manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price P7535 User manual

Fisher-Price P7535 User manual

www.fisher-price.com
P7535
WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING
AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO VAROITUS
ADVARSEL VARNING ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AFIN DE POUVOIR S'Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
WICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR
MÖGLICHE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING;
KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN.
IMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
PER FUTURO RIFERIMENTO.
¡ATENCIÓN! RECOMENDAMOS GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
VIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL
SENERE BRUG.
ATENÇÃO! GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE
VASTAISEN VARALLE.
VIKTIG! TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN FOR
SENERE BRUK.
VIKTIGT! SPARA ANVISNINGARNA FÖR
FRAMTIDA ANVÄNDNING.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ÖNEMLİ! BU TALİMATLARI İLERİDE REFERANS
OLARAK KULLANMAK ÜZERE SAKLAYIN.
ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ЗА
БЪДЕЩИ СПРАВКИ
2
To prevent serious injury or death:
• Fall Hazard – It is dangerous to use this product
on an elevated surface, since child's movement
may cause the product to slide or tip over.
Use only on a floor.
• Suffocation Hazard- Never use on a soft surface
(bed, sofa, cushion) since the product can tip
over and cause suffocation in soft surfaces.
• Always use restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use as a car seat.
• Not recommended for children who can sit up
by themselves (6 months approximately, until
9 kg/20lb).
• Never use toy bar as a handle.
• Never use as a carrier or lift while child is seated.
Pour éviter tout risque de blessure grave
ou mortelle :
• Risque de chute - Il est dangereux d'utiliser
ce produit sur une surface en hauteur car les
mouvements de l'enfant pourraient faire glisser
ou basculer le produit. Utiliser uniquement
sur le sol.
• Risque d'étouffement - Ne jamais utiliser sur
une surface molle (lit, canapé, coussin) car le
produit pourrait basculer et l'enfant pourrait
s'étouffer.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser comme un siège-auto.
• Non conseillé pour des enfants qui peuvent
s’asseoir tout seuls (6 mois environ, jusqu’à 9 kg)
• Ne jamais utiliser l'arche de jouets comme
poignée.
• Ne jamais l'utiliser pour le transport et ne jamais
le soulever lorsque l’enfant y est assis.
WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING
Um schwere Verletzungen oder Verletzungen
mit Todesfolge zu vermeiden:
• Sturzgefahr: Es ist gefährlich, dieses Produkt auf
einer erhöhten Oberfläche zu benutzen, da es
sonst durch die Bewegungen des Kindes rutschen
oder umstürzen könnte. Nur auf dem
Fußboden benutzen.
• Erstickungsgefahr - Das Produkt niemals auf eine
weiche Oberfläche stellen (Bett, Sofa,
Kissen etc.), da es umkippen und somit auf
weichen Oberflächen zum Tod durch Ersticken
führen kann.
• Immer das Schutzsystem benutzen.
• Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
• Niemals als Autositz benutzen.
• Nicht empfohlen für Kinder, die sich schon von
allein aufrichten können (etwa 6 Monate,
über 9 kg)
• Die Spielzeugleiste niemals als
Tragegriff benutzen.
• Niemals als Tragesitz benutzen oder das Produkt
hochheben, während das Kind im Sitz sitzt.
Om ernstig of dodelijk letsel te voorkomen:
• Voorkom omvallen: Dit product nooit op een
verhoogde ondergrond neerzetten aangezien
het dan door de bewegingen van uw kind kan
gaan schuiven en kan omvallen. Uitsluitend op
de vloer gebruiken.
• Verstikkingsgevaar - Nooit op een zachte
ondergrond (bed, bank, kussen) neerzetten,
aangezien het stoeltje dan kan kantelen; door de
zachte ondergrond ontstaat verstikkingsgevaar.
• Altijd de veiligheidsriempjes gebruiken.
• Nooit uw kind zonder toezicht laten.
• Nooit als autostoeltje gebruiken.
• Niet aanbevolen voor kinderen die al zelf rechtop
kunnen gaan zitten (gebruiken tot ongeveer
6 maanden, 9 kg).
• Nooit aan de speelgoedstang oppakken.
• Nooit als draagstoeltje gebruiken of optillen
als uw kind in het stoeltje zit.
Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation
Consumenteninformatie Informazioni per l’acquirente Información para el consumidor
Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor Tietoa kuluttajille
Forbrukerinformasjon Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
Tüketici Bilgisi Информация за потребителя
3
Per prevenire le lesioni gravi o i decessi:
• Rischio di cadute. È pericoloso usare questo
prodotto su superfici rialzate; i movimenti del
bambino potrebbero farlo scivolare o ribaltare.
Usare solo a terra.
• Rischio di soffocamento. Non usare mai su
superfici soffici (letti, divani, cuscini). Il prodotto
potrebbe ribaltarsi e causare il soffocamento con
le superfici soffici.
• Usare sempre il sistema di bloccaggio.
• Non lasciare mai incustodito il bambino.
• Non usare mai come seggiolino da auto.
• Non adatto ai bambini in grado di stare seduti in
posizione eretta da soli (6 mesi circa, fino a 9 Kg)
• Non usare mai la barra dei giocattoli
come maniglia.
• Non usare mai come sdraietta da trasporto
o sollevare quando il bambino è posizionato
nel prodotto.
Para prevenir posibles accidentes:
• Riesgo de caídas: es peligroso utilizar esta
hamaca en una superficie elevada, ya que
el movimiento del bebé podría hacerla volcar.
Utilizarla exclusivamente en el suelo.
• Riesgo de asfixia: no utilizarla sobre una
superficie blanda (cama, sofá, cojín), ya que
podría inclinarse y caer, provocando la asfixia
del bebé.
• Usar siempre el sistema de sujeción incorporado.
• Vigilar al bebé en todo momento.
• No utilizarla como sillita de coche.
• No recomendada para bebés que puedan
incorporarse por sí solos (6 meses
aproximadamente y hasta 9 kg).
• No utilizar la barra de juguetes como asa para
transportar la hamaca.
• No utilizarla como cuco/moisés ni levantarla
cuando el bebé está sentado en ella.
Undgå, at barnet kommer alvorligt til skade
eller dør:
• Risiko for fald - Det er farligt at anvende
produktet på et forhøjet underlag, da barnets
bevægelser kan få produktet til at glide eller
vælte. Må kun bruges på gulvet.
• Risiko for kvælning - Brug aldrig produktet
på et blødt underlag (seng, sofa, pude), da det
kan vælte og forårsage kvælning på grund af
det bløde underlag.
AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO VAROITUS
• Spænd altid barnet fast med bæltet.
• Lad aldrig barnet være uden opsyn.
• Brug aldrig produktet som autostol.
• Produktet bør ikke anvendes til børn, der selv
kan sidde oprejst (ca. 6 måneder, op til 9 kilo)
• Brug aldrig legetøjsbøjlen som bærehåndtag.
• Brug aldrig produktet som lift eller bærestol,
mens barnet sidder i det.
Para evitar ferimentos graves:
• Perigo de Quedas - é perigoso usar este
produto em superfícies elevadas, pois os
movimentos
da criança podem provocar o deslize ou a queda
da cadeira. Usar apenas no chão.
• Perigo de asfixia - Não usar sobre superfícies
macias (cama, sofá, almofada) pois o produto
pode tombar e o bebé asfixiar nas
superfícies moles.
• Usar sempre o cinto de retenção.
• Nunca deixar a criança sozinha.
• Não usar como cadeira-auto.
• Não recomendado a crianças que já se sentam
sozinhas (cerca dos 6 meses, até aos 9 kg)
• Não usar a barra de brinquedos como pega para
transportar a cadeira.
• Não usar como porta-bebés nem levantar
quando a criança está sentada.
Vältä henkilövahinkoja:
• Putoamisvaara – Älä aseta tuotetta lattiatason
yläpuolelle, sillä lapsen liikkuessa se saattaa
pudota tai kaatua. Käytä sitä vain lattialla.
• Tukehtumisvaara – Älä aseta tuotetta
pehmustetulle alustalle (sängylle, sohvalle tai
tyynylle), sillä se saattaa kaatua, ja lapsi voi
tukehtua pehmusteisiin.
• Käytä aina kiinnitysvöitä.
• Älä jätä lasta ilman valvontaa.
• Älä käytä turvaistuimena autossa.
• Ei suositella lapsille, jotka osaavat jo istua (lapsi
oppii istumaan noin puolivuotiaana; tuote sopii
käytettäväksi, kunnes lapsi painaa 9 kg).
• Älä käytä lelukaarta kantokahvana.
• Älä käytä tuotetta lapsen kantamiseen tai nosta
sitä lapsen istuessa siinä.
4
Slik unngår du alvorlig skade eller dødsfall:
• Fare for fall – Det er farlig å bruke dette
produktet på et forhøyet underlag, fordi barnets
bevegelser kan medføre at produktet sklir
eller velter. Skal bare brukes på gulvet.
• Fare for kvelning – Må aldri brukes på mykt
underlag (seng, sofa, pute), siden produktet da kan
velte og føre til kvelning på det myke underlaget.
• Bruk alltid sikkerhetsutstyret.
• Ikke la barnet være uten tilsyn.
• Må aldri brukes som barnesete i bil.
• Anbefales ikke for barn som kan sitte oppreist
på egen hånd (omtrent 6 måneder, opptil 9 kg)
• Lekebøylen må aldri brukes som håndtak.
• Ikke løft eller bær stolen når barnet sitter i den.
Förhindra allvarliga skador och dödsfall:
• Fallrisk – Det är farligt att använda sitsen på
ett upphöjt underlag, eftersom barnets rörelser
kan få den att glida iväg eller välta. Får endast
användas på golvet.
• Kvävningsrisk – Använd aldrig på mjukt
underlag (säng, soffa eller kudde) eftersom
produkten kan välta och orsaka kvävning mot
mjuka underlag.
• Använd alltid selsystemet.
• Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
• Använd aldrig produkten som bilbarnstol.
• Rekommenderas inte för barn som kan sitta
själva (cirka 6 månader, upp till 9 kg)
• Använd aldrig leksaksbågen som ett handtag.
• Använd aldrig som bärstol och lyft inte när
barnet är fastspänt.
Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό
ή θάνατο:
• Κίνδυνος Πτώσης - Η χρήση αυτού του
προϊόντος σε υπερυψωμένη επιφάνεια είναι
επικίνδυνη. Χρησιμοποιείτε το μόνο στο πάτωμα.
• Κίνδυνος Πνιγμού - Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
το προϊόν πάνω σε μαλακές επιφάνειες (κρεβάτι,
καναπέ, μαξιλάρι), διότι μπορεί να ανατραπεί και
να προκληθεί ασφυξία.
•
Χρησιμοποιείτε πάντοτε το σύστημα συγκράτησης.
• Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν ως
κάθισμα αυτοκινήτου.
• Δε συνιστάται η χρήση του προϊόντος για παιδιά
που μπορούν να σταθούν όρθια από μόνα τους
(ηλικία περίπου 6 μηνών, βάρος έως 9 κιλά).
ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την μπάρα παιχνιδιών
ως λαβή.
• Ποτέ μη μεταφέρετε και μην ανυψώνετε αυτό
το προϊόν, όταν το παιδί είναι καθισμένο μέσα
σε αυτό.
Ciddi yaralanma ve ölüm riskini önlemek için:
• Düşme Tehlikesi - Çocuğun hareketi
ürünün kaymasına veya devrilmesine neden
olabileceğinden, bu ürünün yüksek bir yüzey
üstünde kullanılması tehlikelidir. Sadece düz
zeminde kullanın.
• Boğulma Tehlikesi – Asla yumuşak yüzeylerde
(yatak, koltuk, yastık gibi) kullanmayın, ürün
devrilebilir ve yumuşak yüzeylerde boğulmaya
neden olabilir.
• Koruma kemerini mutlaka kullanın.
• Çocuğunuzu asla tek başına bırakmayın.
• Asla araba koltuğu olarak kullanmayın.
• Kendi başlarına oturabilen çocuklar (yaklaşık
6 aylık, 9 kg'a kadar) için önerilmez.
• Oyuncak barını asla taşımak için kullanmayın.
• Çocuğunuz otururken asla taşımayın
veya kaldırmayın.
С цел избягване на сериозно нараняване
или смърт:
• Опасност от падане – съществува
опасност при използване на продукта
върху повдигнати повърхности, тъй като
движенията на детето могат да предизвикат
подхлъзване или преобръщане на продукта.
Използвайте само на пода.
• Опасност от задушаване – никога не
използвайте върху меки повърхности (легло,
канапе, възглавничка), тъй като продукта
може да се преобърне и да причини
задушаване от меките повърхности.
• Винаги използвахте предпазната система.
• Никога не използвайте като столче за кола.
