manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price Sparkling Symphony 79635 User manual

Fisher-Price Sparkling Symphony 79635 User manual

e• Please keep this instruction sheet for future reference, as it
contains important information.
• Adult assembly is required.Tool required for assembly:
Phillips Screwdriver (not included).
• Requires three "C" (LR14) alkaline batteries (not included).
f• Conserver cette feuille d’instructions car elle contient des
renseignements importants.
• Ce produit doit être assemblé par un adulte. Outil requis pour
l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
• Fonctionne avec 3 piles alcalines C (LR14), non fournies.
eModel Number: 79635
fNuméro de modèle : 79635
SNúmero de modelo: 79635
PCódigo do Modelo: 79635
S• Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que
contienen información importante.
• LEA EL INSTRUCTIVO ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
• Requiere ensamblaje por un adulto. Herramienta necesaria
para el ensamblaje: Desarmador de cruz (no incluido).
• Funciona con tres pilas alcalinas tipo 3 x “C” (LR14) x 1,5V
(no incluidas).
P• Por favor, mantenha esta folha de instruções como referência,
pois contém informações importantes.
• A montagem deve ser feita por um adulto. Ferramenta
necessária para a montagem: Chave Phillips (não inclusa).
• Requer três pilhas alcalinas“C” (LR14) (não inclusas).
eInstructions
fInstructions
SInstrucciones
PInstruções
79635pr-0824.qrk 9/26/01 4:39 PM Page 1
2
eTo prevent serious injury and/or falls:
• Never use on any elevated surface, since child’s
movement may cause bouncer to slide or tip over.
• Never use as a carrier or lift while child is seated.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use as a car seat.
• Never use with a child able to sit up unassisted.
fPour éviter les blessures graves ou les chutes :
• Ne jamais utiliser ce produit sur une surface
élevée, car les mouvements de l’enfant pourraient
en provoquer la chute ou le faire basculer.
• Ne jamais se servir de ce produit comme
porte-bébé et ne jamais le soulever si un enfant
y est installé.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit comme siège-auto.
• Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant capable
de se redresser sans aide.
SPara evitar caídas o lesiones graves:
• No utilizar el producto en superficies elevadas;
el movimiento del niño puede causar que la
unidad se voltee.
• No usar como cargador ni cargarlo mientras el
niño esté sentado.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• Nunca dejar a los niños fuera de su alcance.
• No usar como asiento de auto.
• No usar para niños que se puedan sentar por
sí solos.
PPara prevenir danos graves e/ou quedas:
• Nunca use sobre uma superfície elevada, pois o
movimento da criança pode fazer o produto
escorregar ou virar.
• Jamais mova ou carregue este produto enquanto
a criança estiver sentada nele.
• Sempre use os cintos de segurança.
• Nunca deixe a criança sozinha.
• Nunca use como cadeirinha para carro.
• Nunca use com uma criança que já sabe
sentar-se sozinha.
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
P
ATENÇÃO
eConsumer Information
fService à la clientèle
SInformación para el consumidor
PInformação ao Consumidor
CANADA
Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc.,
6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V.,
Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines
en la Montaña, Delegación Tlalpan, 14210 México,
D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,
Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza,
Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina,
Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000 São Paulo.
Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
eThis Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
fCet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
e
ICES-003
f
NMB-003
79635pr-0824.qrk 9/26/01 4:39 PM Page 2
3
eParts fPièces SPiezas PPeças
e1.9 cm Screw - 3
fVis de 1,9 cm - 3
STornillo de 1,9 cm - 3
PParafuso 1,9 cm - 3
eBase Tube
fTube de la base
STubo de la base
PTubo da Base
eRight Base Wire
fTube droit de la base
STubo derecho de la base
PCabo Direito da Base
eSoothing Unit
fUnité de vibrations
SUnidad relajante
PUnidade Calmante
ePad
fCoussin
SAlmohadilla
PAlmofada
eMobile
fMobile
SMóvil
PMóbile
eBoth Shown Actual Size
fDimensions réelles
SSe muestran en
tamaño real
PAmbas mostradas em
tamanho real
eSeat Back Tube
fTube du dossier
STubo del respaldo
PTubo do Assento
eMobile Base
fBase du mobile
SBase del móvil
PBase do Móbile
eMobile Arm
fBras orientable
SBrazo del móvil
PBraço do Móbile
eLock Nut - 3
fÉcrou de sécurité - 3
STuerca ciega - 3
PPorca - 3
eLeft Base Wire
fTube gauche de la base
STubo izquierdo de la base
PCabo Esquerdo da Base
eFootrest
fRepose-pieds
SReposapiés
PApoio para os pés
eConnector
fConnecteur
SConector
PConector
79635pr-0824.qrk 9/26/01 4:39 PM Page 3
4
eParts fPièces SPiezas PPeças
eBattery Installation
fInstallation des piles
SInstalación de las pilas
PInstalação das Pilhas
1.5V x 3
“C” (LR14) +
–
e• Loosen the screw in the soothing unit battery compartment
door with a Phillips screwdriver. Remove the battery
compartment door.
• Insert three "C" (LR14) alkaline batteries, as indicated inside
the battery compartment.
• Replace the battery compartment door.Tighten the screw
with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
f• Dévisser la vis du couvercle du compartiment des piles de
l’unité de vibrations avec un tournevis cruciforme. Enlever le
couvercle du compartiment des piles.
• Insérer 3 piles alcalines C (LR14) comme indiqué à l’intérieur
du compartiment.
• Replacer le couvercle du compartiment des piles. Serrer la vis
à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
eBattery Compartment Door
fCouvercle du
compartiment
des piles
STapa del
compartimento
de pilas
PTampa do
Compartimento
de Pilhas
eShown Actual Size
fDimensions réelles
SSe muestra en tamaño real
PEm Tamanho Real
S• Desajustar el tornillo de la tapa del compartimento de pilas de
la unidad relajante con un desarmador de cruz. Quitar la tapa.
• Introducir tres pilas alcalinas tipo 3 x“C” (LR14) x 1,5V como
se indica en el compartimento.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas. Ajustar el tornillo
