manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price 79632 User manual

Fisher-Price 79632 User manual

S• Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya
que contienen información importante.
LEA EL INSTRUCTIVO ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
• Requiere ensamblaje por un adulto. Herramientas necesarias
para el ensamblaje: Desarmador de cruz y llave inglesa
(no incluidas).
• Funciona con una pila alcalina tipo 1 x “D” (LR20) x 1,5V
(no incluida).
P• Por favor, mantenha esta folha de instruções como
referência, pois contém informações importantes.
• A montagem deve ser feita por um adulto. Ferramentas
necessárias para a montagem: Chave Phillips e chave de
ajuste (não inclusos).
• Requer uma pilha alcalina“D” (LR20) (não inclusa).
e• Please keep this instruction sheet for future reference,
as it contains important information.
• Adult assembly is required.Tools required for assembly:
Phillips screwdriver and adjustable wrench
(both not included).
• Requires one “D” (LR20) alkaline battery (not included).
f• Conserver cette feuille d’instructions car elle contient
des renseignements importants.
• Ce produit doit être assemblé par un adulte. Outils requis
pour l’assemblage : tournevis cruciforme et clé à molette
(non fournis).
• Fonctionne avec 1 pile alcaline D (LR20), non fournie.
eModel Number: 79632
fNuméro de modèle : 79632
SNúmero de modelo: 79632
PCódigo do Modelo: 79632
eInstructions fInstructions SInstrucciones PInstruções
eWarnings fAvertissements SAdvertencia PAtenção
eTo prevent serious injury and/or falls:
• Never use on any elevated surface, since child’s
movement may cause bouncer to slide or tip over.
• Never use as a carrier or lift while child
is seated.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use as a car seat.
• Never use with a child able to sit up unassisted.
f
Pour éviter les blessures graves ou les chutes :
• Ne jamais utiliser ce produit sur une surface
élevée, car les mouvements de l’enfant pourraient
en provoquer la chute ou le faire basculer.
• Ne jamais se servir de ce produit comme
porte-bébé et ne jamais le soulever si un enfant
y est installé.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit comme siège-auto.
• Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant capable
de se redresser sans aide.
SPara evitar caídas o lesiones graves:
• No utilizar el producto en superficies elevadas;
el movimiento del niño puede causar que la
unidad se voltee.
• No usar como cargador ni cargarlo mientras
el niño esté sentado.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar a los niños fuera de su alcance.
• No usar como asiento de auto.
• No usar para niños que se puedan sentar
por sí solos.
PPara prevenir danos graves e/ou quedas:
• Nunca use sobre uma superfície elevada, pois
o movimento da criança pode fazer o produto
escorregar ou virar.
• Jamais mova ou carregue este produto enquanto
a criança estiver sentada nele.
• Sempre use os cintos de segurança.
• Nunca deixe a criança sozinha.
• Nunca use como cadeirinha para carro.
• Nunca use com uma criança que já sabe
sentar-se sozinha.
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
P
ATENÇÃO
2
3
e1,3 cm (1/2") Screw - 2
fVis de 1,3 cm - 2
STornillo de 1,3 cm - 2
PParafuso 1,3 cm - 2
ePad
fCoussin
SAlmohadilla
PPad Almofada
eFootrest
fRepose-pieds
SReposapiés
PApoio para os pés
e
Seat Back Tube
fTube du dossier
STubo del respaldo
PTubo do Assento
eRight Base Wire
fTube droit de la base
SCable derecho de la base
PCabo Direito da Base eLeft Base Wire
fTube gauche de la base
SCable izquierdo de la base
PCabo Esquerdo da Base
eBase Tube
fTube de la base
STubo de la base
PTubo da Base
eBoth Shown Actual Size
fDimensions réelles
SSe muestran en tamaño real
PAmbas mostradas em tamanho real
eLock Nut - 2
fÉcrou de sécurité - 2
STuerca ciega - 2
PPorca - 2
eParts fPièces SPiezas PPeças
eBattery Installation fInstallation des piles
SInstalación de la pila PInstalação das Pilhas
1.5V
“D” (LR20)
eSHOWN ACTUAL SIZE
fDIMENSIONS RÉELES
SSE MUESTRA EN TAMAÑO REAL
PEM TAMANHO REAL
+–
eBattery Compartment Door
fCouvercle du compartiment des piles
STapa del compartimento de la pila
PTampa do Compartimento de Pilhas
e• Locate the soothing unit on the footrest.
• Insert a coin into the battery compartment door and
pry the battery compartment door off.
• Insert one “D” (LR20) alkaline battery, as indicated
inside the battery compartment. Be sure to place the battery
on top of the ribbon.
• Replace the battery compartment door and be sure it
snaps securely closed.
f• Trouver l’unité de vibrations sur le repose-pieds.
• Insérer une pièce de monnaie sous le couvercle du
compartiment de la pile pour le soulever et le retirer.
• Insérer une pile alcaline D (LR20) comme indiqué à
l’intérieur du compartiment. S’assurer de placer la pile
par-dessus le ruban.
• Remettre le couvercle en place et l’emboîter pour
bien le fermer.
S• Localizar la unidad relajante en el reposapiés.
• Introducir una moneda en la tapa del compartimento