• Не се препоръчва за деца, които могат да
седят самостоятелно (приблизително на 6
месечна възраст, до 9 кг. /20 фунта)
• Никога не оставяйте детето без надзор.
• Никога не използвайте рамката за играчките
като дръжка.
• Никога не използвайте като „кошница”
и никога не вдигайте продукта докато детето
е седнало.
5
This package contains small parts in its
unassembled state. Adult assembly is required.
Le produit non assemblé comprend des petits
éléments susceptibles d'être avalés. Le produit
doit être assemblé par un adulte.
Dieses Produkt enthält in nicht
zusammengebautem Zustand verschluckbare
Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen
Erwachsenen ist erforderlich.
Deze verpakking bevat kleine onderdelen die
nog in elkaar moeten worden gezet. Moet door
volwassene in elkaar worden gezet.
Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole
dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti.
Il prodotto deve essere montato da un adulto.
Contiene piezas pequeñas necesarias para el
montaje del producto. Requiere montaje por
parte de un adulto.
Denne pakke indeholder små dele, indtil
produktet er samlet. Produktet skal samles
af en voksen.
Esta embalagem contém peças pequenas antes
da montagem. REQUER MONTAGEM POR PARTE
DE UM ADULTO.
Pakkaus sisältää pieniä osia. Kokoamiseen
tarvitaan aikuista.
Esken inneholder små deler før produktet er
montert. Montering må utføres av en voksen.
Förpackningen innehåller smådelar som
omonterad. Kräver vuxenhjälp vid montering.
Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα
όταν δεν είναι συναρμολογημένο.
Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
Bu ambalaj birleştirilmemiş halde küçük parçalar
içerir. Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
Тази опаковка съдържа малки части в
разглобено състояние. Необходимо е
сглобяването да се осъществи от възрастен.
CAUTION ATTENTION VORSICHT WAARSCHUWING
AVVERTENZA PRECAUCIÓN ADVARSEL ATENÇÃO HUOMAUTUS
FORSIKTIG VIKTIGT ΠΡΟΣΟΧΗ DİKKAT ВНИМАНИЕ
6
• Please read these instructions before assembly and use of this product.
• Adult assembly is required.
• Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included).
• Requires four“D” (LR20) alkaline batteries (not included) for operation.
• Product features and decorations may vary from photographs.
• Merci de lire la notice d'instructions avant d'assembler et d'utiliser ce produit.
• Assemblage par un adulte requis.
• Outil nécessaire pour l'assemblage : un tournevis cruciforme (non inclus).
• Fonctionne avec quatre piles alcalines "D" (LR20), non fournies.
• Les caractéristiques du produit et les décors peuvent varier par rapport
aux illustrations.
• Diese Anleitung bitte vor Zusammenbau und Gebrauch des
Produktes durchlesen.
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher erforderlich
(nicht enthalten).
• Vier Alkali-Batterien D (LR20) erforderlich (nicht enthalten).
• Abweichungen von den abgebildeten Fotos in Farbe und Gestaltung
vorbehalten.
• Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het product in elkaar gaat zetten
en gebruiken.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
• Werkt op vier "D" (LR20) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
• Productkenmerken en versieringen kunnen afwijken van die op de foto's.
• Leggere queste istruzioni prima del montaggio e uso.
• Il prodotto deve essere montato da un adulto.
• Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella (non incluso).
• Richiede quattro pile alcaline formato torcia "D" (LR20) (non incluse) per
l'attivazione.
• Le caratteristiche e decorazioni del prodotto possono variare rispetto
a quelle illustrate.
• Recomendamos leer estas instrucciones antes de montar y utilizar el producto.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella (no incluido).
• Funciona con cuatro pilas alcalinas D (LR20), no incluidas.
• Los colores y decoración del producto pueden ser distintos de los mostrados.
• Læs denne brugsanvisning, før produktet samles og tages i brug.
• Produktet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke), når produktet
skal samles.
• Der skal bruges 4 alkaliske “D”-batterier (LR20 - medfølger ikke) i produktet.
• Produktets egenskaber og mønstre kan afvige fra billederne.
• Por favor leia estas instruções antes de montar e usar o produto.
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Ferramenta necessária à montagem: chave de fendas Phillips (não incluída).
• Funciona com 4 pilhas “D” (LR20) alcalinas (não incluídas).
• ATENÇÃO: A colocação e substituição das pilhas devem ser realizadas por um
adulto, utilizando a ferramenta adequada para abrir e fechar o compartimento
de pilhas.
• As características e decorações do produto podem diferir das mostradas
nas imagens.
• Lue käyttöohje ennen kuin kokoat tuotteen ja otat sen käyttöön.
• Tuotteen kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Kokoamiseen tarvittava työkalu: ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
• Istuimeen tarvitaan 4 D (LR20)-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
• Tuotteen ominaisuudet ja kuviot saattavat poiketa valokuvista.
• Les bruksanvisningen før montering og bruk av dette produktet.
• Montering må utføres av en voksen.
• Du trenger følgende verktøy til monteringen: stjerneskrujern (følger
ikke med).
• Bruker 4 alkaliske D-batterier (LR20, følger ikke med).
• Produktet og dekoren kan avvike fra bildene..
• Läs dessa anvisningar innan du monterar och använder produkten.
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Verktyg som krävs för monteringen: Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
• Kräver 4 alkaliska D-batterier (LR20, ingår ej) för att fungera.
• Produkten och dekorerna kan skilja sig från fotona.
• Διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και τη χρήση του προϊόντος.
• Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
• Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
• Απαιτούνται τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες "D" (LR20) (δεν περιλαμβάνονται)
για τη λειτουργία.
• Τα χρώματα και τα σχέδια μπορεί να διαφέρουν από αυτά που φαίνονται
στις εικόνες.
• Lütfen ürünü monte etmeden ve kullanmadan önce bu talimatları okuyun.
• Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
• Kurulum için gereken alet: Yıldız tornavida (dahil değildir).
• Çalıştırmak için dört adet "D" (LR20) alkalin pil gereklidir (dahil değildir).
• Ürün özellikleri ve süslemeleri fotoğrafta gösterilenden farklı olabilir.
• Моля прочетете тези инструкции преди да сглобите и
използвате продукта.
• Изисква се сглобяването да се осъществи от възрастен. Необходим
инструмент за сглобяване: Отверка тип„звезда” (не е включена
в комплекта).
• Необходими са четири алкални батерии тип„D" (LR20) за функциониране
на модула за успокояване.
• Характеристиките и украсите на продукта могат да се различават
от снимката.
7
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them
before assembly. Some parts may be packed in the pad.
IMPORTANT ! Retirer toutes les pièces de l’emballage et les identifier avant
de commencer l’assemblage. Certaines pièces peuvent avoir été placées dans
le coussin.
WICHTIG! Bitte alle Teile aus der Verpackung entnehmen und vor dem
Zusammenbau mit der Inhaltsliste vergleichen. Einige Teile können im Polster
verpackt sein.
BELANGRIJK! Haal vóór het in elkaar zetten alle onderdelen uit de verpakking
en controleer ze aan de hand van de hier afgebeelde inhoud. Sommige
onderdelen kunnen in het kussentje verpakt zijn.
IMPORTANTE! Estrarre tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la
lista inclusa prima del montaggio. Alcuni componenti potrebbero essere
stati inseriti nell'imbottitura.
¡ATENCIÓN! Recomendamos sacar todas las piezas de la caja e identificarlas
con ayuda de las ilustraciones. Es posible que algunas piezas vengan
empaquetadas en el acolchado.
VIGTIGT! Tag alle delene ud af pakken, og kontroller, at der ikke mangler
noget, inden produktet samles. Nogle dele kan være pakket i hynden.
Parts Pièces Teile Onderdelen Componenti Piezas
Dele Peças Osat Deler Delar Μέρη Parçalar Части
ATENÇÃO! Por favor retire todas as peças da embalagem e identifique-as antes
da montagem. Algumas peças podem estar embaladas no forro almofadado.
TÄRKEÄÄ! Ennen kuin aloitat kokoamisen, tarkista että pakkauksessa on kaikki
osat. Osa niistä voi olla pakattuna pehmusteen sisään.
VIKTIG! Ta ut alle delene fra pakken og gjør deg kjent med dem før monteringen.
Det kan hende at noen deler er pakket inn i setetrekket.
VIKTIGT! Packa upp alla delar ur förpackningen och identifiera dem före
montering. Vissa delar kan ligga förpackade i dynan.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Αφαιρέστε όλα τα κομμάτια από τη συσκευασία και συγκρίνετέ
τα με τα περιεχόμενα. Ορισμένα κομμάτια μπορεί να έχουν συσκευαστεί μέσα
στο ύφασμα.
ÖNEMLİ! Lütfen montajdan önce tüm parçaları ambalajından çıkarıp inceleyin.
Kılıfın içinde amabalajlı parçalar olabilir.
ВАЖНО!
Моля, извадете всички части от опаковката и ги идентифицирайте преди
сглобяване. Някои части могат да са опаковани в калъфа.
8
Toy Bar
Arche de jouets
Spielzeugleiste
Speelgoedstang
Arco dei giocattoli
Barra de juguetes
Legetøjsbøjle
Barra de brinquedos
Lelukaari
Lekebøyle
Leksaksbåge
Μπάρα Παιχνιδιών
Oyuncak Barı
Рамка за играчки
Pad
Coussin
Polster
Kussen
Imbottitura
Acolchado
Hynde
Seat Back Tube
Tube du dossier
Rückenlehnenstange
Rugleuningstang
Tubo dello schienale
Tubo del respaldo
Ryglænsrør
Tubo traseiro da cadeira
Selkänojan putki
Seteryggsbøyle
Ryggstödsrör
Σωλήνας Πλάτης Καθίσματος
Koltuk Arka Borusu
Тръба на облегалката
Right Base Wire
Support droit de la base
Rechte Basisstange
Rechterdraagsteun
Barra destra della base
Tubo derecho de la base
Nederste højre stang
2 Retainers
2 pattes de fixation
2 Halterungen
2 borgplaatjes
2 ganci
2 topes
2 beslag
2 fixadores
2 kiinnityskappaletta
2 fester
2 fästen
2 Κομμάτια Ασφάλισης
2 Adet Sabitleyici
2 Фиксатора
Footrest with Soothing Unit
Repose-pieds avec unité de vibrations
Fußstützeneinheit mit Funktionselement
Voetsteun met sluimerkastje
Poggiapiedi con unità rilassante
Reposapiés con unidad vibratoria
Fodstøtte med vibrationsenhed
Descanso de pés com unidade de vibrações
Jalkatuki ja rauhoitin
Fotstøtte med vibreringsenhet
Fotstöd med vyssjningsenhet
Στήριγμα ποδιών με Μηχανικό Μέρος
Rahatlatma Üniteli Ayaklık
Поставка за крачетата и модул за успокояване
Base Tube
Tube de la base
Verbindungsstange
Onderstang
Tubo della base
Tubo de la base
Underdelsrør
2 Feet
2 pieds
2 Fußteile
2 voetjes
2 piedi
2 pies de la base
2 fødder
Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten
the screws.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas
trop les serrer.
Hinweis: Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen oder lösen.
Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
N.B.: Alle schroeven los- en vastdraaien met een kruiskopschroevendraaier.
Niet te strak vastdraaien.
Nota: stringere o allentare tutte le viti con un cacciavite a stella. Non forzare le viti.
Atención: apretar y aflojar los tornillos con un destornillador de estrella. No apretarlos
en exceso.
Bemærk: Alle skruer spændes og løsnes med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at
spænde skruerne for hårdt.
#8 x 2,2 cm Screw – 2
Vis n° 8 de 2,2 cm - 2
Nr. 8 x 2,2 cm Schraube – 2
Nr. 8 x 2,2 cm schroef - 2
2 - vite #8 x 2,2 cm
2 tornillos n.º 8 de 2,2 cm
#8 x 2,2 cm skrue – 2 stk.
M5 x 20 mm Screw – 2
Vis M5 de 20 mm - 2
M5 x 20 mm Schraube – 2
M5 x 20 mm schroef - 2
2 - Vite M5 x 20 mm
2 tornillos M5 de 20 mm
M5 x 20 mm skrue – 2 stk.
Shown Actual Size
Illustration à taille réelle
In Originalgröße abgebildet
Afbeelding op ware grootte