con un desarmador de cruz, sin apretarlo en exceso.
P• Solte o parafuso da tampa do compartimento de pilhas na
unidade calmante com uma chave Phillips. Remova a tampa.
• Insira três pilhas alcalinas tamanho “C” (LR14) conforme
mostra o desenho, no interior do compartimento de pilhas.
• Recoloque a tampa do compartimento das pilhas.
Aperte o parafuso com uma chave Phillips. Não aperte
demasiadamente.
eHint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
fRemarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines, car elles durent plus longtemps.
SConsejo: Se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.
PDica: Recomendamos o uso de pilhas alcalinas que apresentam maior durabilidade.
eSoothing Unit
fUnité de vibrations
SUnidad relajante
PUnidade Calmante
79635pr-0824.qrk 9/26/01 4:39 PM Page 4
5
eBattery Tips fConseils relatifs aux piles
S
Consejos sobre las pilas
P
Dicas Sobre Pilhas
e• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix different types of batteries: alkaline, standard
(carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Remove the batteries during long periods of non-use.
Always remove exhausted batteries from the toy. Battery
leakage and corrosion can damage this toy. Dispose of
batteries safely.
• Do not dispose of batteries in a fire.The batteries may
explode or leak.
• Never short circuit the battery terminals.
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Only batteries of the same or equivalent type as
recommended in the "Battery Installation" instructions
are to be used.
• If removable rechargeable batteries are used, they are only
to be charged under adult supervision.
• Rechargeable batteries are to be removed from the toy before
they are charged.
• If you use a battery charger, it should be examined regularly
for damage to the cord, plug, enclosure and other parts.
Do not use a damaged battery charger until it has been
properly repaired.
f• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves.
• Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Enlever les piles si le produit n’est pas utilisé pendant de
longues périodes.Toujours retirer les piles usées du produit.
Une pile qui fuit peut causer de la corrosion et endommager
le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à
cet usage.
• Ne pas jeter les piles dans un feu. Elles pourraient exploser
ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• N’utiliser que des piles du même type que celles
recommandées dans la section Installation des piles
ou des piles équivalentes.
• Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que
sous la surveillance d’un adulte.
• Retirer les piles rechargeables du produit avant de
les recharger.
• Si un chargeur de piles est utilisé, son cordon, sa prise,
son boîtier et ses autres pièces doivent être examinés
régulièrement pour en vérifier le bon état. Ne pas utiliser un
chargeur endommagé sans qu’il ne soit correctement réparé.
S• No mezclar pilas gastadas y nuevas.
• No mezclar diferentes tipos de pilas: alcalinas, estándar
(carbono cinc) o recargables (níquel cadmio).
• Sacar las pilas durante periodos largos de inoperabilidad.
Siempre sacar las pilas gastadas del producto. El derrame y
corrosión de las pilas puede dañar el producto. Desechar las
pilas gastadas en la basura.
• No desechar las pilas en fuego. Las pilas pueden explotar o se
puede derramar el líquido contenido en ellas.
• Nunca provocar un cortocircuito con los polos de las pilas.
• No recargar pilas no recargables.
• Sólo utilizar pilas del mismo tipo que se recomienda en las
instrucciones de instalación.
• Si se utiliza pilas recargables removibles, sólo deberán
cargarse con la supervisión de un adulto.
• Sacar las pilas recargables del producto antes de cargarlas.
• Si se utiliza un cargador de pilas, deberá ser examinado con
regularidad para verificar que no haya daños al cable, enchufe,
caja y demás partes. No utilizar un cargador de pilas dañado
sino hasta que haya sido reparado.
P• Não misture pilhas novas e usadas.
• Não misture diferentes tipos de pilhas: alcalinas, comuns
(carbono-zinco), e recarregáveis (níquel-cadmium).
• Remova as pilhas sempre que ficar um longo período sem
utilizar o produto. Sempre remova as pilhas gastas do
brinquedo.Vazamento de pilhas ou corrosão podem
danificar este brinquedo. Não jogue as pilhas fora sem
tomar os devidos cuidados.
• Não jogue as pilhas em fogo. As pilas podem vazar
ou explodir.
• Não provoque curto-circuito nos terminais de força.
• Não tente recarregar pilhas não-recarregáveis.
• Apenas deve-se usar pilhas do mesmo tipo ou de tipos
equivalentes, conforme recomendado nas instruções de
“Instalação das Pilhas”.
• Se usar pilhas recarregáveis, estas devem ser carregadas
somente na presença de um adulto.
• Pilhas recarregáveis devem ser retiradas do brinquedo antes
de serem recarregadas.
• Seu carregador de pilhas deve ser vistoriado regularmente
para checagem de danos ao fio, plugue, invólucro e outras
partes. Não utilize um carregador de pilhas que esteja
danificado até que esteja devidamente reparado.
79635pr-0824.qrk 9/26/01 4:39 PM Page 5
6
eCAUTION fMISE EN GARDE
SPRECAUCIÓN P
ATENÇÃO
eThis product contains small parts in its
unassembled state. Adult assembly is required.
fLe produit non assemblé contient de petits
éléments détachables susceptibles d’être
avalés. Ce produit doit être assemblé par
un adulte.
SEste paquete incluye piezas pequeñas.
Requiere montaje por parte de un adulto.
PEsta embalagem contém peças pequenas
quando o produto está desmontado.
A montagem deve ser feita por um adulto.
eAssembly fAssemblage SMontaje PMontagem
1
eBase Tube
fTube de la base
STubo de la base
PTubo da Base eLeft Base Wire
fTube gauche de la base
STubo izquierdo de la base
PCabo Esquerdo da Base
eColoured Tabs
fButées de couleur
SLengüetas de color
PLingüetas Coloridas
eRight Base Wire
fTube droit de la base
STubo derecho de la base
PCabo Direito da Base
e• Place the base tube on a flat surface as shown.
• Position the left and right base wires as shown. Note the
location of the coloured tabs on the left and right base wires.
• Fit the left base wire into the base tube.
• Fit the right base wire into the base tube.
f• Placer le tube de la base sur une surface plane, comme illustré.
• Disposer les tubes droit et gauche de la base comme illustré.