de la pila y abrir la tapa.
• Introducir una pila alcalina tipo 1 x “D” (LR20) x 1,5V como se
muestra dentro del compartimento. Colocar la pila encima de
la cinta.
• Cerrar la tapa del compartimento de la pila y cerciorarse de
que cierre bien.
P• Localize a unidade calmante no apoio para os pés.
• Coloque uma moeda na tampa do compartimento da
pilha e retire a tampa.
• Insira uma pilha alcalina“D” (LR20), conforme mostra
o desenho no interior do compartimento da pilha.
Certifique-se de colocar a pilha sobre a fita interna.
• Recoloque a tampa do compartimento da pilha e feche-a
com segurança.
eHints:
• We recommend the use of an alkaline battery for
longest battery life.
• For easy battery removal, simply lift the ribbon.
fConseils :
• Pour retirer la pile, il suffit de tirer le ruban vers le haut.
• Il est recommandé d’utiliser une pile alcaline, car elle dure
plus longtemps.
SConsejos:
• Se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor
duración.
• Para sacar la pila fácilmente, simplemente levantar la cinta.
PDicas:
• Recomendamos o uso de pilha alcalina que apresenta
maior durabilidade.
• Para remover a pilha com facilidade, puxe a fita.
4
+–
e• Remove the battery during long periods of non-use. Always
remove an exhausted battery from the product. Battery
leakage and corrosion can damage the product. Dispose of
the battery safely.
• Do not dispose of the battery in a fire. The battery may
explode or leak.
• Never short circuit the battery terminals.
• A non-rechargeable battery is not to be recharged.
• Only a battery of the same or equivalent type as
recommended in the “Battery Installation”instructions
is to be used.
• If a removable rechargeable battery is used, it is only to be
charged under adult supervision.
• A rechargeable battery is to be removed from the product
before it is charged.
• If you use a battery charger, it should be examined regularly
for damage tothe cord, plug, enclosure and other parts.
Do not use a damaged battery charger until it has been
properly repaired.
f• Enlever la pile si le produit n’est pas utilisé pendant
une longue période.Toujours retirer une pile usée du
produit. Une pile qui fuit peut causer de la corrosion et
endommager le produit. Jeter la pile usée dans un
conteneur réservé à cet usage.
• Ne pas jeter la pile dans un feu. Elle pourrait exploser
ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Ne pas recharger une pile non rechargeable.
• N’utiliser qu’une pile du même type que celle
recommandée dans la section Installation de la pile
ou une pile équivalente.
• Une pile rechargeable, si elle est utilisée, ne doit être
rechargée que sous la surveillance d’un adulte.
• Retirer la pile rechargeable du produit avant de la recharger.
• Si un chargeur de piles est utilisé, son cordon, sa prise,
son boîtier et ses autres pièces doivent être examinés
régulièrement pour en vérifier le bon état. Ne pas
utiliser un chargeur endommagé sans qu’il ne soit
correctement réparé.
S• Sacar la pila durante periodos largos de inoperabilidad.
Siempre sacar la pila gastada del producto. El derrame
y corrosión de la pila puede dañar el producto. Desechar
la pila gastada en la basura.
• No desechar la pila en fuego. La pila puede explotar
o se puede derramar el líquido contenido en ella.
• Nunca provocar un cortocircuito con los polos de la pila.
• No recargar una pila no recargable.
• Sólo utilizar pilas del mismo tipo que se recomienda en
las instrucciones de instalación.
• Si se utiliza una pila recargable removible, sólo deberá
cargarse con la supervisión de un adulto.
• Sacar la pila recargable del producto antes de cargarla.
• Si se utiliza un cargador de pilas, deberá ser examinado
con regularidad para verificar que no haya daños al cable,
enchufe, caja y demás partes. No utilizar un cargador de
pilas dañado sino hasta que haya sido reparado.
P• Sempre que ficar um longo período sem utilizar remova a
pilha. Sempre remova a pilha gasta deste produto.
Vazamento de pilha ou corrosão podem danificar este pro-
duto. Não jogue a pilha fora sem tomar os devidos cuidados.
• Não jogue a pilha em fogo. A pilha pode vazar ou explodir.
• Não provoque curto-circuito nos terminais de força.
• Não tente recarregar pilha não-recarregável.
• Use apenas pilha do mesmo tipo, ou equivalente, conforme
recomendado nas instruções de “Instalação da Pilha”.
• Se for usar pilha recarregável, esta somente deve ser
carregada na presença de um adulto.
• Pilha recarregável deve ser retirada do produto antes de
ser recarregada.
• Seu carregador de pilhas deve ser vistoriado regularmente
para checagem de danos ao fio, plugue, invólucro e outras
partes. Não utilize um carregador de pilhas que esteja
danificado até que esteja devidamente reparado.
5
eAssembly fAssemblage SMontaje PMontagem
eThis package contains small parts in its
unassembled state.
Adult assembly is required.
fLe produit non assemblé contient de
petits éléments détachables susceptibles
d’être avalés.
