dass die Bänder sicher und fest am
Kinderbettgeländer befestigt sind.
Hinweis: Knoten Sie die Bänder. Binden Sie keine
Schleifen, da diese leicht aufgehen können.
• Po obu stronach zabawki zwiąż górny pasek
z dolnym. Sprawdź, czy paski solidnie opinają
górną poręcz łóżeczka.
Wskazówka: Lepiej zawiązać paski na supeł, niż na
kokardkę, ponieważ kokardkę łatwo jest rozwiązać.
• Kösse össze a felső és alsó szíjakat a játék mindkét
végén. Győződjön meg arról, hogy a szíjak
szorosan a kiságy felső lécére vannak kötve.
Megjegyzés:a szíjakat célszerű nem csokorra,
hanem csomóra kötni, mert a csokor
könnyen kibomolhat.
• Horní a dolní popruh na každém konci hračky
svažte dohromady. Ujistěte se, že jsou popruhy
pevně přivázány k hornímu okraji postýlky.
Poznámka: Popruhy je lepší zavázat na uzel než
na kličku, protože ta se může snadno rozvázat.
• Horný a spodný popruh zviažte spolu na každom
konci hračky. Overte, či popruhy sú bezpečne
priviazané k hornému zábradliu postieľky.
Poznámka: Popruhy je lepšie utiahnuť na uzol,
lebo popruhy uviazané na mašličku sa ľahšie rozviažu.
• Legati snururile de sus cu cele de jos de la fiecare
capat al jucariei. Asigurati-va ca snururile sunt
legate in siguranta de grilajul patutului.
Nota: Este mai bine sa legati snururile cu nod decit
cu funda, deoarece aceasta poate fi desfacuta
cu usurinta.
• Povežite zgornja in spodnja jermenčka na obeh
koncih igrače. Pazite, da bodo jermenčki varno
privezani na zgornjo prečko posteljice.
Opomba: Veliko varneje bo, če jermenčke povežete
z vozljem kot s pentljo, saj se pentlja lažje razveže.
3
9
• Čvrsto svežite gornje i donje trake za stezanje proizvoda
uz dječji krevetić. Provjerite da su trake čvrsto stegnute
oko najviše prečke na dječjem krevetiću.
Savjet: bolje je stegnuti trake u čvor nego u mašnu
jer se mašna vrlo lako može odvezati I otpustiti.
• Sasieniet kopā augšējās un apakšējās auklas
rotaļlietas katrā pusē. Pārliecinieties, ka auklas
ir cieši piesietas gultiņas augšējai malai.
Levērojiet: Auklas labāk siet mezglā nevis bantītē,
jo bantīte ir viegli atsienama.
• Suriškite viršutinę ir apatinę juostas abiejuose
žaislo galuose. Įsitikinkite, kad juostos yra surištos
tvirtai ir žaislas yra saugiai pritvirtintas prie
viršutinio lovos skersinio.
Pastaba: rekomenduojame juostas surišti mazgu,
o ne kaspinu, kadangi pastarasis gali lengvai atsirišti.
• Siduge lelu ühe poole alumine ja ülemine pael
omavahel kokku. Samamoodi toimige teise poole
paeltega. Kontrollige, et paelad oleksid kindlalt
voodivõre ülemise rõhtvarva külge seotud.
Märkus. Soovitame siduda paelad umbsõlme
ja mitte aasa, sest aasas sõlme on lihtne lahti tõmmata.
• Свяжите верхние и нижние крепления на концах
игрушки. Убедитесь, что ремни крепления
прочно закреплены вокруг перил кроватки.
Примечание: Лучше завязывать крепления
в узел, а не на бантик, так как бантик легко
развязывается.
• Надійно зв'яжіть верхню та нижню стрічки з
кожного кінця іграшки. Переконайтесь у тому, що
стрічки надійно зв'язані на верхньому бильці ліжка.
Примітка: Краще зв'язувати стрічки вузлом,
ніж бантом, оскільки бант може легко
розв'язатись.
• Privežite gornje i donje trake, jedne za druge,
na oba kraja igračke. Pobrinite se da su trake dobro
zavezane oko gornje prečke kreveca.
Napomena: Trake je bolje zavezati u čvor nego
u mašnu, jer se mašna može lako odvezati.
10
• Remove the toy from the crib/cot. Place the toy on
the floor for tummy time fun!
Note: Make sure the panel on the back of the toy is
still locked in the open position.
• Das Spielzeug vom Kinderbettgeländer
abnehmen. Das Spielzeug für das Spielen in
der Bauchlage auf den Boden legen.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Klappe auf
der Rückseite des Spielzeugs sich noch immer
festgestellt in der nach außen gestellten
Position befindet.
• Zdejmij zabawkę z łóżeczka. Połóż zabawkę
na podłodze, by dziecko mogło się bawić,
leżąc na brzuszku.
Uwaga: Płytka z tyłu zabawki musi być w dalszym
ciągu zablokowana w pozycji otwartej.
• Vegye ki a játékot a kiságyból. Tegye a játékot
a padlóra hason fekvő játékhoz!
Megjegyzés: győződjön meg arról, hogy a játék
hátulján lévő panel továbbra is nyitott helyzetbe
van rögzítve.
Tummy Time Fun Spielen in der Bauchlage
Czas na zabawę na brzuszku Játék hason fekve
Zábava na bříšku Zábava na brušku Distractie pe burtica
Zabava na trebuščku Zbava uz igru na trbuhu
Rotaļas guļot uz vēdera Žaidimas gulint ant pilvo
Mängimine kõhuli Весело играем, лежа на животе
Час розваг для животика Zabavni trbuščić
• Hračku sundejte z postýlky. Umístěte hračku
na podlahu, aby si s ní mohlo dítě hrát, když je
na bříšku!
Poznámka: Ujistěte se, že panel na zadní straně
hračky je stále zajištěn v otevřené poloze.
• Hračku vyberte z postieľky. Hračku položte
na podlahu a začne sa zábava na brušku!