Prendre note des butées de couleur sur les tubes droit et
gauche de la base.
• Insérer le tube gauche dans le tube de la base.
• Insérer le tube droit dans le tube de la base.
S• Colocar el tubo de la base sobre una superficie plana, como
se muestra.
• Colocar el tubo izquierdo y derecho de la base como se
muestra. Observar la ubicación de las lengüetas de color en
los tubos de la base.
• Encajar el tubo izquierdo de la base en el tubo de la base.
• Encajar el tubo derecho de la base en el tubo de la base.
P• Coloque o tubo da base sobre uma superfície plana, conforme
mostra a figura.
• Posicione os cabos direito e esquerdo da base conforme
mostra a figura. Observe a localização das lingüetas coloridas
nos cabos direito e esquerdo da base.
• Encaixe o cabo esquerdo da base no tubo da base.
• Encaixe o cabo direito da base no tubo da base.
eSoothing Unit Clip
fPince de l’unité de vibrations
SClip de la unidad relajante
PPrendedor da Unidade Calmante
eFootrest
fRepose-pieds
SReposapiés
PApoio para os pés
eSoothing Unit
fUnité de vibrations
SUnidad relajante
PUnidade Calmante
2
e• Loosen the screw in the soothing unit clip with a
Phillips screwdriver.
• Slide the soothing unit onto the footrest, as shown.
Make sure the footrest is completely in the grooves
around the sides and back end of the soothing unit.
• Tighten the screw in the soothing unit clip with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
f• Dévisser la vis de la pince de l’unité de vibrations avec un
tournevis cruciforme.
• Glisser l’unité de vibrations sur le repose-pieds, comme
illustré. S’assurer que le repose-pieds est complètement
inséré dans les rainures sur les côtés et sur l’arrière de
l’unité de vibrations.
• Visser la vis de la pince de l’unité de vibrations avec un
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
S• Desajustar el tornillo del clip de la unidad relajante con un
desarmador de cruz.
• Ajustar la unidad relajante en el reposapiés, como se muestra.
Verificar que el reposapiés quede totalmente en las
ranuras alrededor de los costados y dorso de la
unidad relajante.
• Ajustar el tornillo del clip de la unidad relajante con un
desarmador de cruz, sin apretarlo en exceso.
79635pr-0824.qrk 9/26/01 4:39 PM Page 6
7
eTabs
fButées
SLengüetas
PLingüetas
eFlex Base Wires Inward
fTubes de la base courbés
vers l’intérieur
SFlexionar tubos
de base para adentro
PFlexione Cabos da Base
para Dentro
eBase Tube
fTube de la base
STubo de base
PTubo da Base
eColoured Tab
fButée de couleur
SLengüeta de color
PLingüeta Colorida
eBack View
fVue de l’arrière
SVista posterior
PVisão Posterior
eBase Wire
fTube de la base
STubo de base
PCabo da Base
e• Position the footrest so that the soothing unit is upright.
• While flexing the base wires toward each other, hook the
footrest onto the ends of the base wires.
• Push the footrest down completely to the tabs on the
base wires.
• Make sure the coloured tabs on the left and right base wires
are visible through the base tube holes (see inset). If the
coloured tabs are not visible through the base tube holes, you
have assembled the base incorrectly. Disassemble all parts
and refer back to Assembly Step 1.
eFootrest with Soothing Unit
fRepose-pieds avec unité
de vibrations
SReposapiés con
unidad relajante
PApoio para os Pés com
Unidade Calmante
3
P• Solte o parafuso do prendedor da unidade calmante com uma
chave Phillips.
• Deslize a unidade calmante até o apoio para os pés, conforme
mostra a figura. Verifique se o apoio para os pés está
nas canaletas em volta das laterais e da extremidade
posterior da unidade calmante.
• Aperte o parafuso do prendedor da unidade calmante com
uma chave Phillips. Não aperte demasiadamente.
f• Placer le repose-pieds de façon que l’unité de vibrations soit
à l’endroit.
• Tout en courbant les tubes de la base l’un vers l’autre, glisser
le support du repose-pieds sur l’extrémité des tubes.
• Pousser le repose-pieds complètement vers le bas, jusqu’aux
butées des tubes de la base.
• S’assurer que les butées de couleur des tubes droit et gauche
de la base sont visibles dans les trous du tube de la base
(petite illustration). Si ce n’est pas le cas, cela signifie que la
base a été assemblée incorrectement. Désassembler le tout
et se référer à l’étape 1 de l’assemblage.
S• Colocar el reposapiés de modo que la unidad relajante quede
en posición vertical.
• Mientras flexiona los tubos de la base uno hacia el otro,
enganchar el reposapiés en los extremos de los tubos de
la base.
• Empujar el reposapiés hasta abajo a las lengüetas de los
tubos de la base.
• Verificar que las lengüetas de color del tubo de base
izquierdo y derecho estén visibles por los orificios del tubo de
base (ver recuadro). Si las lengüetas de color no se ven por los
orificios del tubo de base, significa que la base no está bien
montada. Desensamblar todas las piezas y consultar el paso
de montaje 1.
P• Posicione o apoio para os pés de modo que a unidade
calmante fique virada para cima.
• Enquanto flexiona os cabos da base, um em direção ao outro,
prenda o apoio para os pés nas extremidades dos cabos
da base.
• Pressione o apoio para os pés para baixo, em direção às
lingüetas nos cabos da base.
• Verifique se as lingüetas coloridas nos cabos direito e
esquerdo da base estão visíveis através dos orifícios do tubo
da base (veja a inserção). Se as lingüetas coloridas não
estiverem visíveis através dos orifícios do tubo da base, você
fez a montagem da base de modo incorreto. Desmonte todas
as peças e retorne ao Passo 1 da Montagem.
79635pr-0824.qrk 9/26/01 4:39 PM Page 7
8
5
4
e• Position the mobile base so that the opening is upright.
• Slide the mobile base onto the right base wire.
f• Placer la base du mobile de façon que l’ouverture soit dirigée
vers le haut.
• Glisser la base du mobile sur le tube droit de la base.
S• Colocar la base del móvil de modo que el orificio quede en
posición vertical.
• Ajustar la base del móvil en el tubo derecho de la base.
P• Posicione a base do móbile com a abertura virada para cima.
• Encaixe a base do móbile no cabo direito da base.
eRight Base Wire
fTube droit de la base
STubo derecho de la base
PCabo Direito da Base
eMobile Base
Opening
fOuverture sur
la base du
mobile
SOrificio de la
base del móvil
PAbertura da
Base do
Móbile
eSeat Back
Tube
fTube du
dossier
STubo del
respaldo
PTubo do
Assento