Il doit être assemblé par un adulte.
SEste paquete incluye piezas pequeñas.
Requiere montaje por parte de un adulto.
PEsta embalagem contém peças pequenas
quando o produto está desmontado.
A montagem deve ser feita por um adulto.
eBase Tube
fTube de la base
STubo de la base
PTubo da Base
eLeft Base Wire
fTube gauche de la base
SCable izquierdo de la base
PCabo Esquerdo da Base
eColoured Tabs
fButées de couleur
SLengüetas
de color
PLingüetas
Coloridas
eRight Base Wire
fTube droit de la base
SCable derecho de la base
PCabo Direito da Base
1
e• Place the base tube on a flat surface as shown.
• Position the left and right base wires as shown. Note the
location of the coloured tabs on the left and right base wires.
• Fit the left base wire into the base tube.
• Fit the right base wire into the base tube.
f•
Placer le tube de la base sur une surface plane, comme illustré.
• Disposer les tubes droit et gauche de la base comme illustré.
Prendre note des butées de couleur sur les tubes droit et
gauche de la base.
• Insérer le tube gauche dans le tube de la base.
• Insérer le tube droit dans le tube de la base.
S• Colocar el tubo de la base sobre una superficie plana,
como se muestra.
• Colocar el cable izquierdo y derecho de la base como se
muestra. Observar la ubicación de las lengüetas de color
en los cables de la base.
• Encajar el cable izquierdo de la base en el tubo de la base.
• Encajar el cable derecho de la base en el tubo de la base.
P• Coloque o tubo da base sobre uma superfície plana,
conforme mostra a figura.
• Posicione os cabos direito e esquerdo da base conforme
mostra a figura. Observe a localização das lingüetas coloridas
nos cabos direito e esquerdo da base.
• Encaixe o cabo esquerdo da base no tubo da base.
• Encaixe o cabo direito da base no tubo da base.
eCAUTION fMISE EN GARDE
SPRECAUCIÓN PATENÇÃO
6
e• Position the footrest so that the soothing unit is upright.
• While flexing the base wires toward each other, hook the
footrest onto the ends of the base wires.
• Push the footrest down completely to the tabs on the
base wires.
• Make sure the coloured tabs on the left and right base wires
are visible through the base tube holes (see inset). If the
coloured tabs are not visible through the base tube holes, you
have assembled the base incorrectly. Disassemble all parts
and refer back to Assembly Step 1.
eTab
fButée
SLengüeta
PEncaixe
eTab
fButée
SLengüeta
PEncaixe
eFootrest with Soothing Unit
fRepose-pieds avec unité de vibrations
SReposapiés con unidad relajante
PApoio para os Pés com Unidade Calmante
eFlex Base Wires Inward
fTubes de la base courbés vers l’intérieur
SFlexionar cables de base para adentro
PFlexione Cabos da Base para Dentro
2
eBase Tube
fTube de la base
STubo de base
PTubo da Base
eColoured Tab
fButée de couleur
SLengüeta de color
PLingüeta Colorida
eBase Wire
fTube de la base
SCable de base
PCabo da Base
f• Placer le repose-pieds de façon que l’unité de vibrations
soit sur le dessus.
• Tout en courbant les tubes de la base l’un vers l’autre, glisser
le support du repose-pieds sur l’extrémité des tubes.
• Pousser le repose-pieds complètement, jusqu’aux butées des
tubes de la base.
• S’assurer que les butées de couleur des tubes droit et gauche
de la base sont visibles dans les trous du tube de la base
(petite illustration). Si ce n’est pas le cas, cela signifie que la
base a été assemblée incorrectement. Désassembler le tout et
se référer à l’étape 1 de l’assemblage.
S• Colocar el reposapiés de modo que la unidad relajante quede
en posición vertical.
• Mientras flexiona los cables de la base uno hacia el otro,
enganchar el reposapiés en los extremos de los cables
de la base.
• Empujar el reposapiés hasta abajo a las lengüetas de los
cables de la base.
• Verificar que las lengüetas de color del cable de base
izquierdo y derecho estén visibles por los orificios del tubo
de base (ver recuadro). Si las lengüetas de color no se ven por
los orificios del tubo de base, significa que la base no
está bien montada. Desensamblar todas las piezas y
consultar el paso de montaje 1.
P• Posicione o apoio para os pés de modo que a unidade
calmante fique virada para cima.
• Enquanto flexiona os cabos da base, um em direção ao
outro, prenda o apoio para os pés nas extremidades dos
cabos da base.
• Pressione o apoio para os pés para baixo, em direção às
lingüetas nos cabos da base.
• Verifique se as lingüetas coloridas nos cabos direito e
esquerdo da base estão visíveis através dos orifícios do tubo
da base (veja a inserção). Se as lingüetas coloridas não
estiverem visíveis através dos orifícios do tubo da base, você
fez a montagem da base de modo incorreto. Desmonte todas
as peças e retorne ao Passo 1 da Montagem.
7
eBack View
fVue de l’arrière
SVista posterior
PVisão Posterior
e• Position the seat back tube above the base assembly.
• Fit the seat back tube completely onto the base wires.
• Insert a screw through the hole in the outside of the seat
back tube.
• Attach a lock nut (rounded side outward) to the end of