Dimensione reale
Mostrados a tamaño real
Vist i naturlig størrelse
Mostrado em Tamanho Real
Todellisessa koossa
Vist i naturlig størrelse
Verklig storlek
Φυσικό Μέγεθος
Gerçek Ölçülerde Gösterilmiştir.
Показани в реален размер
Left Base Wire
Support gauche de la base
Linke Basisstange
Linkerdraagsteun
Barra sinistra della base
Tubo izquierdo de la base
Nederste venstre stang
Forro almofadado
Pehmuste
Setetrekk
Dyna
Ύφασμα
Kılıf
Калъф
Armação esquerda
Jalustan vasen putki
Venstre sokkelstang
Vänster basstång
Αριστερό Στήριγμα Βάσης
Sol Taban Çubuğu
Лява основна рамка
Tubo de base
Jalustan keskiputki
Sokkelrør
Basrör
Σωλήνας Βάσης
Taban Borusu
Тръба на основата
2 pés
2 jalkapalaa
2 føtter
2 Fötter
2 Βάσεις Ποδιών
2 Ayak
2 тампона
Armação direita
Jalustan oikea putki
Høyre sokkelstang
Höger basstång
Δεξί Στήριγμα Βάσης
Sağ Taban Çubuğu
Дясна основна рамка
2 parafusos M5 de 20mm
2 kpl M5 x 20 mm:n ruuvia
2 skruer (M5 x 20 mm)
M5 x 20 mm skruv – 2
2 Βίδες - M5 x 20 χιλ.
M5 x 20 mm Vida – 2
Болтове M5 x 20 mm– 2
2 parafusos nº 8 de 2,2cm
2 kpl #8 x 2,2 cm ruuvia
2 skruer (nr. 8 x 2,2 cm)
8 x 2,2 cm skruv – 2
2 Βίδες - #8 x 2,2 εκ.
8 x 2,2 cm Vida – 2
Болтове #8 x 2,2 cm – 2
Atenção: Aparafuse e desaparafuse com uma chave de fendas Phillips. Não apertar
excessivamente os parafusos.
Huom.: Kiristä ja löysennä ruuvit ristipäämeisselillä. Älä kiristä ruuveja liikaa.
Merk: Bruk stjerneskrujernet til å stramme eller løsne alle skruer. Ikke skru dem for
hardt til.
OBS: Dra åt och lossa alla skruvar med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
Σημείωση: Σφίξτε ή χαλαρώστε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο. Μην τις βιδώσετε
υπερβολικά σφιχτά.
Not: Tüm vidaları yıldız tornavidayla sıkın ve gevşetin. Vidaları çok fazla sıkmayın.
Забележка: Завивайте и развивайте всички болтове с отверка тип„звезда”.
Не затягайте болтовете твърде много.
9
Battery Installation Installation des piles Einlegen der Batterien Het plaatsen van de batterijen
Come inserire le pile Colocación de las pilas Isætning af batterier Instalação das Pilhas
Paristojen asennus Innsetting av batterier Batteriinstallation Τοποθέτηση Μπαταριών
Pillerin Yerleştirilmesi Поставяне на батериите
•
Loosen the screws in the soothing unit battery compartment door.
Remove the battery compartment door.
•
Insert four “D” (LR20) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
•
Replace the battery compartment door. Tighten the screws.
•
If this product begins to operate erratically, you may need to reset the
electronics. Slide the power/volume switch off and then back on.
•
Desserrer les vis du couvercle du compartiment des piles
de l'unité de vibrations. Retirer le couvercle du compartiment des piles.
•
Insérer quatre piles alcalines "D" (LR20).
Conseil : il est recommandé d'utiliser des piles alcalines car elles durent
plus longtemps.
•
Refermer le couvercle du compartiment des piles. Serrer les vis.
•
Si ce produit ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire
de réinitialiser le système. Glisser le bouton de mise en marche/volume
sur arrêt, puis de nouveau sur marche.
•
Die in der Batteriefachabdeckung der Fußstützeneinheit mit Funktionselement
befindlichen Schrauben lösen. Die Abdeckung abnehmen und beiseite legen.
•
Legen Sie vier Alkali-Batterien D (LR20) ein.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den
Gebrauch von Alkali-Batterien.
•
Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen. Ziehen Sie die Schrauben fest.
•
Die Elektronik zurücksetzen, wenn das Produkt nicht mehr richtig funktioniert.
Den Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler aus- und wieder einschalten.
• Draai de schroeven in het batterijklepje van het sluimerkastje los en leg het
klepje even apart.
• Plaats vier “D” (LR20) alkalinebatterijen.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z'n plaats. Draai de schroeven vast.
• Als dit product niet goed meer werkt, moet u de elektronica even resetten.
Zet de aan/uit- en volumeschakelaar even uit en weer aan.
1,5V x 4
“D” (LR20)
+–
• Allentare le viti dello sportello dello scomparto pile dell'unità rilassante.
Rimuovere lo sportello.
• Inserire quattro pile alcaline formato torcia "D" (LR20).
Suggerimento: usare pile alcaline per una maggiore durata.
• Rimettere lo sportello. Stringere le viti.
• Se il giocattolo non dovesse funzionare correttamente, potrebbe essere
necessario resettare l'unità elettronica. Spostare la leva di attivazione/volume
su off e poi di nuovo su on.
• Desatornillar los tornillos de la tapa del compartimento de pilas de la unidad
vibratoria y retirarla.
• Introducir cuatro pilas alcalinas D (LR20) en el compartimento.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas
no alcalinas pueden afectar el funcionamiento de este juguete.
• Tapar el compartimento y apretar los tornillos.
• Si este producto deja de funcionar correctamente, recomendamos
apagarlo y volverlo a encender (reiniciarlo) mediante el interruptor
de encendido/volumen.
• Løsn skruerne i dækslet til batterirummet i vibrationsenheden. Tag dækslet af.
• Sæt fire alkaliske “D”-batterier i (LR20).
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har længere levetid.
• Sæt dækslet til batterirummet på igen. Spænd skruerne.
• Hvis produktet ikke fungerer korrekt, kan det være nødvendigt at
nulstille elektronikken. Stil afbryder/lydstyrkeknappen på slukket og derefter
på tændt igen.
• Desaparafuse a tampa do compartimento de pilhas da unidade de vibrações.
Retire a tampa do compartimento de pilhas.
• Instale 4 pilhas “D” (LR20) alcalinas.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro, recomendamos a utilização
de pilhas alcalinas.
• Volte a colocar a tampa no compartimento. Aparafusar.
• Se o produto começar a funcionar de forma errática, poderá ser necessário
reiniciar a parte electrónica. Desligar e ligar o interruptor de ligação/volume.
• Avaa rauhoittimen paristokotelon kannen ruuvit. Irrota kansi.
• Aseta koteloon 4 D (LR20)-alkaliparistoa.
Vinkki: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Pane kansi takaisin paikalleen. Kiristä ruuvit.
• Jos tuote ei toimi kunnolla, voit joutua palauttamaan sen alkutilaan. Katkaise
virta ja kytke se takaisin kääntämällä virtakytkin/äänenvoimakkuuden valitsin
ensin pois päältä ja sitten takaisin päälle.
• Løsne skruene i batteriromdekselet for vibreringsenheten. Ta av batteridekselet.
• Sett inn fire alkaliske D-batterier (LR20).
Tips: Vi anbefaler at du bruker alkaliske batterier, som varer lenger enn
andre batterier.
• Sett batteriromdekselet på plass. Stram til.
• Hvis produktet ikke fungerer som det skal, må du kanskje tilbakestille
elektronikken. Skyv på/av- og volumbryteren av og på.
• Lossa skruvarna i batterifacksluckan till vyssjningsenheten. Ta bort
batterifacksluckan.
• Sätt i fyra alkaliska D-batterier (LR20).
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan till batterifacket. Dra åt skruvarna.
• Om produkten inte fungerar som den ska, kan du behöva återställa
elektroniken. Dra strömbrytare/volymknapp till av och sedan på igen.
10
• Protect the environment by not disposing of this product with household
waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and
facilities (Europe only).
• Protéger l'environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures
ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité de la ville pour obtenir
des conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de la région
(en Europe uniquement).
• Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll
geben (2002/96/EG). Wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden
hinsichtlich Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen.
• Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het huishoudafval (2002/96/
EG). Win advies in bij uw gemeente en informeer naar faciliteiten
voor recycling.
• Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con i rifiuti domestici
normali (2002/96/EC). Rivolgiti alle autorità locali competenti per i consigli
sul riciclaggio e le relative strutture di smaltimento.
• Ayúdenos a proteger el medio ambiente y no tire este producto en la basura
doméstica (2002/96/EC). Para más información sobre la eliminación correcta
de residuos, contactar con la Junta de Residuos o el Ayuntamiento
de su localidad.
• Beskyt miljøet ved ikke at smide dette produkt ud sammen med
husholdningsaffald (2002/96/EU). Kontakt de lokale myndigheder for
oplysninger om genbrugsordninger (gælder kun for Europa).
• Proteja o ambiente - não coloque este produto no lixo doméstico (2002/96/
CE). Para mais informações, consulte os organismos locais de reciclagem.
• Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana (2002/96/EY).
Kierrätystä ja kierrätyspalveluja koskevia ohjeita saa paikallisviranomaisilta.
• Ta vare på miljøet ved ikke å kaste dette produktet som vanlig avfall (2002/
96/EF). Kontakt de lokale myndighetene for å få tips om resirkulering
(bare i Europa).
• Skydda miljön genom att inte kasta den här produkten i hushållssoporna
(2002/96/EG). Kontakta din lokala myndighet för information om återvinning
(gäller endast för Europa).
• Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το προϊόν αυτό με απόβλητα
οικιακής προέλευσης (οδηγία 2002/96/EC). Συμβουλευτείτε την κατά
τόπο αρμόδια αρχή για περισσότερες οδηγίες και πληροφορίες για την
ανακύκλωση.
• Pilleri evsel atıklarla birlikte atmayarak çevreyi koruyun (2002/96/EC).
Geri dönüşüm önerileri ve tesisleri için bölgenizdeki yetkililere danışın
(Sadece Avrupa için).
• Защитете околната среда като не изхвърляте този продукт с домакинските
отпадъци (2002/96/EC). Потърсете местните власти относно съвети
и места за рециклиране. (Само за Европа)
• Χαλαρώστε τις βίδες στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών του ηλεκτρονικού
μέρους. Αφαιρέστε το πορτάκι.
• Τοποθετήστε τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες μεγέθους "D".
Συμβουλή: Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας χρησιμοποιείτε
αλκαλικές μπαταρίες.
• Κλείστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών. Βιδώστε τις βίδες.
• Εάν το προϊόν δε λειτουργεί σωστά, κάντε επανεκκίνηση. Σύρετε το διακόπτη
λειτουργίας στο κλειστό και μετά ξανά στο ανοιχτό.
• Rahatlatma ünitesinin pil bölümü kapağındaki vidayı gevşetin. Pil bölümü
kapağını çıkartın.
• Dört adet “D” (LR20) alkalin pil takın.
İpucu: Daha uzun pil ömrü için alkalin pil kullanmanızı tavsiye ederiz.
• Pil bölümü kapağını takın. Vidaları sıkın.
• Bu ürün hatalı işlev göstermeye başlarsa, elektronik kısımları yeniden
ayarlamanız gerekebilir. Açma-kapama/ses düğmesini kapatın, sonra açın.
• Развийте болтовете капака на отделението на батериите на модула
за успокоение. Свалете капака на отделението за батериите.
• Поставете четири алкални батерии тип “D” (LR20).
Съвет: Препоръчваме използването на алкални батерии за по- голяма
дълготрайност на батериите.
• Поставете капака на отделението за батериите. Завийте болтовете.
• Ако този продукт започне да функционира неправилно, вероятно трябва
да рестартирате електронната част. Плъзнете бутона на изключено и след
това на включено положение.
11
Battery Safety Information Mises en garde au sujet des piles Batteriesicherheitshinweise
Batterij-informatie Norme di sicurezza per le pile Información de seguridad acerca de las pilas
Information om sikker brug af batterier Informação sobre pilhas Yleisiä ohjeita paristojen ja akkujen
turvallisesta käytöstä Sikkerhetsinformasjon om batteriene Batteriinformation
Πληροφορίες για τις Μπαταρίες Pil Güvenlik Bilgisi Информация за безопасността на батериите
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause
a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted
batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged
under adult supervision.
Dans des circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent
s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager
le produit. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types
de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une longue
période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées
dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter le produit au feu.
Les piles incluses pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent,
comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles amovibles et rechargeables, celles-ci ne doivent
être chargées que sous la surveillance d'un adulte.
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit
kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein
Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare
Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals alte und neue
Batterien zusammen einlegen. Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.
• Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht
benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt
entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien
explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem
Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen durchgeführt werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken
die brandwonden kan veroorzaken of het product onherstelbaar kan
beschadigen. Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type bij
elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare
(nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere tijd niet wordt
gebruikt. Lege batterijen altijd uit het product verwijderen.
Batterijen inleveren als KCA. Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen
kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen optreedt.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat ze worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen
onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
In casi eccezionali le pile potrebbero presentare perdite di liquido
che potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare
il giocattolo. Per prevenire le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline,
standard (zinco-carbone) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato per periodi di tempo
prolungati. Estrarre sempre le pile scariche dal giocattolo. Eliminare le pile
con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere o
presentare perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti, come raccomandato.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima della ricarica.
• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la supervisione di un adulto.
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido
corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el producto.
Para evitar el derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos: alcalinas,
estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
• Colocar las pilas tal como se indica en el interior del compartimento.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un largo período
de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el producto. Un escape
de líquido corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas en un
contenedor de reciclaje de pilas. No quemar el producto ya que las pilas
de su interior podrían explotar o desprender líquido corrosivo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar sólo pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.
• No intentar cargar pilas no recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del producto.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
I sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse huden eller
ødelægge produktet. Sådan undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper: alkaliske
batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier
(nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid
brugte batterier fra produktet. Kassér batterierne på forsvarlig vis.
Produktet må ikke brændes, da batterierne kan eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet, før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades under
opsyn af en voksen.
Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fluido passível
de causar queimaduras ou danificar o produto. Para evitar o derrame
de fluido:
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas, nem pilhas de tipos diferentes:
alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no interior do compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas se não se utilizar o produto durante um longo período
de tempo. Retirar sempre as pilhas gastas do produto. Colocar as pilhas gastas
em local apropriado. Não eliminar as pilhas no fogo. As pilhas podem explodir
ou derramar fluido.
• Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalentes, conforme recomendado.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Antes de carregar as pilhas, retirar as pilhas recarregáveis do produto.
• Se forem usadas pilhas removíveis e recarregáveis, devem ser carregadas
apenas por um adulto.
12
Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa nesteitä, jotka
saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen. Noudata
siksi seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin eri ikäisiä tai eri tyyppisiä paristoja tai akkuja: tavallisia ja
alkaliparistoja tai ladattavia akkuja.
• Aseta paristot paikoilleen kotelon merkintöjen mukaisesti.
• Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä. Irrota loppuun kuluneet
paristot. Hävitä paristot asianmukaisesti. Älä polta tuotetta. Sen sisällä olevat
paristot tai akut saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.
• Älä lataa paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia akkuja, muista, että ne saa ladata vain aikuisen valvonnassa.
I unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre til kjemiske
brannsår eller ødelegge produktet. Slik unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier sammen: alkaliske,
standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir stående lenge ubrukt. Ta alltid ut flate
batterier. Kast batteriene på en forsvarlig måte. Produktet må ikke brennes.
Batteriene kan da eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du lader dem.
• Hvis det brukes oppladbare batterier, må en voksen være med når batteriene
skal lades.
Under exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som
kan orsaka kemiska brännskador eller förstöra leksaken.
Undvik batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier: dvs. alkaliska
med vanliga eller laddningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under en längre tid.
Ta alltid ut uttjänta batterier ur produkten. Avfallshantera batterierna på ett
miljövänligt sätt. Försök inte elda upp produkten. Batterierna kan explodera
eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen (eller motsvarande).
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.
• Om uttagbara laddningsbara batterier används ska de endast laddas under
överinseende av en vuxen.
Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, στις μπαταρίες μπορεί να προκληθεί διαρροή
με αποτέλεσμα να προκληθούν εγκαύματα ή να καταστραφεί το προϊόν.
Για να αποφύγετε τη διαρροή:
• Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα καινούριες και παλιές αλκαλικές, συμβατικές
ή επαναφορτιζόμενες (νικελίου-καδμίου) μπαταρίες.
• Τοποθετήστε τους πόλους των μπαταριών, όπως υποδεικνύεται μέσα στη θήκη.
• Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται να μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν
για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες που έχουν
εξαντληθεί από το προϊόν. Παρακαλούμε πετάτε τις παλιές μπαταρίες στους
ειδικούς κάδους ανακύκλωσης. Μην πετάτε το προϊόν σε φωτιά. Μπορεί να
προκληθεί έκρηξη ή διαρροή από τις μπαταρίες που περιέχονται.
• Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους των μπαταριών.
• Χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου ή παρόμοιου τύπου με αυτόν που συνιστούμε.
• Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να φορτίζονται.
• Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν τις φορτίσετε.
• H φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να γίνεται μόνο
από ενήλικες.
Bazı istisnai durumlarda, piller kimyasal yanıklara veya ürününüzün
zarar görmesine yol açabilecek sıvılar sızdırabilir. Pil sızıntılarından
kaçınmak için:
• Eski ve yeni pilleri veya farklı türlerde pilleri (alkalin, standart-karbon çinko,
veya şarj edilebilir-nikel kadmiyum) bir arada kullanmayın.
• Pilleri pil bölmesinde gösterildiği gibi yerleştirin.
• Uzun süre kullanmayacaksanız pilleri çıkartın. Bitmiş pilleri kesinlikle ürünün
içinde bırakmayın. Pilleri güvenli bir şekilde atın. Bu ürünü ateşe atmayın.
İçindeki piller patlayabilir veya sızıntı yapabilir.
• Pil terminallerine kesinlikle kısa devre yaptırmayın.
• Önerildiği gibi, sadece aynı veya eşdeğer türde piller kullanın.
• Şarj edilemeyen pilleri şarj etmeyin.
• Şarj etmeden önce şarj edilebilir pilleri ürünün içinden çıkartın.
• Çıkartılabiliyorsa, şarj edilebilir piller kullanılır, bu piller sadece yetişkin
gözetiminde şarj edilebilir.
При изключителни случаи, е възможно да потече течност от
батериите, която може да причини химическо изгаряне или да
поверени продукта. За избягване на потичане е необходимо да:
• Не смесвате стари и нови батерии или различни видове : алкални ,
стандартни (въглерод – цинк) или акумулаторни батерии (никел-кадмий).
• Поставяйте батериите както е показано в отделението за батериите.
• Отстранявайте батериите при продължителни периоди на не употреба
Изхвърляйте батериите безопасно. Не изгаряйте батериите. Те могат
да експлодират или да потекат.
• Не допускайте късо съединение на изводите на батериите.
• Използвайте еквиваленти батерии от препоръчвания тип.
• Не зареждайте обикновените батерии.
• Отстранете акумулаторните батерии преди зареждане.
• Ако се използват акумулаторните батерии, то те се зареждат под надзора
на възрастен.
13
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged
hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts
are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts
and instructions if needed. Never substitute parts.
IMPORTANT ! Avant l’assemblage et chaque utilisation, vérifier qu’aucune
pièce n’est endommagée ou manquante, que les fixations sont bien serrées
et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser si des pièces manquent ou
sont endommagées. Contacter le Service consommateurs de Mattel en cas
de questions. N'utiliser que des pièces du fabricant.
WICHTIG! Vor dem Zusammenbau und jedem Gebrauch das Produkt auf
beschädigte, lose oder fehlende Teile (Schrauben etc.) oder scharfe Kanten
untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen, wenn Teile fehlen, beschädigt oder
gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder die Anleitung benötigen,
wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile
mit nicht für das Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
BELANGRIJK! Controleer dit product vóór het in elkaar zetten en vóór ieder
gebruik op beschadigingen, losse verbindingen, ontbrekende onderdelen
en scherpe randen. NIET gebruiken als er onderdelen ontbreken of kapot zijn.
Neem contact op met Mattel voor vervangende onderdelen en eventuele
instructies. Nooit onderdelen door iets anders vervangen.
IMPORTANTE! Prima di montare e usare il prodotto, ispezionarlo per verificare
che non siano presenti eventuali parti danneggiate, giunti allentati, pezzi