eMobile Base
fBase du mobile
SBase del móvil
PBase do Móbile
eBase Wires
fTubes de la base
STubos de la base
PCabos da Base
eLock Nut
fÉcrou de sécurité
STuerca ciega
PPorca
eRounded Side
fCôté en saillie
SCostado redondeado
PLado Circular
e• Fit the seat back tube completely onto the base wires.
Hint: You will need to fit the seat back tube into the mobile
base on one side of the assembly.
• Align the screw holes in the mobile base, seat back tube and
base wire.
• Fit a lock nut (rounded side outward) into the hexagonal
openings on the inside of the mobile base.
• Insert two screws into the holes in the outside of the
mobile base.
f• Glisser le tube du dossier complètement sur les tubes de
la base.
Remarque : Insérer le tube du dossier dans la base du mobile
d’un côté du produit.
• Aligner les trous pour les vis sur la base du mobile avec les
tubes du dossier et de la base.
• Fixer un écrou de sécurité (côté en saillie vers l’extérieur) dans
les ouvertures hexagonales à l’intérieur de la base du mobile.
• Insérer deux vis dans les trous à l’extérieur de la base
du mobile.
S• Encajar el tubo del respaldo en los tubos de la base.
Consejo: Será necesario encajar el tubo del respaldo en la base
del móvil en un costado de la unidad.
• Alinear los orificios de tornillo de la base del móvil, tubo del
respaldo y tubo de la base.
• Ajustar una tuerca ciega (costado redondeado para afuera)
en la apertura hexagonal del interior de la base del móvil.
• Introducir dos tornillos en los orificios del exterior de la base
del móvil.
P• Encaixe completamente o tubo do assento sobre os cabos
da base.
Dica: Encaixe o tubo do assento na base do móbile em uma
extremidade da montagem.
• Alinhe os orifícios dos parafusos na base do móbile, tubo do
assento e cabo da base.
• Coloque uma porca (lado circular para fora) nas aberturas
hexagonais na parte interna da base do móbile.
• Insira dois parafusos nos orifícios da parte externa da base
do móbile.
79635pr-0824.qrk 9/26/01 4:39 PM Page 8
9
6
eConnector
fConnecteur
SConector
PConector
eSeat Back Tube
fTube du dossier
STubo del respaldo
PTubo do Assento
ePull Up
fTirer
SJalar para
arriba
PPuxe
eLeft Base Wire
fTube gauche de la base
STubo izquierdo de base
PCabo Esquerdo da Base
e• Fit the connector onto the seat
back tube, as shown.
• Align the holes in the connector,
seat back tube and left
base wire.
• Fit a lock nut (rounded side
outward) into the hexagonal
opening on the inside of
the connector.
• Insert a screw through the hole in the outside of
the connector.
• Tighten the screw with a Phillips screwdriver. Do not
over-tighten.
f• Insérer le connecteur sur le tube du dossier, comme illustré.
• Aligner les trous sur le connecteur avec le tube du dossier
et le tube gauche de la base.
• Fixer un écrou de sécurité (côté en saillie vers l’extérieur)
dans l’ouverture hexagonale à l’intérieur du connecteur.
• Insérer une vis dans le trou à l’extérieur du connecteur.
• Serrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas
trop serrer.
S• Ajustar el conector en el tubo del respaldo, como se muestra.
• Alinear los orificios del conector, tubo del respaldo y del tubo
izquierdo de la base.
• Ajustar una tuerca ciega (costado redondeado para afuera)
en la apertura hexagonal del interior del conector.
• Introducir un tornillo en el orificio del exterior del conector.
• Ajustar el tornillo con un desarmador de cruz, sin apretarlo
en exceso.
P• Encaixe o conector no tubo do assento, conforme mostra
a figura.
• Alinhe os orifícios no conector, tubo do assento e cabo
esquerdo da base.
• Coloque uma porca (lado circular para fora) nas aberturas
hexagonais na parte interna do conector.
• Insira um parafuso no orifício da parte externa do conector.
• Aperte o parafuso com uma chave Phillips. Não aperte
demasiadamente.
eLock Nut
fÉcrou de sécurité
STuerca ciega
PPorca
eRounded Side
fCôté en saillie
SCostado redondeado
PLado Circular
7
e• Pull up on the seat back tube to be sure it is secure. If you
can remove either end of the seat back tube, you have not
assembled it correctly. Remove the screws and lock nut.
Re-read and repeat Assembly steps 5 – 7.
f• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien fixé.
Si une extrémité du tube du dossier se détache, cela signifie
qu’il a été assemblé incorrectement. Retirer les vis et l’écrou
de sécurité. Répéter les étapes 5 à 7 de l’assemblage.
S• Jalar para arriba el tubo del respaldo para verificar que está
seguro. Si se sale uno de los extremos del tubo del respaldo,
significa que no está bien montado. Quitar los tornillos y la
tuerca ciega.Volver a leer y repetir los pasos de montaje 5 a 7.
P• Puxe o tubo do assento para certificar-se que está
adequadamente colocado e seguro. Se você conseguir
remover uma das extremidades do tubo do assento, então
você deve ter montado incorretamente. Remova os parafusos
e a porca. Releia e repita os passos 5 - 7 da Montagem.
79635pr-0824.qrk 9/26/01 4:39 PM Page 9
10
e• Unbuckle the restraint belts from the buckle pad. Push the
restraint belts through the slots in the pad .
• Fit the pad upper pocket onto the seat back tube .
• Lift the footrest. Fit the pad lower pocket onto the footrest .
Lower the footrest.
f• Détacher les courroies de retenue de la boucle du coussin.
Insérer les courroies du système de retenue dans les fentes
du coussin .
• Glisser le repli supérieur du coussin sur le tube du dossier .
• Soulever le repose-pieds. Glisser le repli inférieur du coussin
sur le repose-pieds . Abaisser le repose-pieds.
S• Desajustar los cinturones de sujeción de la almohadilla de la
hebilla. Empujar los cinturones de sujeción por las ranuras de
la almohadilla .
• Ajustar la funda superior de la almohadilla en el tubo del
respaldo .
• Levantar el reposapiés. Ajustar la funda inferior de la
almohadilla en el reposapiés . Bajar el reposapiés.
P• Tire o cinto de segurança da fivela. Passe os cintos de
segurança pelos orifícios da almofada .
• Encaixe o bolso superior da almofada no tubo do assento .
• Suspenda o apoio para os pés. Encaixe o bolso inferior da
almofada no apoio para os pés . Abaixe o apoio para os pés.
89
eSeat Back Tube
fTube du dossier
STubo del respaldo
PTubo do Assento
eRestraint Belts
fCourroies de retenue
SCinturones de sujeción
PCintos de Segurança
eFootrest
fRepose-pieds
SReposapiés
PApoio para
os pés