the screw on the inside of the seat back tube.
• While holding the lock nut in place with an adjustable
wrench, tighten the screw with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten.
• Repeat this procedure to secure the other side of the seat
back tube to the base assembly using the remaining screw
and lock nut.
f• Tenir le tube du dossier au-dessus de la base assemblée.
• Glisser le tube du dossier complètement sur les tubes
de la base.
• Insérer une vis dans le trou à l’extérieur du tube du dossier.
• Fixer un écrou de sécurité (côté en saillie vers l’extérieur) à
l’extrémité de la vis à l’intérieur du tube du dossier du siège.
• En maintenant l’écrou de sécurité en place à l’aide d’une clé
à molette, serrer la vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas
trop serrer.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre côté du tube du dossier
à la base avec l’autre vis et l’autre écrou de sécurité.
S• Colocar el tubo del respaldo encima de la unidad de la base.
• Encajar el tubo del respaldo en los cables de la base.
• Introducir un tornillo en el orificio en el exterior del tubo
del respaldo.
• Ajustar una tuerca ciega (costado redondeado hacia afuera)
en el extremo del tornillo en el interior del tubo del respaldo.
• Mientras sujeta la tuerca ciega en su lugar con una llave
inglesa, ajustar el tornillo con un desarmador de cruz, sin
apretarlo en exceso.
• Repetir este procedimiento para asegurar el otro lado del
tubo del respaldo a la unidad de la base usando el otro
tornillo y tuerca ciega.
P• Posicione o tubo do assento sobre a base montada.
• Encaixe completamente o tubo do assento sobre os cabos
da base.
• Insira um parafuso no orifício da parte externa do
tubo do assento.
• Coloque uma porca (lado circular para fora) na extremidade
do parafuso na parte interna do tubo do assento.
• Enquanto segura a porca no lugar com a chave de ajuste,
aperte o parafuso com uma chave Phillips. Não aperte
demasiadamente.
• Repita este procedimento para colocar o outro lado do tubo
do assento na base, usando o parafuso e a porca restante.
3
eSeat Back Tube
fTube du dossier
STubo del respaldo
PTubo do Assento
eBase Wire
fTube de
la base
SCable de
la base
PCabo
da Base
eBase Wire
fTube de la base
SCable de la base
PCabo da Base
eLock Nut
fÉcrou de sécurité
STuerca ciega
PPorca
eRounded
fCôté en saillie
SRedondeado
PCircular
8
e• Pull up on the seat back tube to be sure it is secure. If you can
remove either end of the seat back tube, you have not assem-
bled it correctly to the base assembly. Remove the screws and
lock nuts. Re-read and repeat Assembly steps 3 and 4.
f• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien fixé.
Si une extrémité du tube du dossier se détache, cela signifie
qu’il a été assemblé incorrectement à la base. Retirer
les vis et les écrous de sécurité. Répéter les étapes 3 et 4
de l’assemblage.
S• Jalar para arriba el tubo del respaldo para verificar que está
seguro. Si se sale uno de los extremos del tubo del respaldo,
significa que no está bien montado en la base. Quitar los
tornillos y tuercas ciegas.Volver a leer y repetir los pasos de
montaje 3 y 4.
P• Puxe o tubo do assento para certificar-se que está adequa
damente colocado e seguro. Se você conseguir remover uma
das extremidades do tubo do assento, então você deve ter
montado incorretamente. Remova os parafusos e as porcas.
Releia e repita os passos 3 e 4 da Montagem.
4
e• Position the pad with the canopy up.
• Fit the upper pocket on the back of the pad onto the seat
back tube .
• Lift the footrest. Fit the lower pocket on the back of the pad
onto the footrest . Lower the footrest.
• Attach the pad fastener to the fastener on the soothing
unit .
f• Prendre le coussin de façon que le baldaquin soit sur
le dessus.
• Glisser le repli supérieur à l’arrière du coussin sur le tube
du dossier .
• Soulever le repose-pieds. Glisser le repli inférieur à l’arrière
du coussin sur le repose-pieds . Abaisser le repose-pieds.
• Fixer l’attache du coussin à celle de l’unité de vibrations .
S• Colocar la almohadilla con el toldo para arriba.
• Ajustar la funda superior del dorso de la almohadilla en
el tubo del respaldo .
• Levantar el reposapiés. Ajustar la funda inferior del dorso
de la almohadilla en el reposapiés . Bajar el reposapiés.
• Ajustar el sujetador de la almohadilla al sujetador de la
unidad relajante .
P• Coloque a almofada com cobertura virada para cima.
• Encaixe o bolso superior da parte trás da almofada no tubo
do assento .
• Suspenda o apoio para os pés. Encaixe o bolso inferior
da parte trás da almofada no apoio para os pés .
Abaixe o apoio para os pés.
• Prenda o prendedor da almofada ao prendedor na unidade
calmante .
eSeat Back Tube
fTube du dossier
STubo del respaldo
PTubo do Assento
ePad
fCoussin
SAlmohadilla
PAlmofada
ePull Up
fTirer
SJalar para
arriba
PPuxe
eFastener
fAttache
SSujetador
PPrendedor
eFastener
fAttache
SSujetador
PPrendedor
eFootrest
fRepose-pieds
SReposapiés
PApoio para
os pés
5