mancanti o bordi appuntiti. NON usare nel caso in cui vi fossero dei pezzi
mancanti o rotti. Contattare Fisher-Price per i pezzi di ricambio e le istruzioni
se necessario. Non sostituire mai i componenti del prodotto.
¡ATENCIÓN! Antes de empezar con el montaje del producto y cada vez que
vaya a utilizarse, verificar que no tenga ninguna pieza dañada, que no haya
juntas sueltas y que no falten piezas. No usar el producto si falta o está rota
alguna pieza. Para producto adquirido en España póngase en contacto con
el departamento de atención al consumidor de MATTEL ESPAÑA, S.A.:
Tel. 902.20.30.10 cser[email protected]om o visite nuestra página web:
www.service.mattel.com/es. No sustituir ninguna pieza del producto.
VIGTIGT! Før produktet samles og før hver brug, skal du kontrollere, at det
ikke er beskadiget, har løse samlinger, manglende dele eller skarpe kanter.
BRUG IKKE produktet, hvis dele af det er beskadiget, ødelagt eller helt mangler.
Kontakt Fisher-Price, hvis du har brug for reservedele eller assistance.
Brug aldrig uoriginale reservedele.
Assembly Assemblage Zusammenbau In elkaar zetten Montaggio
Montaje Sådan samles produktet Montagem Kokoaminen
Montering Montering Συναρμολόγηση Montaj Сглобяване
ATENÇÃO! Antes da montagem e de cada utilização, verifique se o produto
não tem peças danificadas, peças soltas, peças em falta ou arestas pontiagudas.
NÃO USAR o produto se faltarem peças ou se houver peças partidas.
Contacte a Mattel para obter peças de substituição, se necessário.
Nunca substitua as peças deste produto por peças de outro produto.
TÄRKEÄÄ! Tarkista ennen kokoamista ja jokaista käyttökertaa, etteivät osat
ole vahingoittuneet, liitokset löystyneet, ettei osia puutu eikä niissä ole teräviä
reunoja. ÄLÄ käytä tuotetta, jos osia puuttuu tai on rikki. Jos tarvitset varaosia
tai ohjeita, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta tuotteen ostit. Älä käytä osien
korvikkeena mitään muuta.
VIKTIG! Før montering og før produktet brukes bør du kontrollere om noen
deler er ødelagt og se etter løse sammenføyninger, manglende deler eller
skarpe kanter. Må IKKE brukes hvis noen deler mangler eller er ødelagt.
Kontakt om nødvendig Fisher-Price for å få reservedeler og instruksjoner.
Bytt aldri ut deler.
VIKTIGT! Kontrollera före montering och före varje användning att produkten
inte är skadad och att inga delar är lösa, fattas eller har vassa kanter.
Använd INTE produkten om delar fattas eller är trasiga. Kontakta vid behov
Fisher-Price för reservdelar och anvisningar. Byt aldrig ut originaldelarna.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πριν από τη συναρμολόγηση, ελέγξτε αυτό το προϊόν για να
εντοπίσετε τυχόν μέρη που έχουν υποστεί ζημιά, χαλαρούς συνδέσμους,
ελλείψεις ή αιχμηρά άκρα. ΜΗΝ το χρησιμοποιήσετε εάν ένα ή περισσότερα
μέρη λείπουν, έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν σπάσει. Επικοινωνήστε με τη Mattel
για ανταλλακτικά και οδηγίες, εάν υπάρχει ανάγκη. Μην αντικαθιστάτε ποτέ
τα μέρη του προϊόντος με μέρη άλλων προϊόντων.
ÖNEMLİ! Kurulumdan ve her kullanımdan önce üründe hasar görmüş parçalar,
gevşek bağlantılar, kayıp parçalar ve keskin köşeler olup olmadığını kontrol
edin. Eksik veya kırık parça varsa ürünü KULLANMAYIN. Yedek parçalar veya
talimatlar konusunda Fisher-Price ile temasa geçin. Asla parçaları başka
parçalarla değiştirmeyin.
ВАЖНО! Преди сглобяване и всяка употреба , проверете продукта за
повредени части, разхлабени сглобки или остри ъгли. НЕ използвайте,
ако някоя от частите липсва или е счупена. При необходимост се свържете
с Fisher-Price за резервни части и инструкции. Никога не използвайте
заместващи части.
14
Base Tube
Tube de la base
Verbindungsstange
Onderstang
Tubo di supporto della base
Tubo de la base
Underdelsrør
Left Base Wire
Support gauche de la base
Linke Basisstange
Linkerdraagsteun
Barra sinistra della base
Tubo izquierdo de la base
Nederste venstre stang
Armação esquerda
Jalustan vasen putki
Venstre sokkelstang
Vänster basstång
Αριστερό Στήριγμα Βάσης
Sol Taban Çubuğu
Лява основна рамка
Right Base Wire
Support droit de la base
Rechte Basisstange
Rechterdraagsteun
Barra destra della base
Tubo derecho de la base
Nederste højre stang
• Place the base tube on a flat surface.
• Position the left and right base wires as shown.
• Fit the left base wire and right base wire into the base tube.
• Placer le tube de la base sur une surface plane.
• Disposer les supports droit et gauche de la base comme illustré.
• Insérer les supports gauche et droit dans le tube de la base.
• Die Verbindungsstange auf eine flache Oberfläche legen.
• Die linke und rechte Basisstange wie dargestellt positionieren.
• Die linke und rechte Basisstange in die Verbindungsstange stecken.
• Leg de onderstang op een vlakke ondergrond.
• Plaats de linker- en rechterdraagsteun zoals afgebeeld.
• Bevestig de linker- en rechterdraagsteun aan de onderstang.
• Posizionare il tubo della base su una superficie piatta.
• Posizionare la barra sinistra della base e quella destra come illustrato.
• Inserire la barra sinistra della base e quella destra nel tubo della base.
• Colocar el tubo de base sobre una superficie plana.
• Situar los tubos derecho e izquierdo de la base tal como se muestra.
• Introducir los tubos derecho e izquierdo en el tubo de la base.
• Anbring underdelsrøret på et jævnt underlag.
• Anbring den nederste højre og venstre stang som vist.
• Før den venstre og højre stang ind i underdelsrøret.
• Coloque o tubo de base numa superfície plana.
• Coloque as armações direita e esquerda como mostra a imagem.
• Encaixe as armações esquerda e direita no tubo de base.
• Aseta jalustan keskiputki tasaiselle alustalle.
• Aseta jalustan vasen ja oikea putki kuvan mukaisesti.
• Työnnä vasen ja oikea putki keskiputkeen.
• Plasser sokkelrøret på et flatt underlag.
• Plasser venstre og høyre sokkelstang som vist.
• Før venstre og høyre sokkelstang inn i sokkelrøret.
• Placera basröret på ett plant underlag.
• Placera vänster och höger basstång som bilden visar.
• Montera vänster och höger basstång i basröret.
• Τοποθετήστε το σωλήνα βάσης σε επίπεδη επιφάνεια.
• Τοποθετήστε το δεξί και το αριστερό στήριγμα της βάσης, όπως απεικονίζεται.
• Προσαρμόστε το αριστερό στήριγμα και το δεξί στήριγμα στο σωλήνα βάσης.
• Tabanı düz bir zemine yerleştirin.
• Sol ve sağ taban çubuklarını şekilde gösterildiği gibi yerleştirin.
• Sol ve sağ taban çubuklarını, taban borusuna takın.
• Поставете тръбата на основата на равна повърхност.
• Позиционирайте лявата и дясната рамка на основата по указания начин.
• Поставете лявата и дясната рамка на основата в тръбата на основата.
Feet Holes
Trous des pieds
Fußteillöcher
Gaatjes in voetjes
Fori per i piedi
delle barre
Orificios de los pies
Huller i fødder
• Position the feet so the holes are toward you and the non-skid surface is down.
• Fit the feet on the base tube, as shown.
• Positionner les pieds de façon que les trous soient tournés vers soi et la
surface antidérapante vers le bas.
• Placer les pieds sur le tube de la base, comme illustré.
• Die Fußteile so positionieren, dass die Löcher zu Ihnen zeigen und die
rutschfeste Oberfläche unten ist.
• Die Fußteile wie dargestellt an der Verbindungsstange anbringen.
• Zet de voetjes neer met de gaatjes naar u toe en de antislipkant aan
de onderzijde.
• Bevestig de voetjes aan de onderstang zoals afgebeeld.
• Posizionare i piedi in modo tale che i fori siano rivolti verso di voi e che
la superficie antiscivolo sia rivolta verso il basso.
• Posizionare i piedi sul tubo della base, come illustrato.
• Colocar los pies de la hamaca de modo que sus orificios queden hacia usted
y la superficie antideslizante quede hacia abajo.
• Encajar los pies en el tubo de la base, tal como se muestra.
• Anbring fødderne, så hullerne vender mod dig selv og den skridsikre
del vender nedad.
• Fastgør fødderne på underdelsrøret som vist.
• Coloque os pés da cadeira com os orifícios virados para si e as superfícies
anti-derrapantes para baixo.
• Encaixe os pés da cadeira no tubo de base, como mostra a imagem.
• Aseta jalkapalat niin, että reiät ovat sinua kohti ja liukumaton pinta on alaspäin.
• Sovita jalkapalat kuvan mukaisesti keskiputkeen.
• Plasser føttene slik at hullene vender mot deg og antisklibelegget peker nedover.
• Fest føttene til sokkelrøret, som vist.
• Placera fötterna så att hålen vetter mot dig och den halkfria ytan är nedåt.
• Placera fötterna på basröret så som bilden visar.
• Τοποθετήστε τις βάσεις ποδιών σε τέτοια θέση, ώστε να βλέπετε τις οπές
και η αντιολισθητική επιφάνεια να βρίσκεται προς τα κάτω.
• Προσαρμόστε τις βάσεις ποδιών στο σωλήνα της βάσης, όπως απεικονίζεται.
• Ayakları, delikler size bakacak şekilde ve kızaksız yüzeyi aşağıda olacak
şekilde yerleştirin.
• Ayakları şekilde gösterildiği gibi taban borusuna takın.
• Позиционирайте тампоните така, че отворите към Вас и непързалящата
повърхност надолу.
• Поставете тампоните върху тръбата на основата по указания начин.
1
2
Tubo de base
Jalustan keskiputki
Sokkelrør
Basrör
Σωλήνας Βάσης
Taban Borusu
Тръба на основата
Orifícios dos pés
Jalkapalojen reiät
Fothull
Fothål
Οπές Βάσεων Ποδιών
Ayak Delikleri
Отвори на тампоните
Armação direita
Jalustan oikea putki
Høyre sokkelstang
Höger basstång
Δεξί Στήριγμα Βάσης
Sağ Taban Çubuğu
Дясна основан рамка
15
Flex Base Wires Inward
Courber les supports de la base vers l'intérieur
Die Basisstangen nach innen biegen.
Buig de draagsteunen naar elkaar toe
Flettere le barre della base verso l'interno
Doblar los tubos de la base hacia dentro.
Bøj stængerne indad
Empurrar as armações para dentro
Taivuta jalustaputkia sisäänpäin
Bøy endene på sokkelstengene innover
Böj basstängerna inåt
Γυρίστε τα Στηρίγματα Βάσης Προς το Εσωτερικό
Taban Çubuklarını İçe Doğru Esnetin
Притиснете рамките на основата навътре.
• While flexing the base wires toward each other, hook the footrest onto the
ends of the base wires.
• Push the footrest down completely to the tabs on the base wires.
• Tout en courbant les supports de la base l'un vers l'autre, glisser le
repose-pieds sur les extrémités des tubes.
• Pousser le repose-pieds complètement vers les bas, jusqu'aux boutons
des supports de la base.
• Die Basisstangen nach innen biegen, und dabei die Fußstützeneinheit an
den Enden der Basisstangen einhaken.
• Die Fußstützeneinheit vollständig auf die an den Basisstangen
befindlichen Laschen drücken.
• Buig de draagsteunen naar elkaar toe en haak de voetsteun vast aan
de uiteinden van de draagsteunen.
• Duw de voetsteun helemaal naar beneden, tot op de tabjes van de draagsteunen.
• Piegando le aste della base l'una verso l'altra, agganciare il poggiapiedi alle
estremità delle aste della base.
• Premere completamente il poggiapiedi sulle linguette delle aste della base.
• Doblando los tubos de la base hacia dentro, enganchar el reposapiés en los
extremos de los tubos.
• Bajar el reposapiés hasta llegar a las lengüetas de los tubos.
• Bøj stængerne ind mod hinanden, og hægt fodstøtten fast på enderne
af stængerne.
• Skub fodstøtten helt ned til tappene på stængerne.
• Empurrando as armações para dentro, enganche o descanso de pés nas
extremidades das armações.
• Empurre o descanso de pés completamente até chegar às linguetas
das armações.
• Insert an M5 x 20 mm screw through each foot and tighten.
• Insérer une vis M5 de 20 mm dans chaque pied et serrer.
• Eine M5 x 20 mm Schraube durch jedes Fußteil stecken und festziehen.
• Steek in elk voetje een M5 x 20 mm schroef en draai vast.
• Inserire una vite M5 x 20 mm in ogni piede e stringere.
• Introducir un tornillo M5 de 20 mm en cada uno de los pies y atornillarlo.
• Før en M5 x 20 mm skrue gennem hver fod, og spænd den.