Poznámka: Skontrolujte, či panel na zadnej strane
hračky je stále zaistený v otvorenej polohe.
• Indepartati jucaria de patut. Puneti jucaria
pe podea pentru distractie pe burtica!
Nota: Asiguati-va ca panoul din spatele jucariei
este fixat in pozitia deschis.
• Igračo odstranite z otroške posteljice. Postavite jo
na tla, da se malček lahko zabava z njo, ko leži
na trebuščku!
Opomba: Pazite, da plošča na zadnji strani igrače
ostane zataknjena v odprtem položaju.
11
• Proizvod možete skinuti sa krevetića i koristiti
ga na druge načine. Postavite proizvod na pod
kako bi se dijete zabavljalo dok leži na trbuhu!
Savjet.: Provjerite da je okvir na stražnjoj strani
I dalje čvrsto postavljen u fiksnoj poziciji.
• Noņemiet rotaļlietu no gultiņas. Nolieciet
rotaļlietu uz grīdas, lai jūsu mazulis var rotaļāties
guļot uz vēdera.
Ievērojiet: Pārliecinieties, ka rotaļlietas aizmugurējā
daļa vēl aizvien ir atvērtā stāvoklī.
• Nuimkite žaislą nuo lovelės. Padėkite žaislą ant
grindų ir vaikas galės žaisti gulėdamas ant pilvuko.
Pastaba: įsitikinkite, kad žaislo nugarėlėje esantis
panelis vis dar yra atlenktas.
• Võtke lelu voodivõre küljest lahti. Pange lelu
põrandale ja lapsel on lõbus mängukaaslane
kõhuli mängides!
Märkus. Kontrollige, et tagaseina plaat oleks
tugiasendisse lukustatud.
• Удалите игрушку с кроватки. Поместите
игрушку на полу, чтобы малыш мог с ней весело
играть, лежа на животе!
Примечание: Убедитесь, что панель на задней
стороне игрушки остается закрепленной
в открытом положении.
• Зніміть іграшку з ліжка. Розташуйте іграшку
на підлозі, щоб розпочати розваги для животика!
Примітка: переконайтесь у тому, що панель на
спинці іграшки заблокована у відкритому положенні.
• Skinite igračku s kreveca. Igračku stavite na pod,
vreme je za zabavu.
Napomena: Pobrinite se da je pločica na zadnjoj
strani igračke blokirana na otvoreni položaj.
Care Pflege Czyszczenie
Tisztítás Údržba Údržba
Întreţinere Nega
Održavanje Tīrīšana
Priežiūra Hooldus
Уход за изделием
Догляд Održavanje
• Wipe this toy with a clean damp cloth.
• Das Produkt mit einem sauberen, feuchten
Tuch abwischen.
• Przecieraj zabawkę czystą wilgotną szmatką.
• A játékot egy tiszta, megnedvesített kendővel
törölje le.
• Tuto hračku otírejte čistým vlhkým hadříkem.
• Hračku utrite čistou vlhkou handričkou.
• Curatati aceasta jucarie cu o laveta curata umeda.
• Igračo obrišite s čisto, vlažno krpo.
• Prebrišite proizvod sa čistom, vlažnom krpicom.
• Tīriet rotaļlietu ar tīru, mitru lupatiņu.
• Valykite šį žaislą švaria drėgna servetėle.
• Pühkige lelu üle puhta niiske lapiga.
• Протирайте игрушку чистой, влажной салфеткой.
• Витирайте іграшку чистою вологою тканиною.
• Igračku brišite sa čistom, navlaženom krpom.
12
Consumer Information Verbraucherinformation
Informacje dla klienta Vásárlóknak szóló tájékoztatás
Informace pro spotřebitele Informácie pre spotrebiteľa
Informaţii consumator Napotki za kupca
Informacije za potrošače Informācija patērētājiem
Informacija vartotojui Tarbijainfo
Информация для потребителей
Інформація для користувачів Informacije za potrošače
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park,
Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303;
www.service.mattel.com/uk.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14,
A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel Europa, B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen,
Nederland.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
POLSKA
Dystrybutor: Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw Trade
Tower 31 p., ul.Chłodna 51, 00-867 Warszawa.
ČESKÁ REPUBLIKA
Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum,
Václavské nám. 19, Praha 1.
MAGYARORSZÁG
Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet,
1139 Budapest.
РОССИЯ
Распространяется OOO «ТойДиКо», официальный
эксклюзивный представитель фирмы Mattel, Inc.
в России и СНГ. 107076, Москва а/я 31. info@toydico.ru
ROMANIA
Produs distribuit de Sc Omnitoys Srl. Strada
I.G.Duca, Nr 36, Otopeni, Judet Ilfov, Romania.
Tel.021.303.3144, Fax 021.303.31.54
SLOVENIJA
Uvoznik in distributer: Orbico d.o.o, Verovškova 72,
1000 Ljubljana, Slovenija.
HRVATSKA
Uvoznik i distributer za Hrvatsku: Orvas plus d.o.o.,
Koturaška 69, 10 000 Zagreb, www.orvas-plus.hr.
SRBIJA
Adresa Distributera je Orbico Trgovina I usluge
d.o.o.Beograd, Cincar Jankova 3, 11000 Beograd, Srbija.
LATVIJA
Sia Rimonne Rīga, Šmerļa iela 3, Rīga, Latvija.
LIETUVA
Distributorius: UAB„Rimonne Baltic“, Kumelių g.
11 - 2, LT - 44281, Kaunas, Lietuva.
ESTONIA
Maaletooja: OÜ Rimonne Baltic,
Merivälja tee 5–E220, 11911 Tallinn.
УКРАЇНА
Розповсюджується ТОВ “ТойДіКо Україна”,
офіційним ексклюзивним представником Mattel,
Inc. В Україні тел.: +380 44 239 12 65,
+380 44 503 65 43. Факс: +380 44 516 47 38