9
eTo prevent serious injury and/or falls:
• Never use on any elevated surface, since child’s
movement may cause bouncer to slide or tip over.
• Never use as a carrier or lift while child is seated.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use with a child able to sit up unassisted.
f
Pour éviter les blessures graves ou les chutes:
• Ne jamais utiliser ce produit sur une surface
élevée, car les mouvements de l’enfant pourraient
en provoquer la chute ou le faire basculer.
• Ne jamais se servir de ce produit comme
porte-bébé et ne jamais le soulever si un enfant
y est installé.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant
capable de se redresser sans aide.
SPara evitar caídas o lesiones graves:
• No utilizar el producto en superficies elevadas;
el movimiento del niño puede causar que la
unidad se voltee.
• No usar como cargador ni cargarlo mientras
el niño esté sentado.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar a los niños fuera de su alcance.
• No usar para niños que se puedan sentar
por sí solos.
PPara prevenir danos graves e/ou quedas:
• Nunca use sobre uma superfície elevada, pois
o movimento da criança pode fazer o produto
escorregar ou virar.
• Jamais mova ou carregue este produto enquanto
a criança estiver sentada nele.
• Sempre use os cintos de segurança.
• Nunca deixe a criança sozinha.
• Nunca use com uma criança que já sabe
sentar-se sozinha.
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
P
ATENÇÃO
eSecuring Your Child
• Place your child in the seat. Position the restraint between
your child’s legs.
• Fasten both belts to the buckles on each side of the restraint.
Make sure you hear a “click” on both sides.
• Check to be sure the restraint is securely attached by pulling
it away from your child.The restraint should remain attached.
fInstallation de l’enfant
• Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la ceinture de retenue
entre ses jambes.
• Attacher chaque courroie aux boucles des deux côtés de
la ceinture. S’assurer d’entendre un « clic » de chaque côté.
• S’assurer que la ceinture de retenue est bien attachée en
la tirant loin de l’enfant. Elle doit rester attachée.
SAsegurar a su hijo
• Colocar a su hijo en el asiento. Colocar la sujeción entre
las piernas del bebé.
• Ajustar ambos cinturones a las hebillas de cada lado de la
sujeción. Cerciorarse de oír un “clic” en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción esté bien asegurado
jalándolo en dirección opuesta al bebé. La sujeción no se
debe desprender.
PPara Colocar o Bebê em Segurança
• Coloque o seu bebê no assento. Coloque o cinto de
segurança entre as pernas do seu bebê.
• Prenda ambos os cintos nas fivelas existentes em cada lado
do cinto de segurança. Certifique-se que você ouviu o som
de um ‘click’ dos dois lados.
• Verifique que o cinto está seguramente atado, puxando-o
de seu bebê. O cinto deve permanecer preso.
1
eBelt
fCourroie
SCinturón
PCinto
eBuckle
fPassant
SHebilla
PFivela
eRestraint
fCeinture de retenue
SSujeción
PCinto de Segurança
eSet Up & Use fInstallation et utilisation S Preparación y uso PMontagem e Uso
10
eTo tighten the belts:
• Feed the anchored end of the belt up through the buckle to
form a loop .
• Pull the free end of the belt .
• Repeat this procedure to tighten the other belt.
To loosen the belts:
• Feed the free end of the belt up through the buckle to form
a loop . Enlarge the loop by pulling on the end of the loop
toward the buckle.
• Pull the anchored end of the belt to shorten the free end
of the belt .
• Repeat this procedure to loosen the other belt.
Please Note: After adjusting the belts to fit your child, make sure
you pull on them to be sure they are securely fastened.
fPour serrer les courroies:
• Glisser une portion de l’extrémité fixe d’une des courroies
dans le passant de façon à former une boucle .
• Tirer sur l’extrémité libre de la courroie .
• Répéter ce procédé pour serrer l’autre courroie.
Pour desserrer les courroies:
• Glisser vers le haut une portion de l’extrémité libre de la
courroie dans le passant de façon à former une boucle .
Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité, vers le passant.
• Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie pour raccourcir
l’extrémité libre de la courroie .
• Répéter ce procédé pour desserrer l’autre courroie.
Remarque: Après avoir ajusté les courroies selon la grosseur
de l’enfant, tirer dessus pour s’assurer qu’elles sont bien fixées.
SPara ajustar los cinturones:
• Introducir el extremo fijo del cinturón en la hebilla para
formar un espacio .
• Jalar el extremo libre del cinturón .
• Repetir este procedimiento para ajustar el otro cinturón.
Para desajustar los cinturones:
• Introducir el extremo libre del cinturón en la hebilla para
formar un espacio . Agrandar el espacio jalando el extremo
del espacio hacia la hebilla.
• Jalar el extremo fijo del cinturón para reducir el extremo
libre del cinturón .
• Repetir este procedimiento para desajustar el otro cinturón.
Nota: Después de ajustar los cinturones al tamaño de su hijo,
cerciorarse de jalarlos para verificar que están seguros.
PPara apertar o cinto:
• Passe a extremidade presa do cinto pela fivela e faça
uma volta .
• Puxe a extremidade solta do cinto .
• Repita o procedimento para apertar o outro cinto de
segurança.
Para alargar o cinto:
• Passe a extremidade solta do cinto pela fivela e faça uma
volta . Solte a volta, empurrando a extremidade na
direção da fivela.
• Empurre a extremidade presa do cinto para encurtar
a extremidade solta do cinto .
• Repita o procedimento para alargar o outro cinto
de segurança.
Por Favor, Observe: Após o ajuste dos cintos para o tamanho
da criança, certifique-se de que estão bem presos e seguros.