• Insira um parafuso M5 de 20mm através de cada pé da cadeira, e aparafuse.
• Kiinnitä kumpikin jalkapala M5 x 20 mm:n ruuvilla.
• Sett inn en skrue (M5 x 20 mm) gjennom hver fot og stram til.
• Sätt i en M5 x 20 mm skruv genom varje fot och dra åt.
• Περάστε μια βίδα M5 x 20 χιλ. μέσα από κάθε βάση ποδιού και σφίξτε.
• Birer adet M5 x 20 mm vidayı ayaklardan geçirin ve sıkın.
• Поставете болтовете M5 x 20 mm във всеки отвор на тампоните
и затегнете.
Tabs
Boutons
Laschen
Tabjes
Linguette
Lengüetas
Tappe
3
4
Linguetas
Kielekkeet
Tapper
Flikar
Προεξοχές
Tırnaklar
Щифтове
16
Position the seat back tube above the base assembly.
Fit the seat back tube completely onto the base wires.
Fit a retainer (rounded side inward) to one end of the seat back tube.
Insert a #8 x 2,2 cm screw through the outside hole in the seat back tube and
into the retainer.
While holding the retainer in place, tighten the screw.
Repeat this procedure to secure the other side of the seat back tube to the
base assembly using the remaining retainer and #8 x 2,2 cm screw.
Pull up on the seat back tube to be sure it is secure. If you can remove either
end of the seat back tube, you have not assembled it correctly. Remove the
screws and retainers. Re-read and repeat Assembly step 5.
Tenir le tube du dossier au-dessus de la base assemblée.
Glisser le tube du dossier complètement sur les supports de la base.
Placer une patte de fixation (côté arrondi vers l'intérieur) sur une extrémité
du tube du dossier.
Insérer une vis n° 8 de 2,2 cm dans le trou à l'extérieur du tube du dossier
et dans la patte de fixation.
Maintenir la patte de fixation en place et serrer la vis.
Répéter ce procédé pour fixer l’autre côté du tube du dossier à la base avec
l’autre vis n° 8 de 2,2 cm et l’autre patte de fixation.
Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est solidement fixé. Si une
extrémité du tube se défait, cela signifie qu'il a été mal assemblé. Retirer les
vis et les pattes de fixation. Relire et répéter l'étape 5 de l'assemblage.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Base Wire
Support de la base
Basisstange
Draagsteun
Barra della base
Tubo de la base
Nederste stang
Armação
Jalustaputki
Sokkelstang
Basstång
Στήριγμα Βάσης
Taban Çubuğu
Основана рамка
Base Wire
Support de la base
Basisstange
Draagsteun
Barra della base
Tubo de la base
Nederste stang
Armação
Jalustaputki
Sokkelstang
Basstång
Στήριγμα Βάσης
Taban Çubuğu
Основана рамка
Seat Back Tube
Tube du dossier
Rückenlehnenstange
Rugleuningstang
Tubo di supporto dello
schienale
Tubo del respaldo
Ryglænsrør
Tubo traseiro da cadeira
Selkänojan putki
Seteryggsbøyle
Ryggstödsrör
Σωλήνας Πλάτης
Καθίσματος
Koltuk Arka Borusu
Тръба на облегалката
5
Retainers
Pattes de fixation
Halterungen
Borgplaatjes
Gancio
Topes
Beslag
Fixadores
Kiinnityskappaleet
Fester
Fästen
Κομμάτια Ασφάλισης
Sabitleyiciler
Фиксатора
• Taivuta jalustaputkia sisäänpäin ja kiinnitä jalkatuki putkien päihin.
• Työnnä jalkatukea alaspäin jalustaputkien kielekkeisiin asti.
• Bøy sokkelstengene mot hverandre for å tre fotstøtten ned over endene
på sokkelstengene.
• Skyv fotstøtten helt ned til tappene på sokkelstengene.
• Samtidigt som du böjer basstängerna mot varandra hakar du fast fotstödet
på basstängernas ändar.
• Tryck ned fotstödet helt på flikarna på basstängerna.
• Ενώ γυρίζετε τα στηρίγματα βάσης το ένα προς το άλλο, προσαρμόστε
το στήριγμα ποδιών στις άκρες των στηριγμάτων βάσης.
• Πιέστε το στήριγμα ποδιών προς τα κάτω στις προεξοχές που βρίσκονται
στα στηρίγματα βάσης.
• Taban çubuklarını içeri doğru bastırırken, ayaklığı taban çubuklarının
üst kısımlarına geçirin.
• Ayaklığı, taban çubuklarındaki tırnaklara tamamen geçirin.
• Докато притискате основаните рамки една към друга, закачете краищата
на поставката за крачетата на основните рамки.
• Притиснете напълно поставката за крачетата надолу към щифтовете
на основната рамка.
17
Coloque a armação traseira da cadeira sobre a base já montada.
Encaixe completamente o tubo traseiro nas armações laterais.
Coloque um fixador (com o lado redondo para dentro) sobre a extremidade
da armação traseira da cadeira.
Insira um parafuso nº 8 de 2,2 cm através do orifício exterior na armação
traseira e no fixador.
Segurando o fixador no lugar correcto, aparafuse.
Repetir este procedimento para fixar o outro lado do tubo das costas
do assento à base, usando o restante fixador e o parafuso nº 8 de 2,2 cm.
Puxe o tubo traseiro do assento para verificar se está bem encaixado.
Se conseguir remover qualquer uma das extremidades da armação traseira,
significa que não ficou bem montada. Retire os parafusos e os fixadores.
Volte a ler e a repetir o passo nº 5 das instruções de montagem.
Aseta selkänojan putki jalustan yläpuolelle.
Sovita selkänojan putken päät jalustaputkiin ja paina alas asti.
Aseta kiinnityskappale (pyöreä puoli sisäänpäin) selkänojan putken päähän.
Työnnä #8 x 2,2 cm:n ruuvi ulkopuolelta selkänojan putken reiän läpi
kiinnityskappaleeseen.
Pidä kiinnityskappaletta paikallaan ja kiristä ruuvi.
Kiinnitä selkänojan putken toinen pää samalla tavalla #8 x 2,2 cm:n ruuvilla
ja toisella kiinnityskappaleella.
Varmista selkänojan putkesta vetämällä, että se on tiukasti kiinni.
Jos selkänojan putken jompikumpi pää irtoaa, sitä ei ole kiinnitetty oikein.
Irrota ruuvit ja kiinnityskappaleet. Tee vaihe 5 uudelleen ohjeiden mukaisesti.
Plasser seteryggsbøylen over sokkelen.
Skyv seteryggsbøylen helt ned på stolbeinet.
Sett et feste (med avrundet side innover) på enden av seteryggsbøylen.
Sett inn en skrue (nr. 8 x 2,2 cm) i hullet i seteryggsbøylen fra utsiden
og inn i festet.
Hold festet på plass mens du strammer til skruen.
Gjenta dette på den andre siden av seteryggsbøylen med det gjenværende
festet og en skrue (nr. 8 x 2,2 cm).
Trekk i seteryggsbøylen for å kontrollere at den sitter godt fast. Hvis du kan
trekke ut en av endene på seteryggsbøylen, har du ikke festet den riktig.
Fjern skruene og festene. Gjenta monteringstrinn 5.
Placera ryggstödsröret ovanför basenheten.
För på ryggstödsröret helt på basstängerna.
Montera ett fäste (med den rundade sidan inåt) på ena änden av ryggstödsröret.
Sätt i en #8 x 2,2 cm skruv genom det yttre hålet i ryggstödsröret och in i fästet.
Samtidigt som du håller fästet på plats drar du åt skruven.
Upprepa denna procedur för att sätta fast andra sidan på ryggstödsröret
i basenheten med hjälp av det andra fästet och #8 x 2,2 cm skruven.
Dra ryggstödsröret uppåt för att kontrollera att det sitter ordentligt fast.
Om du kan ta bort någon av ändarna på ryggstödsröret har du inte satt ihop
det på rätt sätt. Ta bort skruvarna och fästena. Läs igenom och upprepa steg
5 i monteringsanvisningarna.
Τοποθετήστε το σωλήνα πλάτης καθίσματος στη συναρμολογημένη βάση.
Προσαρμόστε το σωλήνα πλάτης καθίσματος στα στηρίγματα βάσης.
Βάλτε ένα κομμάτι ασφάλισης (την στρογγυλεμένη πλευρά προς
το εσωτερικό) στη μία άκρη του σωλήνα πλάτης καθίσματος.
Περάστε μία βίδα #8 x 2,2 εκ. μέσα από την εξωτερική οπή του σωλήνα
πλάτης καθίσματος και στο κομμάτι ασφάλισης.
Ενώ κρατάτε το κομμάτι ασφάλισης, βιδώστε τη βίδα.
Επαναλάβετε τη διαδικασία για να ασφαλίσετε και την άλλη άκρη του σωλήνα
πλάτης καθίσματος στη βάση, χρησιμοποιώντας το άλλο κομμάτι ασφάλισης
και τη βίδα #8 x 2,2 εκ.
Τραβήξτε προς τα επάνω το σωλήνα πλάτης για να βεβαιωθείτε ότι έχει
"ασφαλίσει". Εάν δείτε ότι οι άκρες του σωλήνα πλάτης καθίσματος βγαίνουν,
τότε δεν τον έχετε τοποθετήσει σωστά. Αφαιρέστε τις βίδες και τα κομμάτια
ασφάλισης. Διαβάστε ξανά και επαναλάβετε το βήμα Συναρμολόγησης 5.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Die Rückenlehnenstange über der Basisstangeneinheit positionieren.
Die Rückenlehnenstange vollständig auf die Basisstangen stecken.
Eine Halterung (mit der abgerundeten Seite nach innen) auf das eine Ende
der Rückenlehnenstange stecken.
Eine Nr. 8 x 2,2 cm Schraube von außen durch das Loch in der
Rückenlehnenstange und in die Halterung stecken.
Die Halterung festhalten, und die Schraube festziehen.
Den Vorgang wiederholen, um die andere Seite der Rückenlehnenstange
mit der verbleibenden Halterung und einer Nr. 8 x 2,2 cm Schraube an der
Basisstangeneinheit zu befestigen.
An der Rückenlehnenstange ziehen, um sicherzugehen, dass diese fest und
sicher sitzt. Lässt sich eines der Enden der Rückenlehnenstange abnehmen,
wurde diese nicht richtig zusammengebaut. In diesem Fall die Schrauben
und Halterungen entfernen und den Aufbauschritt 5 noch einmal durchlesen
und wiederholen.
Houd de rugleuningstang vast in het verlengde van de draagsteunconstructie.
Duw de uiteinden van de rugleuningstang helemaal op de draagsteunen.
Plaats een borgplaatje (met de ronde kant naar binnen) op een van de
uiteinden van de rugleuningstang.
Steek vanaf de buitenkant een Nr. 8 x 2,2 cm schroef door het gaatje van
de rugleuningstang en vervolgens in het borgplaatje.
Draai de schroef vast terwijl u het het borgplaatje op z'n plaats houdt.
Bevestig op dezelfde manier, met het andere borgplaatje en de andere Nr.
8 x 2,2 cm schroef, het andere uiteinde aan de draagsteunconstructie.
Trek even aan de rugleuningstang om te controleren of deze goed vastzit.
Als u een van de uiteinden van de rugleuningstang kunt lostrekken, heeft u
de stang niet goed bevestigd. Verwijder dan de schroeven en de borgplaatjes.
Lees vervolgens stap 5 van de gebruiksaanwijzing nogmaals door en probeer
het opnieuw.
Posizionare il tubo dello schienale sopra la base.
Agganciare il tubo dello schienale completamente alle aste della base.
Agganciare un gancio [ parte arrotondata rivolta verso l'interno ] ad una
estremità del tubo dello schienale.
Inserire una vite #8 x 2,2 cm nel foro esterno del tubo dello schienale
e nel fermo.
Tenendo il gancio bloccato in posizione, stringere la vite.
Ripetere l'operazione per fissare l'altro lato del tubo dello schienale alla base
usando il fermo restante e la vite #8 x 2,2 cm.
Tirare il tubo dello schienale verso l'alto per verificare che sia agganciato
correttamente. Il montaggio non sarà stato eseguito correttamente nel caso
in cui fosse possibile rimuovere una delle estremità del tubo dello schienale.
Rimuovere le viti e i fermi. Rileggere e ripetere il punto 5 del Montaggio.
Colocar el tubo del respaldo sobre la base.
Introducir el tubo del respaldo en los tubos de la base, hasta el fondo.
Encajar un tope (lado redondo hacia dentro) en uno de los extremos del tubo
del respaldo.
Introducir un tornillo n.° 8 de 2,2 cm en el orificio exterior del tubo del
respaldo y luego en el tope.
Sujetar el tope en su sitio y enroscar el tornillo.
Repetir esta operación para fijar el otro lado del tubo del respaldo a la unidad
de la base usando el otro tope y el otro tornillo n.° 8 de 2,2 cm.
Tirar hacia arriba del tubo del respaldo para comprobar que ha quedado bien
fijado. Si se mueve cualquier extremo del tubo del respaldo, significa que no
está correctamente montado. Quitar los tornillos y los topes. Volver a leer
y repetir el paso de montaje 5.
Anbring ryglænsrøret hen over den samlede del.
Sæt ryglænsrøret helt ned over de nederste stænger.
Sæt et beslag (med den runde side indad) fast i den ene ende af ryglænsrøret.
Før en #8 x 2,2 cm skrue gennem hullet på ydersiden af ryglænsrøret og ind
i beslaget.
Spænd skruen, mens du holder på beslaget.
Gentag denne fremgangsmåde for at fæstne den anden side af ryglænsrøret
til underdelen ved hjælp af det andet beslag og den anden #8 x 2,2 cm skrue.
Løft op i ryglænsrøret for at kontrollere, at det sidder fast. Hvis du kan fjerne
ryglænsrøret i en af siderne, har du ikke samlet det korrekt. Fjern skruerne
og beslagene. Gentag trin 5 under "Sådan samles produktet".