Other manuals for N7321

2

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price CMR51 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR51 User manual

Fisher-Price Rainforest J8518 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Rainforest J8518 User manual

Fisher-Price CCR71 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CCR71 User manual

Fisher-Price CMH59 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMH59 User manual

Fisher-Price GNX43 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price GNX43 Quick setup guide

Fisher-Price CHP84 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHP84 User manual

Fisher-Price T4257 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4257 User manual

Fisher-Price G5776 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G5776 User manual

Fisher-Price G5920 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G5920 User manual

Fisher-Price W0409 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W0409 User manual

Fisher-Price Baby GymTastics User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Baby GymTastics User manual

Fisher-Price PLATINUM GHP38 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price PLATINUM GHP38 User manual

Fisher-Price GVH03 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GVH03 User manual

Fisher-Price CJVOO User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CJVOO User manual

Fisher-Price J7814 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J7814 User manual

Fisher-Price RAINFOREST K4562 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price RAINFOREST K4562 User manual

Fisher-Price J7813 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J7813 User manual

Fisher-Price BML90 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BML90 User manual

Fisher-Price LO540 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LO540 User manual

Fisher-Price Jaxon Island User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Jaxon Island User manual

Fisher-Price V8513 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V8513 User manual

Fisher-Price GVG57 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GVG57 User manual

Fisher-Price P2738 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P2738 User manual

Fisher-Price BBD60 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BBD60 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Flexa 3327199 Assembly instructions

Flexa

Flexa 3327199 Assembly instructions

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

Winnie

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

DOM Champ manual

DOM

DOM Champ manual

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

Koelstra

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

OBaby Sophie instructions

OBaby

OBaby Sophie instructions

boori Heron Compact Cot manual

boori

boori Heron Compact Cot manual

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

Chicco

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

EAST COAST MORSTON user guide

EAST COAST

EAST COAST MORSTON user guide

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Mocka

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Evenflo Play-Away manual

Evenflo

Evenflo Play-Away manual

Costway TP10161 manual

Costway

Costway TP10161 manual

Oypla Kids 3911 user manual

Oypla Kids

Oypla Kids 3911 user manual

Stokke Steps user guide

Stokke

Stokke Steps user guide

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

Delta Childrens Products

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

QU-AX Changing table manual

QU-AX

QU-AX Changing table manual

Joie Kubbie instruction manual

Joie

Joie Kubbie instruction manual

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

EAST COAST

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

Romina 7510 Assembly instructions

Romina

Romina 7510 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.