eBuckle
fPassant
SHebilla
PFivela
eFree End
fExtrémité libre
SExtremo libre
PExtremidade Solta
eAnchored End
fExtrémité fixe
SExtremo fijo
PExtremidade Presad
11
eAnchored End
fExtrémité fixe
SExtremo fijo
PExtremidade Presa
2
eTighten
fSerrer
SAjustar
PApertar
eFree End
fExtrémité libre
SExtremo libre
PExtremidade Solta
eBuckle
fPassant
SHebilla
PFivela
B
eLoosen
fDesserrer
SDesajustar
PSolto
e• Fold blanket up on baby’s lap.
f• Plier la couverture sur les genoux de l’enfant.
S• Doblar la cobija en las piernas del bebé.
P• Dobre a manta em cima do colo do bebê.
eBlanket
fCouverture
SCobija
PManta
3
eCalming Vibrations
• Make sure your child is properly secured in the seat.
• To turn vibrations on, slide the power switch on the soothing
unit to the on position .
• To turn vibrations off, slide the power switch on the soothing
unit to the off position .
IMPORTANT! If vibrations from the soothing unit become
faint, or if there are no vibrations, remove the battery from the
soothing unit and dispose of it properly. Replace the battery
with a new “D” (LR20) alkaline battery.
fVibrations apaisantes
• S’assurer que l’enfant est bien attaché dans le siège.
• Pour actionner les vibrations, glisser l’interrupteur de l’unité
de vibration à la position «on» (marche) .
• Pour éteindre les vibrations, glisser l’interrupteur de l’unité de
vibration à la position «off» (arrêt) .
IMPORTANT ! Si les vibrations émises par l’unité de vibrations
s’affaiblissent ou cessent de fonctionner, retirer la pile de
l’unité et la jeter dans un conteneur réservé à cet usage.
La remplacer par 1 pile alcaline D (LR20) neuve.
SVibraciones relajantes
• Verificar que el bebé esté bien asegurado en el asiento.
• Para activar las vibraciones, colocar el interruptor de
encendido de la unidad relajante en encendido .
• Para desactivar las vibraciones, colocar el interruptor de
encendido de la unidad relajante en apagado .
¡IMPORTANTE! Si las vibraciones de la unidad relajante
pierden intensidad o dejan de funcionar, sacar la pila gastada
de la unidad relajante y desecharla en la basura. Sustituir la pila
por una nueva pila alcalina tipo 1 x“D” (LR20) x 1,5V.
PVibrações Calmantes
• Certifique-se que sua criança está sentada em segurança.
• Para ligar as vibrações, coloque o interruptor da unidade
calmante na posição ligada .
• Para desligar as vibrações, coloque o interruptor da unidade
calmante na posição desligada .
IMPORTANTE! Se a vibrações da unidade calmante ficarem
fracas, ou se não vibrar, remova a pilha da unidade e jogue-a
fora tomando os devidos cuidados.Troque por uma pilha
alcalina“D” (LR20) nova.
4
12
e• Pull the blanket down completely.
• Fold the blanket under the footrest wire.
• Tuck the blanket into the pocket on the underside of the pad.
f• Tirer la couverture complètement vers le bas.
• Glisser la couverture sous le support du repose-pieds.
• Placer la couverture dans la pochette située sous le coussin.
S• Jalar la cobija totalmente para abajo.
• Doblar la cobija debajo del cable del reposapiés.
• Meter la cobija en la funda debajo de la almohadilla.
P• Puxe a manta completamente para baixo.
• Dobre a manta sob o cabo do descanso para os pés.
• Coloque a manta dentro do bolso na parte de baixo
da almofada.
e Storing the Blanket
f Rangement de la couverture
S Guardar la cobija
P Storing the Blanket
5
6
eCanopy Adjustment
The canopy can be adjusted up or down.
fAjustement du baldaquin
Le baldaquin peut être ajusté en position levée ou baissée.
SAjuste del toldo
El toldo se puede ajustar para arriba o para abajo.
PAjuste da Cobertura
A cobertura pode ser ajustada para cima ou para baixo.
eCanopy Down
fBaldaquin baissé
SToldo para abajo
PCobertura Fechada
13
e Set Up & Use
f Installation et utilisation
S Preparación y uso