e• Fit both restraint belts back through the pad slots, as shown.
f• Glisser les deux courroies du système de retenue dans les
fentes du coussin, comme illustré.
S• Volver a pasar los cinturones de sujeción por las ranuras de la
almohadilla, como se muestra.
P• Passe os cintos de segurança pelos orifícios da almofada,
conforme mostra a figura.


79635pr-0824.qrk 9/26/01 4:39 PM Page 10
11
eBack View
fVue de l’arrière
SVista posterior
PVisão Posterior
ePeg
fCheville
SClavija
PPino
ePad Flap Loop
fBoucle du rabat du coussin
SGancho de la solapa
PPresilha
eMobile Base
fBase du mobile
SBase del móvil
PBase do Móbile
ePad Flap Loop
fBoucle du
rabat du
coussin
SGancho de la
solapa
PPresilha
ePad Flap
fRabat du coussin
SSolapa de la
almohadilla
PPresilha
eMobile Base
fBase du mobile
SBase del móvil
PBase do Móbile
10
e• Tuck the pad flap loop underneath and around the
mobile base.
• Hook the pad flap loop to the peg on the underside of the
mobile base.
f• Insérer la boucle du rabat du coussin sous la base du mobile,
puis autour de celui-ci.
• Fixer la boucle à la cheville sur l’extérieur de la base du mobile.
S• Meter el gancho de la solapa debajo y alrededor de la base
del móvil.
• Enganchar el gancho de la solapa en la clavija de la parte
inferior de la base del móvil.
P• Enfie a presilha por baixo e em volta da base do móbile.
• Prenda a presilha na lingüeta na parte de baixo da base
do móbile.
11
eMobile Arm
fBras orientable
SBrazo del móvil
PBraço do Móbile
ePeg
fCheville
SClavija
PPino
eMobile Receptacle
fBouton du mobile
SReceptáculo del móvil
PRecipiente do Móbile
eMobile
fMobile
SMóvil
PMóbile
eMobile
Base
fBase du
mobile
SBase del
móvil
PBase do
Móbile
e• Insert and “snap” the mobile arm into the mobile base.
• Push the mobile receptacle onto the mobile arm peg to
“snap” the mobile in place.
f• Insérer et emboîter le bras orientable dans la base du mobile.
• Pousser le bouton du mobile sur la cheville du bras pour
l’emboîter en position.
S• Introducir y “ajustar” el brazo del móvil en la base del móvil.
• Empujar el receptáculo del móvil en la clavija del brazo del
móvil para “encajar” el móvil en posición.
P• Insira e “encaixe” o braço do móbile na base.
• Pressione o recipiente do móbile no pino do braço para
encaixá-lo no lugar.
79635pr-0824.qrk 9/26/01 4:39 PM Page 11
12
eTo prevent serious injury and/or falls:
• Never use on any elevated surface, since
child’s movement may cause bouncer to slide
or tip over.
• Always use the restraint system.
• Never use with a child able to sit up unassisted.
fPour éviter les blessures graves ou les
chutes :
• Ne jamais utiliser ce produit sur une surface
élevée, car les mouvements de l’enfant
pourraient en provoquer la chute ou le
faire basculer.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant
capable de se redresser sans aide.
SPara evitar caídas o lesiones graves:
• No utilizar el producto en superficies elevadas;
el movimiento del niño puede causar que la
unidad se voltee.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No usar para niños que se puedan sentar por
sí solos.
PPara prevenir danos graves e/ou quedas:
• Nunca use sobre uma superfície elevada,
pois o movimento da criança pode fazer o
produto escorregar ou virar.
• Sempre use os cintos de segurança.
• Nunca use com uma criança que já sabe
sentar-se sozinha.
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
P
ATENÇÃO
eSet-Up & Use fInstallation et utilisation
SPreparación y uso PMontagem e Uso
1
eMobile Arm
fBras orientable
SBrazo del móvil
PBraço do Móbile
eBelt
fCourroie
SCinturón
PCinto
eBuckle
fPassant
SHebilla
PFivela
eRestraint Pad
fCeinture de retenue
SAlmohadilla de sujeción
PSistema de Segurança
eSecuring Your Child
• Turn the mobile arm away from the seating area.
• Place your child in the seat. Position the restraint pad
between your child’s legs.
• Fasten both restraint belts to the buckles on each side of the
restraint pad. Make sure you hear a“click” on both sides.
• Check to be sure the restraint is securely attached by pulling
it away from your child. The restraint should remain attached.
• Turn the mobile arm back toward the seating area for
baby’s enjoyment.
Hint: The mobile arm is removable.Turn the mobile arm away
from the seating area and pull up to remove.
fInstallation de l’enfant
• Diriger le bras orientable du mobile à l’extérieur du siège.
• Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la ceinture de retenue
entre ses jambes.
• Attacher les deux courroies de retenue aux boucles de
chaque côté de la ceinture de retenue. S’assurer d’entendre
un «clic» de chaque côté.
• S’assurer que la ceinture de retenue est bien attachée en la
tirant loin de l’enfant. Elle doit rester attachée.
• Diriger le bras orientable du mobile vers le siège pour
divertir l’enfant.
Remarque : Le bras orientable est amovible. Diriger le bras
orientable du mobile à l’extérieur du siège ou pour l’enlever, il
suffit de la tirer.
79635pr-0824.qrk 9/26/01 4:39 PM Page 12
13
2
eTighten
fSerrer
SAjustar
PApertar