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
18
Fit the pad upper pocket onto the seat back tube.
Fit the pad lower pocket onto the footrest.
Glisser le repli supérieur du coussin sur le tube du dossier.
Glisser le repli inférieur du coussin sur le repose-pieds.
Die obere Tasche des Polsters auf die Rückenlehnenstange stecken.
Die untere Tasche des Polsters auf die Fußstützeneinheit stecken.
Schuif de bovenste opening van het kussentje over de rugleuningstang.
Schuif de onderste opening van het kussentje over de voetsteun.
Far passare la tasca superiore dell'imbottitura sul tubo dello schienale.
Far passare la tasca inferiore dell'imbottitura sul poggiapiedi.
Ajustar la solapa superior del acolchado al tubo del respaldo.
Ajustar la solapa inferior del acolchado al reposapiés.
Sæt den øverste lomme på hynden fast på ryglænsrøret.
Sæt den nederste lomme fast på fodstøtten.
Insira o bolso superior do forro almofadado no tubo traseiro.
Insira o bolso inferior do forro almofadado no descanso de pés.
Pujota pehmusteen ylätasku selkänojan putken päälle.
Sovita pehmusteen alaosa jalkatuen yli.
Trekk den øvre setetrekkslommen på seteryggsbøylen.
Tre den nedre lommen av setetrekket over fotstøtten.
Passa in den övre fickan på ryggstödsröret.
Dra den nedre fickan på dynan över fotstödet.
Προσαρμόστε την πάνω θήκη υφάσματος στο σωλήνα πλάτης καθίσματος.
Προσαρμόστε την κάτω θήκη υφάσματος στο στήριγμα ποδιών.
Kılıfın üst cebini koltuk arka borusuna takın.
Koltuk kılıfının alt cebini ayaklığa takın.
Поставете задния джоб на калфа около задната тръба на седалката.
Поставете долния джоб на калъфа около модула за успокояване
и поставката за крачетата.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6
Koltuk arka borusunu, taban tertibatının üzerine yerleştirin.
Koltuk arka borusunu, taban çubuklarına tamamen geçirin.
Arka koltuk borusunun bir ucuna sabitleyici (yuvarlak tarafı içe gelecek
şekilde) takın.
Bir adet 8 x 2,2 cm vidayı koltuk arka borusundaki dış delikten geçirerek
sabitleyiciye takın.
Sabitleyiciyi yerinde tutarken vidayı sıkın.
Kalan sabitleyiciyi ve #8 x 2,2 cm vidayı kullanarak bu işlemi tekrar edin ve
koltuk arka borusunun diğer tarafını taban düzeneğine sabitleyin.
Koltuk arka borusunu çekerek yerine sıkıca oturduğundan emin olun.
Koltuk arka borusunun herhangi bir ucunu çıkarabiliyorsanız, doğru monte
etmemişsiniz demektir. Vidaları ve sabitleyicileri çıkarın. Montaj kısmındaki
adım 5'i yeniden okuyun ve tekrarlayın.
Позиционирайте тръбата на седалката над сглобената основа.
Поставете тръбата на облегалката върху основните рамки.
Закрепете фиксатора (със заоблената страна навътре) на края тръбата
на облегалката.
Поставете болта #8 x 2,2 cm във външните отвори на тръбата
на облегалката и във фиксатора.
Докато държите фиксатора, завийте болта.
Повторете тази процедура , за да прикрепите и другата страна на тръбата
на седалката към сглобената основа като използвате другия фиксатор
и болт #8 x 2,2 cm.
Издърпайте тръбата на седалката, за да се уверите че е надеждно
поставена. Ако успеете да свалите някой от краищата на тръбата
на седалката, вие не сте глобили правилно. Свалете болтовете и
фиксаторите. Прочетете отново и повторете стъпка 5 на сглобяването.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
19
• Fit the toy bar ends into the sockets in the footrest.
Hint: The square end of the toy bar fits into the square socket and the circular
end of the toy bar fits into the circular socket.
• Make sure the toy bar latches are secure. The small tabs on the sockets should
be visible in the opening in the latches.
• Fixer les extrémités de l'arche de jouets dans les logements du repose-pieds.
Remarque : L'extrémité carrée de l'arche de jouets doit être insérée dans le
logement carré et l'extrémité ronde de l'arche de jouets dans le logement rond.
• S'assurer que les attaches de l'arche de jouets sont solidement fermées.
Les petits boutons des logements doivent être visibles dans les ouvertures
des attaches.
• Die Enden der Spielzeugleiste in die in der Fußstützeneinheit befindlichen
Fassungen stecken.
Hinweis: Das quadratische Ende der Spielzeugleiste passt in die quadratische
Fassung, und das runde Ende der Spielzeugleiste passt in die runde Fassung.
• Darauf achten, dass die Verriegelungen an der Spielzeugleiste fest sitzen.
Die an den Fassungen befindlichen kleinen Laschen sollten in der Öffnung
der Verriegelungen sichtbar sein.
• Steek de uiteinden van de speelgoedstang in de houders van de voetsteun.
Tip: het vierkante uiteinde van de speelgoedstang past in de vierkante houder
en het ronde uiteinde van de speelgoedstang past in de ronde houder.
• Zorg ervoor dat de grendels van de speelgoedstang goed vastzitten.
De kleine tabjes op de houders moeten zichtbaar zijn in de openingen
van de grendels.
• Inserire le estremità della barra dei giocattoli nelle prese del poggiapiedi.
Suggerimento: l'estremità quadrata della barra dei giocattoli deve essere
inserita nella presa quadrata e l'estremità circolare della barra dei giocattoli
deve essere inserita nella presa circolare.
• Assicurarsi che le chiusure della barra dei giocattoli siano bloccate.
Le linguettee delle prese devono essere visibili nell'apertura delle chiusure.
7
• Encajar los extremos de la barra de juguetes en los orificios del reposapiés.
Atención: el extremo cuadrado de la barra encaja en el orificio cuadrado
y el extremo redondo en el orificio redondo.
• Comprobar que los seguros de la barra de juguetes estén puestos.
Las lengüetas pequeñas de los orificios deben verse por la abertura del seguro.
• Sæt legetøjsstangens ender fast i holderne i fodstøtten.
Tip: Den firkantede ende passer til den firkantede holder, og den runde ende
passer til den runde holder.
• Kontroller, at låsene på legetøjsstangen er ordentligt låst. Den lille tap
på holderen skal kunne ses i låsens åbning.
• Insira as extremidades da barra de brinquedos nos encaixes do descanso de pés.
Atenção: A extremidade quadrada da barra de brinquedos cabe no encaixe
quadrado, e a extremidade circular cabe no encaixe circular.
• Verifique se o fecho da barra de brinquedos está fixo. As pequenas linguetas
dos encaixes devem estar visíveis através da abertura dos fechos.
• Sovita lelukaaren päät jalkatuen koloihin.
Vihje:Lelukaaren neliskulmainen pää kuuluu neliskulmaiseen koloon ja pyöreä
pää pyöreään koloon.
• Varmista että lelukaaren salvat ovat kiinni. Kolon reunassa olevan pienen
kielekkeen kuuluu näkyä salvan aukossa.
• Sett endene på lekebøylen i festehullene på fotstøtten.
Tips: Den firkantede enden av lekebøylen passer i det firkantede festehullet,
og den runde enden av lekebøylen passer i det runde festehullet.
• Kontroller at sperrene på lekebøylen er intakte. De små tappene på festehullene
skal være synlige i åpningen på sperrene.
• Passa in leksaksbågens ändar i fotstödets socklar.
Tips: Den fyrkantiga änden på leksaksbågen passar in i den fyrkantiga
sockeln och den cirkelformade änden på leksaksbågen passar in i den
cirkelformade sockeln.
• Kontrollera att leksaksbågen sitter fast ordentligt. De små flikarna på socklarna
ska synas i öppningarna i spärrarna.
• Προσαρμόστε τις άκρες της μπάρας παιχνιδιών στις υποδοχές που βρίσκονται
στο στήριγμα ποδιών.
Συμβουλή: Η τετράγωνη άκρη της μπάρας παιχνιδιών προσαρμόζεται στην
τετράγωνη υποδοχή και η κυκλική άκρη της μπάρας προσαρμόζεται στην
κυκλική υποδοχή.
• Βεβαιωθείτε ότι η μπάρα παιχνιδιών έχει ασφαλίσει. Οι μικρές προεξοχές στις
υποδοχές πρέπει να είναι ορατές μέσα από τα ανοίγματα των μαντάλων.
• Oyuncak barı uçlarını ayaklıktaki yuvalara oturtun.
İpucu: Oyuncak barının kare ucu, kare yuvaya oturur ve yuvarlak ucu da yuvarlak
yuvaya oturur.
• Oyuncak barı mandallarının sabitlenmiş olduğundan emin olun. Soketlerdeki
küçük tırnaklar mandallardaki açıklıklardan görülebilir olmalıdır.
• Поставете краищата на рамката за играчките в гнездата на поставката
за крачетата.
Съвет: Квадратния край на рамката за играчките се поставя в квадратното
гнездо, а кръглия край на рамката за играчките в кръглото гнездо.
• Уверете се че рамката за играчките е поставена надеждно.
Малките щифтове на гнездото трябва да се виждат при отварянето
на закопчалките.
Latch
Attache
Riegel
Grendel
Gancio
Seguro
Lås
Tab
Bouton
Lasche
Tabje
Linguetta
Lengüeta
Tap
Lingueta
Salpa
Sperre
Spärr
Μάνταλο
Mandal
Закопчалка
Lingueta
Kieleke
Tapp
Flik
Προεξοχή
Tırnak
Щифт
20
Setup and Use Installation et utilisation Aufbau und Gebrauch Plaatsing en gebruik
Impostazione e uso Preparación y uso Forberedelse og brug Montagem e utilização
Käyttöönotto ja käyttö Montering og bruk Montering och användning
Προετοιμασία και Χρήση Kurulum ve Kullanım Поставяне и употреба
To prevent serious injury or death:
• Fall Hazard – It is dangerous to use this product
on an elevated surface, since child's movement
may cause the product to slide or tip over.
Use only on a floor.
• Suffocation Hazard- Never use on a soft surface
(bed, sofa, cushion) since the product can tip
over and cause suffocation in soft surfaces.
• Always use restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use as a car seat.
• Not recommended for children who can sit up
by themselves (6 months approximately, until
9 kg/20 lb).
• Never use toy bar as a handle.
• Never use as a carrier or lift while child is seated.
Pour éviter tout risque de blessure grave
ou mortelle :
• Risque de chute - Il est dangereux d'utiliser
ce produit sur une surface en hauteur car les
mouvements de l'enfant pourraient faire glisser
ou basculer le produit. Utiliser uniquement
sur le sol.
• Risque d'étouffement - Ne jamais utiliser sur
une surface molle (lit, canapé, coussin) car le
produit pourrait basculer et l'enfant pourrait
s'étouffer.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser comme un siège-auto.
• Non conseillé pour des enfants qui peuvent
s’asseoir tout seuls (6 mois environ, jusqu’à 9 kg)
• Ne jamais utiliser l'arche de jouets comme
poignée.
• Ne jamais l'utiliser pour le transport et ne jamais
le soulever lorsque l’enfant y est assis.
WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING
Um schwere Verletzungen oder Verletzungen
mit Todesfolge zu vermeiden:
• Sturzgefahr: Es ist gefährlich, dieses Produkt auf
einer erhöhten Oberfläche zu benutzen, da es
sonst durch die Bewegungen des Kindes rutschen
oder umstürzen könnte. Nur auf dem
Fußboden benutzen.
• Erstickungsgefahr - Das Produkt niemals auf eine
weiche Oberfläche stellen (Bett, Sofa,
Kissen etc.), da es umkippen und somit auf
weichen Oberflächen zum Tod durch Ersticken
führen kann.
• Immer das Schutzsystem benutzen.
• Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
• Niemals als Autositz benutzen.
• Nicht empfohlen für Kinder, die sich schon von
allein aufrichten können (etwa 6 Monate,
über 9 kg)
• Die Spielzeugleiste niemals als
Tragegriff benutzen.
• Niemals als Tragesitz benutzen oder das Produkt
hochheben, während das Kind im Sitz sitzt.
Om ernstig of dodelijk letsel te voorkomen:
• Voorkom omvallen: Dit product nooit op een
verhoogde ondergrond neerzetten aangezien
het dan door de bewegingen van uw kind kan
gaan schuiven en kan omvallen. Uitsluitend op
de vloer gebruiken.
• Verstikkingsgevaar - Nooit op een zachte
ondergrond (bed, bank, kussen) neerzetten,
aangezien het stoeltje dan kan kantelen; door de
zachte ondergrond ontstaat verstikkingsgevaar.
• Altijd de veiligheidsriempjes gebruiken.
• Nooit uw kind zonder toezicht laten.
• Nooit als autostoeltje gebruiken.
• Niet aanbevolen voor kinderen die al zelf rechtop
kunnen gaan zitten (gebruiken tot ongeveer
6 maanden, 9 kg).
• Nooit aan de speelgoedstang oppakken.
• Nooit als draagstoeltje gebruiken of optillen
als uw kind in het stoeltje zit.