P Montagem e Uso
eCanopy Up
fBaldaquin levé
SToldo para arriba
PCobertura Aberta
eCanopy Sleeves
fFourreaux du
baldaquin
SFundas del toldo
PBainha da Cobertura
eCanopy Stays
fTiges du baldaquin
SVarillas del toldo
PApoio da Cobertura
eCare fEntretien SMantenimiento P Manutenção
eThe pad with canopy and toys is machine washable.Wash it
separately in cold water on the gentle cycle. Do not use bleach.
Tumble dry separately on low heat and remove promptly. The
frame may be wiped clean using a mild cleaning solution and
a damp cloth. Do not immerse the soothing unit.
fLe coussin avec baldaquin et les jouets se lavent à la machine.
Les laver séparément à l’eau froide au cycle délicat. Ne pas
utiliser d’eau de Javel. Les sécher séparément par culbutage à
basse température et les retirer rapidement de la machine une
fois secs. Nettoyer l’armature avec une solution savonneuse
douce et un linge humide. Ne pas plonger l’unité de vibrations
dans l’eau.
SLa almohadilla con toldo y los juguetes se pueden lavar a
máquina. Lavar la almohadilla por separado, en agua fría
y ciclo suave. No usar lejía. Meter a la secadora por separado, a
temperatura baja y sacar inmediatamente después del ciclo.
Limpiar el armazón con un paño humedecido en una solución
limpiadora suave. No sumergir la unidad relajante en agua.
PA almofada, a cobertura e os brinquedos podem ser lavados
em máquina de lavar. Lave separadamente em água fria com
ciclo moderado. Não use alvejante. Se usar secadora, faça-o
separadamente usando baixa temperatura e remova rapida-
mente. A estrutura pode ser limpa com um sabão suave e pano
úmido. Não mergulhar a unidade calmante em água.
eTo remove the pad:
• Remove both canopy stays from the canopy sleeves.
• Lift the footrest wire and remove the pad lower pocket.
• Slide the pad upper pocket off of the seat back wire.
To re-assemble the pad:
• Replace the canopy stays into the canopy sleeves.
• Refer to Assembly step 5.
14
fPour retirer le coussin :
• Retirer les deux tiges du baldaquin des fourreaux
du baldaquin.
• Soulever le support du repose-pieds et retirer le repli inférieur.
• Enlever le repli supérieur du support du dossier.
Pour remettre le coussin en place :
• Remettre les tiges du baldaquin dans les fourreaux.
• Se référer à l’étape 5 de l’assemblage.
SVarillas del toldo
• Sacar ambas varillas de las fundas del toldo.
• Levantar el cable del reposapiés y sacar la funda inferior
de la almohadilla.
• Desajustar la funda superior de la almohadilla del cable
del respaldo.
Para colocar la almohadilla en su lugar:
• Volver a meter las varillas del toldo en sus respectivas fundas.
• Consultar el paso de montaje 5.
PPara remover a almofada:
• Remova o apoio da cobertura da bainha.
• Levante o apoio para os pés para remover o bolso inferior
da almofada.
• Solte o bolso superior da almofada do cabo do encost
o do assento.
Para remontar a almofada:
• Recoloque o apoio da cobertura na bainha.
• Siga as instruções de Montagem no passo 5.
eICES-003 fNMB-003
eThis Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003
fCet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
eConsumer Information f Service à la clientèle
SInformación para el consumidor PInformação ao Consumidor
15
CANADA
Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso,
Col. Jardines en la Montaña, Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina S.A., Curupaytí 1186, (1607) - Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000 São Paulo. Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A.
©2001 Mattel, Inc. All Rights Reserved.
® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U.
©2001 Mattel, Inc.Tous droits réservés. Printed in China/Imprimé en Chine
® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U. 79632pr-0824