eFree End
fExtrémité libre
SExtremo libre
PExtremidade Solta
eBuckle
fPassant
SHebilla
PFivela
eAnchored End
fExtrémité fixe
SExtremo fijo
PExtremidade Presa
eLoosen
fDesserrer
SDesajustar
PSolto


eFree End
fExtrémité libre
SExtremo libre
PExtremidade Solta
eBuckle
fPassant
SHebilla
PFivela
eAnchored End
fExtrémité fixe
SExtremo fijo
PExtremidade
Presa
eTo tighten the belts:
• Feed the anchored end of the belt up through the buckle to
form a loop .
• Pull the free end of the belt .
• Repeat this procedure to tighten the other belt.
To loosen the belts:
• Feed the free end of the belt up through the buckle to form a
loop . Enlarge the loop by pulling on the end of the loop
toward the buckle.
• Pull the anchored end of the belt to shorten the free end of
the belt .
• Repeat this procedure to loosen the other belt.
Note: After adjusting the belts to fit your child,make sure you pull
on them to be sure they are securely fastened.
fPour serrer les courroies :
• Glisser une portion de l’extrémité fixe d’une des courroies
dans le passant de façon à former une boucle .
• Tirer sur l’extrémité libre de la courroie .
• Répéter ce procédé pour serrer l’autre courroie.
Pour desserrer les courroies :
• Glisser une portion de l’extrémité libre d’une des courroies
dans le passant de façon à former une boucle . Agrandir la
boucle en tirant dessus vers le passant.
• Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie pour raccourcir
l’extrémité libre de la courroie .
• Répéter ce procédé pour desserrer l’autre courroie.
Remarque : Après avoir ajusté les courroies selon la grosseur de
l’enfant, tirer dessus pour s’assurer qu’elles sont bien fixées.
SPara ajustar los cinturones:
• Introducir el extremo fijo del cinturón en la hebilla para formar
un espacio .
• Jalar el extremo libre del cinturón .
• Repetir este procedimiento para ajustar el otro cinturón.
Para desajustar los cinturones:
• Introducir el extremo libre del cinturón en la hebilla para
formar un espacio . Agrandar el espacio jalando el extremo
del espacio hacia la hebilla.
• Jalar el extremo fijo del cinturón para reducir el extremo libre
del cinturón .
• Repetir este procedimiento para desajustar el otro cinturón.
Nota: Después de ajustar los cinturones al tamaño de su hijo,
cerciorarse de jalarlos para verificar que están seguros.
PPara apertar o cinto:
• Passe a ponta presa do cinto pela fivela e faça uma volta .
• Puxe a extremidade solta do cinto .
• Repita o procedimento para apertar o outro cinto
de segurança.
Para alargar o cinto:
• Passe a extremidade solta do cinto pela fivela e faça uma
volta . Aumente a volta puxando na extremidade da volta
em direção à fivela.
• Empurre a extremidade presa do cinto para encurtar a
extremidade solta do cinto .
• Repita o procedimento Para alargar o outro cinto
de segurança.
Por Favor, Observe: Após o ajuste dos cintos para o tamanho da
criança, certifique-se de que estão bem presos e seguros.
SAsegurar a su hijo
• Girar el brazo del móvil en dirección opuesta al área
del asiento.
• Colocar a su hijo en el asiento. Colocar la almohadilla de
sujeción entre las piernas del bebé.
• Ajustar ambos cinturones de sujeción a las hebillas de cada
lado de la almohadilla de sujeción. Cerciorarse de oír un
“clic” en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción esté bien asegurado
jalándolo en dirección opuesta al bebé. La sujeción no se
debe desprender.
• Girar el brazo del móvil en dirección al asiento para que el
bebé se divierta con él.
Consejo: El brazo del móvil es removible. Girar el brazo
del móvil en dirección opuesta al área del asiento y jálela
para desprenderla.
PPara Colocar o Bebê em Segurança
• Afaste o braço do móbile da área do assento.
• Coloque o seu bebê no assento. Coloque a almofadinha do
cinto de segurança entre as pernas do seu bebê.
• Ate ambos os cintos nas fivelas existentes em cada lado da
almofadinha do cinto de segurança. Certifique-se que você
ouviu o som de um ‘click’ dos dois lados.
• Verifique que o cinto está seguramente atado, puxando-o de
seu bebê. O cinto deve permanecer preso.
• Coloque o braço do móbile de volta acima da área do assento.
Dica: O braço do Móbile é removível. Afaste o braço do móbile
da área do assento e só puxar.
79635pr-0824.qrk 9/26/01 4:39 PM Page 13
Hints: After each soothing selection, be sure to press the power
button •/oagain to turn the soothing unit on.
• If you slide the switch too quickly, the soothing unit will not turn
off.Simply press the power button •/oto turn the soothing
unit off, then press again to turn back on.
• Press the power button •/oto turn the soothing unit off.
• Soothing sounds and/or vibrations will shut off automatically
after 10-15 minutes.To turn back on, simply press the power
button •/o.
IMPORTANT! Change the batteries when vibrations/sounds
will not shut off or the soothing unit does not function
properly as described in the instructions.You will also need to
change the batteries if vibrations/sounds from the soothing
unit become faint, or if there are no vibrations or sounds.
Remove the batteries from the soothing unit and dispose of
them properly. Replace the batteries with three, new “C” (LR14)
alkaline batteries.
fVibrations et sons apaisants
• S’assurer que l’enfant est bien attaché dans le siège.
• Tout d’abord, glisser l’interrupteur de l’unité de vibrations
pour sélectionner des sons apaisants, des vibrations
apaisantes ou encore les deux.
Sons apaisants (mélodies)
Vibrations apaisantes
Vibrations et sons apaisants
• Ensuite, appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) de
l’unité de vibrations pour la mettre en marche.
Conseils : Après chaque sélection, s’assurer d’appuyer de nouveau
sur le bouton ON/OFF •/opour actionner l’unité de vibrations.
• Si on glisse l’interrupteur trop rapidement,l’unité de vibrations
ne s’éteint pas. Il suffit d’appuyer sur le bouton ON/OFF •/o
pour éteindre l’unité de vibrations, puis d’appuyer de nouveau
pour la remettre en marche.
• Appuyer sur le bouton ON/OFF •/opour éteindre l’unité
de vibrations.
• Les vibrations ou les sons apaisants s’éteindront
automatiquement après une période de 10 à 15 minutes.
Pour les remettre en marche, il suffit d’appuyer sur le bouton
ON/OFF •/o.
IMPORTANT ! Remplacer les piles quand les vibrations ou
les sons ne s’éteignent plus ou que l’unité de vibrations ne
fonctionne pas tel qu’il est décrit dans les instructions. Les
remplacer si les vibrations ou les sons de l’unité de vibrations
s’affaiblissent ou cessent. Retirer les piles de l’unité de
vibrations et les jeter dans un conteneur réservé à cet usage.
Les remplacer par 3 piles alcalines C (LR14) neuves.
14
eTo prevent serious injury and/or falls:
• Never use as a carrier or lift while child
is seated.
• Never leave child unattended.
fPour éviter les blessures graves ou