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price BUTTERFLY DREAMS Mobile C0108 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BUTTERFLY DREAMS Mobile C0108 User manual

Fisher-Price Sounds 'n Lights Deluxe Soothing Bouncer User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Sounds 'n Lights Deluxe Soothing Bouncer User manual

Fisher-Price GBL28 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GBL28 User manual

Fisher-Price K6071 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K6071 User manual

Fisher-Price DTG99 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTG99 User manual

Fisher-Price 3032 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 3032 User manual

Fisher-Price K8278 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K8278 User manual

Fisher-Price GRV42 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GRV42 User manual

Fisher-Price GDK24 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GDK24 User manual

Fisher-Price B8865 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B8865 User manual

Fisher-Price B2875 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B2875 User manual

Fisher-Price 79414 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79414 User manual

Fisher-Price GGV46 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GGV46 User manual

Fisher-Price FLT71 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FLT71 User manual

Fisher-Price Riley Island Crib User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Riley Island Crib User manual

Fisher-Price M3176 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M3176 User manual

Fisher-Price B9759 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price B9759 Owner's manual

Fisher-Price DFH58 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DFH58 User manual

Fisher-Price W4120 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W4120 User manual

Fisher-Price GNX44 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GNX44 User manual

Fisher-Price T1457 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T1457 User manual

Fisher-Price 79151 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79151 User manual

Fisher-Price HBX70 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HBX70 User manual

Fisher-Price W9503 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9503 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Flexa 3327199 Assembly instructions

Flexa

Flexa 3327199 Assembly instructions

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

Winnie

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

DOM Champ manual

DOM

DOM Champ manual

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

Koelstra

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

OBaby Sophie instructions

OBaby

OBaby Sophie instructions

boori Heron Compact Cot manual

boori

boori Heron Compact Cot manual

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

Chicco

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

EAST COAST MORSTON user guide

EAST COAST

EAST COAST MORSTON user guide

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Mocka

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Evenflo Play-Away manual

Evenflo

Evenflo Play-Away manual

Costway TP10161 manual

Costway

Costway TP10161 manual

Oypla Kids 3911 user manual

Oypla Kids

Oypla Kids 3911 user manual

Stokke Steps user guide

Stokke

Stokke Steps user guide

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

Delta Childrens Products

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

QU-AX Changing table manual

QU-AX

QU-AX Changing table manual

Joie Kubbie instruction manual

Joie

Joie Kubbie instruction manual

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

EAST COAST

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

Romina 7510 Assembly instructions

Romina

Romina 7510 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.