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price X7046 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7046 User manual

Fisher-Price V0099 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V0099 User manual

Fisher-Price Miracles & Milestones J1771 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Miracles & Milestones J1771 User manual

Fisher-Price W9451 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9451 User manual

Fisher-Price CCP79 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CCP79 User manual

Fisher-Price M5597 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M5597 User manual

Fisher-Price FKD95 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FKD95 User manual

Fisher-Price B8865 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B8865 User manual

Fisher-Price BUTTERFLY DREAMS Mobile C0108 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BUTTERFLY DREAMS Mobile C0108 User manual

Fisher-Price CKF17 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CKF17 User manual

Fisher-Price H5985 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H5985 User manual

Fisher-Price DGC01 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DGC01 User manual

Fisher-Price J7814 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J7814 User manual

Fisher-Price 79622 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79622 User manual

Fisher-Price LEARNING PATTERNS G5911 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LEARNING PATTERNS G5911 User manual

Fisher-Price BMG08 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMG08 User manual

Fisher-Price GBL20 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GBL20 User manual

Fisher-Price Qwikfold Picnic Table User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Qwikfold Picnic Table User manual

Fisher-Price DGG52 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DGG52 User manual

Fisher-Price CFG84 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CFG84 User manual

Fisher-Price X7041 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7041 User manual

Fisher-Price HBM76 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HBM76 User manual

Fisher-Price CLR40 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CLR40 User manual

Fisher-Price DFM16 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DFM16 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Summer Gentle Support instruction manual

Summer

Summer Gentle Support instruction manual

HOMCOM 431-052 instruction manual

HOMCOM

HOMCOM 431-052 instruction manual

Costway BB5775 Instruction booklet

Costway

Costway BB5775 Instruction booklet

Costway HU10396 manual

Costway

Costway HU10396 manual

Happiest Baby Lola Crib Assembly instructions

Happiest Baby

Happiest Baby Lola Crib Assembly instructions

Badger Basket 870 Assembly instructions

Badger Basket

Badger Basket 870 Assembly instructions

Jenx SUP-01 series Instructions for use

Jenx

Jenx SUP-01 series Instructions for use

PLAYTIVE 368134 2010 Instructions for use

PLAYTIVE

PLAYTIVE 368134 2010 Instructions for use

HERLAG H 8959 Series manual

HERLAG

HERLAG H 8959 Series manual

Delta Childrens Products 80010 Instructions for use

Delta Childrens Products

Delta Childrens Products 80010 Instructions for use

Oeuf 1CT01 manual

Oeuf

Oeuf 1CT01 manual

Munchkin Crib instruction manual

Munchkin

Munchkin Crib instruction manual

Delta Children Little Folks SleepCool LF20353 instruction manual

Delta Children

Delta Children Little Folks SleepCool LF20353 instruction manual

SAUTHON BOREAL JAUNE MIMOSA 74111A Technical manual to keep

SAUTHON

SAUTHON BOREAL JAUNE MIMOSA 74111A Technical manual to keep

Trendteam LANDI 618 installation instructions

Trendteam

Trendteam LANDI 618 installation instructions

KUPA Findik Assembly & installation

KUPA

KUPA Findik Assembly & installation

Delta Children Crib 'N' More Assembly instructions

Delta Children

Delta Children Crib 'N' More Assembly instructions

Babyletto hudson M4223 manual

Babyletto

Babyletto hudson M4223 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.