les chutes :
• Ne jamais se servir de ce produit comme
porte-bébé et ne jamais le soulever si un
enfant y est installé.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
SPara evitar caídas o lesiones graves:
• No usar como cargador ni cargarlo mientras
el niño esté sentado.
• No dejar a los niños fuera de su alcance.
PPara prevenir danos graves e/ou quedas:
• Jamais mova ou carregue este produto
enquanto a criança estiver sentada nele.
• Nunca deixe a criança sozinha.
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
P
ATENÇÃO
3
eSoothing Sounds and Calming Vibrations
• Make sure your child is properly secured in the seat.
• First, slide the switch on the soothing unit to select soothing
sounds, calming vibrations or both!
Soothing Sounds (various lullabies)
Calming Vibrations
Soothing Sounds and Calming Vibrations
• Then press the power button on the soothing unit to
turn the unit on. •/o
79635pr-0824.qrk 9/26/01 4:39 PM Page 14
15
PSons Calmantes e Vibrações
• Certifique-se que sua criança está sentada em segurança.
• Primeiro selecione no interruptor da unidade um som
calmante, vibrações para acalmar ou ambos!
Sons Calmantes (várias canções de ninar)
Vibrações para acalmar
Sons Calmantes e Vibrações
• Pressione então, o botão ON/OFF na unidade
para ligá-la.
Dicas: Após cada seleção do som calmante, pressione
novamente o botão ON/OFF •/opara ligar a unidade.
• Se acionar o interruptor muito rápido, a unidade não se
desligará. Simplesmente pressione,o botão ON/OFF •/opara
desligá-la, então pressione novamente para ligar.
• Pressione o botão ON/OFF •/opara desligar a unidade.
• Os sons calmantes e/ou vibrações se desligarão automatica-
mente após de 10-15 minutos. Para ligar de novo, basta
pressionar o botão ON/OFF •/o.
IMPORTANTE! Troque as pilhas quando as vibrações/sons não
desligarem, ou se a unidade não funcionar adequadamente
como está descrito nas instruções.Você também precisará
trocar as pilhas se o som/vibrações ficarem fracos ou parar.
Remova as pilhas usadas e jogue-as fora tomando todos os
devidos cuidados.Troque as pilhas por três pilhas alcalinas“C”
(LR6) novas.
SSonidos y vibraciones relajantes
• Verificar que el bebé esté bien asegurado en el asiento.
• Primero, colocar el interruptor de la unidad relajante en
sonidos relajantes, vibraciones relajantes o ambas.
Sonidos relajantes (diferentes canciones de cuna)
Vibraciones relajantes
Sonidos y vibraciones relajantes
• Luego, presionar el botón de ENCENDIDO/APAGADO
•/ode la unidad relajante para activar la unidad.
Consejos: Después de cada selección relajante, cerciorarse de
volver a presionar el botón de ENCENDIDO/APAGADO •/opara
activar la unidad relajante.
• Si mueve el interruptor muy rápido, la unidad relajante no se
apagará. Simplemente presionar el botón de ENCENDIDO/
APAGADO •/opara apagar la unidad relajante y, luego, volver
a presionarlo para activar la unidad nuevamente.
• Presionar el botón de ENCENDIDO/APAGADO •/opara apagar
la unidad relajante.
• Los sonidos y vibraciones relajantes se desactivarán automáti-
camente después de 10 a 15 minutos.Para volver a activarlos,
simplemente presionar el botón de ENCENDIDO/APAGADO .
¡IMPORTANTE! Cambiar las pilas cuando las vibraciones/
sonidos no se apaguen o si la unidad relajante no funciona
bien, como está descrito en las instrucciones.También cambiar
las pilas si las vibraciones/sonidos de la unidad relajante
pierden intensidad o dejan de funcionar. Sacar las pilas
gastadas de la unidad relajante y desecharlas en la basura.
Sustituir las pilas por tres nuevas pilas alcalinas tipo 3 x“C”
(LR14) x 1,5V.
•/o
•/o
79635pr-0824.qrk 9/26/01 4:39 PM Page 15
e• The pad is machine washable.Wash it separately in cold water
on the gentle cycle. Do not use bleach.Tumble dry separately
on low heat and remove promptly. The frame and mobile may
be wiped clean using a mild cleaning solution and a damp
cloth. Do not immerse the soothing unit.
To remove the pad:
• Unhook the pad flap strap from the peg on the underside of
the mobile base.
• Lift the footrest wire and remove the pad lower pocket.
• Push the restraint belts back through the pad.
• Slide the pad upper pocket off of the seat back tube.
To re-assemble the pad:
• Refer to Assembly steps 8 and 9.
f• Le coussin est lavable à la machine. Le laver séparément à l’eau
froide au cycle délicat. Ne pas utiliser d’eau de Javel.
Le sécher séparément par culbutage à basse température et
le retirer rapidement de la machine une fois sec. Le cadre et
le mobile peuvent être essuyés avec une solution savonneuse
douce et un linge humide. Ne pas plonger l’unité de
vibrations dans l’eau.
Pour retirer le coussin :
• Détacher la courroie sur le rabat du coussin de la cheville sur
l’extérieur de la base du mobile.
• Soulever le support du repose-pieds et retirer le repli inférieur.
• Réinsérer les courroies de retenue dans le coussin.
• Retirer le repli supérieur du tube du dossier.
Pour remettre le coussin en place :
• Se référer aux étapes 8 et 9 de la section Assemblage.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2001 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
©2001 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Printed in China/Imprimé en Chine
Mattel, Inc. aux É.-U. 79635pr-0824
S• La almohadilla se puede lavar a máquina. Lavar la almohadilla
por separado, en agua fría y ciclo suave. No usar lejía. Meter
a la secadora por separado, a temperatura baja y sacar
inmediatamente después del ciclo. Limpiar el armazón y el
móvil con un paño humedecido en una solución limpiadora
suave. No sumergir la unidad relajante en agua.
Para sacar la almohadilla:
• Desenganchar la cinta de la solapa de la almohadilla de la
clavija en la parte inferior de la base del móvil.
• Levantar el tubo del reposapiés y sacar la funda inferior de
la almohadilla.
• Meter los cinturones de sujeción por la almohadilla.
• Desajustar la funda superior de la almohadilla del tubo
del respaldo.
Para colocar la almohadilla en su lugar:
• Consultar los pasos de montaje 8 y 9.
P• A almofada pode ser lavada em máquina de lavar. Lave
separadamente em água fria com ciclo moderado. Não use
alvejante. Se usar secadora, faça-o separadamente usando
baixa temperatura e remova rapidamente. A estrutura e o
móbile podem ser limpos com um sabão suave e pano úmido.
Não mergulhar a unidade calmante em água.
Para remover a almofada:
• Tire a presilha da lingüeta na parte de baixo da base
do móbile.
• Levante o apoio para os pés para remover o bolso inferior
da almofada.
• Passe os cintos de segurança pelos orifícios da almofada.
• Solte o bolso superior da almofada do tubo do assento.
Para remontar a almofada:
• Siga as instruções de Montagem nos passos 8 e 9.
eCare fEntretien
SMantenimiento PManutenção
79635pr-0824.qrk 9/26/01 4:39 PM Page 16

Other manuals for Sparkling Symphony 79635

1

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price FHC54 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FHC54 User manual

Fisher-Price BBP36 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BBP36 User manual

Fisher-Price FTM86 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FTM86 User manual

Fisher-Price 79632 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79632 User manual

Fisher-Price FKW11 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FKW11 User manual

Fisher-Price H9486 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price H9486 Owner's manual

Fisher-Price J6995 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J6995 User manual

Fisher-Price 79414 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79414 User manual

Fisher-Price FTM97 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FTM97 User manual

Fisher-Price V8605 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price V8605 Owner's manual

Fisher-Price W1664 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W1664 User manual

Fisher-Price H4790 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H4790 User manual

Fisher-Price J8518 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J8518 User manual

Fisher-Price GRJ05 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GRJ05 User manual

Fisher-Price X7032 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7032 User manual

Fisher-Price V3393 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V3393 User manual

Fisher-Price K2565 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K2565 User manual

Fisher-Price DLH03 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DLH03 User manual

Fisher-Price Miracles & Milestones J1771 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Miracles & Milestones J1771 User manual

Fisher-Price P6948 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P6948 User manual

Fisher-Price M6560 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M6560 User manual

Fisher-Price PLATINUM GHP38 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price PLATINUM GHP38 User manual

Fisher-Price Healthy Care B8866 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Healthy Care B8866 User manual

Fisher-Price HGP52 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HGP52 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Child Craft Soho F34001 manual

Child Craft

Child Craft Soho F34001 manual

Happiest Baby Snoo user guide

Happiest Baby

Happiest Baby Snoo user guide

Joie Allura 120 lite instruction manual

Joie

Joie Allura 120 lite instruction manual

Costway TM10003 user manual

Costway

Costway TM10003 user manual

babybay 170100 Assembly instruction

babybay

babybay 170100 Assembly instruction

THEO NAIA Assembly manual

THEO

THEO NAIA Assembly manual

SAUTHON passion ASTRAL AN031A Technical manual

SAUTHON passion

SAUTHON passion ASTRAL AN031A Technical manual

Romina 15510 Assembly instructions

Romina

Romina 15510 Assembly instructions

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

Winnie

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

SAUTHON selection HUGO HU031A Technical manual to keep

SAUTHON selection

SAUTHON selection HUGO HU031A Technical manual to keep

smirthwaite Juni Instructions for use

smirthwaite

smirthwaite Juni Instructions for use

CHILDHOME TIPI CRADLE Instructions for use

CHILDHOME

CHILDHOME TIPI CRADLE Instructions for use

SAUTHON easy VINTAGE HETRE CENDRE YR031A Technical manual

SAUTHON easy

SAUTHON easy VINTAGE HETRE CENDRE YR031A Technical manual

Geuther Betty 1123 manual

Geuther

Geuther Betty 1123 manual

Chicco Balloon Dots Instructions for use

Chicco

Chicco Balloon Dots Instructions for use

KidKraft Aspen 21201D manual

KidKraft

KidKraft Aspen 21201D manual

Babyhug Windsor Wooden Cot & Bassinet user manual

Babyhug

Babyhug Windsor Wooden Cot & Bassinet user manual

Graco Playard none owner's manual

Graco

Graco Playard none owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.