manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price K2565 User manual

Fisher-Price K2565 User manual

K2565
IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT ! CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AFIN DE POUVOIR VOUS Y REFERER
ULTERIEUREMENT EN CAS DE BESOIN.
WICHTIG! ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE
RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
IMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
PER EVENTUALE RIFERIMENTO.
WAŻNE! ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ
NA PRZYSZŁOŚĆ.
FONTOS! A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ŐRIZZE MEG
KÉSŐBBI HIVATKOZÁS CÉLJÁBÓL.
DŮLEŽITÉ! NÁVOD USCHOVEJTE, ABYSTE SE
K NĚMU MOHLI POZDĚJI VRÁTIT.
www.fisher-price.com
DÔLEŽITÉ! NÁVOD SI NECHAJTE DO BUDÚCNA.
ВНИМАНИЕ! СОХРАНИЕТ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ÖNEMLİ! BU TALİMATLARI İLERİDE REFERANS
OLARAK KULLANMAK ÜZERE SAKLAYIN.
IMPORTANT! PĂSTRAŢI INSTRUCŢIUNILE PENTRU
REFERINŢE VIITOARE.
POMEMBNO! SHRANITE NAVODILA ZA
KASNEJŠO UPORABO.
SVARĪGI! LŪDZAM SAGLABĀT ŠO INSTRUKCIJU.
DĖMESIO! IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ,
KADANGI JOJE YRA PATEIKTA VERTINGA
INFORMACIJA, KURIOS GALI PRIREIKTI ATEITYJE.
TÄHTIS! HOIDKE KASUTUSJUHEND ALLES.
WARNING • AVERTISSEMENT • WARNUNG • AVVERTENZA • OSTRZEŻENIE
FIGYELEM VAROVÁNÍ • VAROVANIE • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • UYARI • ATENTIE
OPOZORILO • BRĪDINĀJUMS • PERSPĖJIMAS • HOIATUS
22
Please read these instructions before assembly and use of this product.
Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver (not included).
Requires four “D” (LR20) alkaline batteries (not included) for operation.
Product features and decorations may vary from photo.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser le produit.
L’assemblage doit être eectué par un adulte. Outil nécessaire pour l’assemblage : un tournevis
cruciforme (non fourni).
Fonctionne avec quatre piles alcalines "D" (LR20), non fournies.
Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport à l’illustration ci-dessus.
Die Anleitung vor Zusammenbau und Gebrauch des Produkts bitte sorgfältig durchlesen.
Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich. Für den Zusammenbau ist ein
Kreuzschlitzschraubenzieher erforderlich (nicht enthalten).
Werkt op vier "D" (LR20) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
Abweichungen in Farbe und Gestaltung vom oben abgebildeten Produkt vorbehalten.
Leggere queste istruzioni prima del montaggio e dell’uso.
Il giocattolo deve essere montato da un adulto. Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella
(non incluso).
Richiede quattro pile alcaline formato torcia "D" (LR20) (non incluse) per l'attivazione.
Funzioni e decorazioni del prodotto possono variare rispetto a quelle illustrate.
Przed rozpoczęciem montażu i korzystania z tego produktu należy przeczytać instrukcję.
Montaż powinna przeprowadzić osoba dorosła. Narzędzia potrzebne do montażu: śrubokręt krzyżakowy
(nie znajduje się w zestawie).
Wymaga czterech alkalicznychbaterii “D” (LR20) (nie znajdują się w zestawie).
Cechy produktu i elementy dekoracyjne mogą się różnić od widocznych na zdjęciu.
Kérjük, a termék összeszerelése és használata előtt olvassa el ezeket az utasításokat.
Az összeszerelést felnőtt végezze. Az összeszereléshez szükséges szerszám: Phillips (keresztfejű) csavarhúzó
(nem tartozék).
Négy darab “D” (LR20) alkáli elem (nem tartozék) szükséges a működéshez.
A termék jellemzői és díszítése eltérhetnek a fényképen ábrázoltaktól.
Přečtěte si prosím tyto pokyny před sestavením a použitím tohoto výrobku.
Potřebné sestavení dospělou osobou. Nářadí potřebné k sestavení: křížový šroubovák (není
součástí balení).
Pro fungování výrobku jsou potřeba čtyři alkalickébaterie typu „D“ (LR20) (nejsou součástí balení).
Vlastnosti a ozdoby výrobku se mohou lišit od těch na obrázku.
Pred zmontovaním a používaním výrobku si prečítajte tento návod.
Na montáž je potrebná dospelá osoba. Nástroj potrebný na montáž: krížový skrutkovač (nie je
súčasťou dodávky).
Na prevádzku vyžaduje štyri alkalické batérie „D“ (LR20) (nie sú súčasťou balenia).
Vlastnosti a dekorácie výrobku sa môžu líšiť od fotograe.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Consumer Information • Service consommateurs • Verbraucherinformation
Informazioni per l’acquirente • Informacje dla konsumentów • Vásárlóknak szóló tájékoztatás
Informace pro spotřebitele • Informácie pre spotrebiteľa • Информация для потребителей
Tüketici Bilgisi • Informaţii pentru consummator • Obvestilo kupcu • Pircēju informācija
Informacija Vartotojui • Tarbijainfo
Пожалуйста, ознакомьтесь с данными инструкциями перед сборкой и использованием
данного изделия.
При сборке необходима помощь взрослых. Инструмент, необходимый для сборки: крестообразная
отвертка (не входит в комплект).
Для работы необходимы щелочные батарейки D (LR20) (не входят в комплект.
Функции и дизайн изделия могут отличаться от изображённых на фотографиях.
Lütfen ürünü monte etmeden ve kullanmadan önce bu talimatları okuyun.
Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır. Kurulum için gereken alet: Yıldız Tornavida (dahil değildir).
Çalıştırmak için dört adet “D” (LR20) alkalin pil gereklidir (dahil değildir).
Ürün özellikleri ve süslemeleri fotoğraftakinden farklı olabilir.
Vă rugăm să citiţi instrucţiunile înaintea montării şi utilizării acestui produs.
Montarea trebuie făcută numai de către un adult. Instrument necesar pentru asamblare: Şurubelniţă
Phillips. ( Nu este inclusă).
Necesită patru baterii alkaline “D” (LR20) (nu sunt incluse) pentru a funcţiona.
Accesoriile şi decoraţiile produsului pot diferi faţă de cele din pozele de pe ambalaj.
Pred sestavo in uporabo izdelka skrbno preberite navodila.
Izdelek naj sestavi odrasla oseba. Orodje, potrebno pri sestavi: Phillipsov križni izvijač (ni priložen).
Za delovanje gugalnega stolčka potrebujete štiri alkalne baterije tipa »D« (LR20) (niso priložene).
Izdelek se lahko po obliki in barvi razlikuje od prikazanega.
Lūdzam pirms produkta uzstādīšanas un lietošanas izlasīt šo instrukciju.
Uzstādīšana jāveic pieaugušajam. Uzstādīšanai nepieciešams krusta skrūvgriezis(nav iekļauts komplektā).
Nepieciešamas četras “D” (LR20) alkalain baterijas (nav iekļautas komplektā).
Produkta izskats un dekorācijas var atšķirties no attēlā redzamā.
Prieš surinkdami ir naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite šią instrukciją.
Gaminį surinkti turi suaugęs asmuo. Surinkimui reikalingas įrankis: kryžminis atsuktuvas (nepridedamas).
Reikalingos keturios „D“ (LR20) dydžio šarminės baterijos (nepridedama).
Kai kurios gaminio detalės ar papuošimai gali šiek tiek skirtis nuo pavaizduotų paveikslėlyje.
Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi, enne kui hakkate tooli kokku panema ja kasutama.
Tooli peab kokku panema täiskasvanu. Kokkupanemiseks on vajalik ristkruvikeeraja (ei kuulu komplekti).
Töötab nelja LR20 (D) leelis patareiga (ei kuulu komplekti).
Toote välimus ja omadused võivad pildil kujutatust erineda.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3
To prevent serious injury or death:
Fall Hazard - It is dangerous to use this reclined
cradle on an elevated surface, since child's
movement may cause product to slide or tip
over. Use only on a oor.
Suocation Hazard - Never use on a soft surface
(bed, sofa, cushion), since seat can tip over and
cause suocation in soft surfaces.
Always use the restraint system.
Never leave the child unattended.
Never use as a car seat.
Never use the toy bar as a handle.
Not recommended for children who can sit up
by themselves (6 months approximately,
until 9 kg/20 lbs).
Pour éviter tout accident grave ou mortel :
Risque de chute - Il est dangereux d’utiliser
ce produit en hauteur car les mouvements de
l’enfant pourraient le faire glisser et basculer.
Utiliser uniquement sur le sol.
Risque de suocation - Ne jamais utiliser ce
produit sur une surface molle (lit, canapé ou
coussin), car il pourrait basculer et présenter
un risque de suocation.
Toujours utiliser le système d’attache.
Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
Ne jamais utiliser ce produit comme un siège-auto.
Ne jamais utiliser la barre de jouets comme
une poignée.
Ne jamais utiliser pour un enfant capable de se
redresser tout seul (enfant âgé de 6 mois environ,
jusqu’à 9 kg).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Um schwere Verletzungen oder Verletzungen
mit möglicher Todesfolge durch Stürze
zu verhindern:
Es ist gefährlich, diesen Wiegensitz auf einer
erhöhten Oberäche zu benutzen, da das Produkt
sonst durch die Bewegungen des Kindes rutschen
oder umstürzen könnte. Nur auf dem
Boden benutzen.
Erstickungsgefahr: Niemals auf eine weiche
Oberäche stellen (Bett, Sofa, Kissen etc.), da der
Sitz umkippen und somit auf weichen Oberächen
zum Tod durch Ersticken führen kann.
Immer das Schutzsystem benutzen.
Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
Niemals als Autositz benutzen.
Niemals die Spielzeugleiste als Tragegri benutzen.
Nicht empfohlen für Kinder, die sich schon allein
aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg).
Per prevenire le lesioni gravi o i decessi:
Rischio di Cadute - E’ pericoloso usare questa
sdraietta su superci rialzate poiché i movimenti
del bambino potrebbero farla scivolare
o ribaltare. Usare solo a terra.
Rischio di Asssia - Non usare mai su superci
soci (letto, divano, cuscino), poiché la sdraietta
potrebbe ribaltarsi e causare il soocamento con
la supercie soce.
Usare sempre il sistema di bloccaggio.
Non lasciare mai incustodito il bambino.
Non usare mai come seggiolino da auto.
Non usare mai la barra dei giocattoli come maniglia.
Non adatto ai bambini che sono in grado di stare
seduti da soli (circa 6 mesi, no a 9 kg).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3
WARNING • AVERTISSEMENT • WARNUNG • AVVERTENZA
Consumer Information • Service consommateurs • Verbraucherinformation
Informazioni per l’acquirente • Informacje dla konsumentów • Vásárlóknak szóló tájékoztatás
Informace pro spotřebitele • Informácie pre spotrebiteľa • Информация для потребителей
Tüketici Bilgisi • Informaţii pentru consummator • Obvestilo kupcu • Pircēju informācija
Informacija Vartotojui • Tarbijainfo
4
Aby uniknąć obrażeń lub śmierci:
Ryzyko wypadnięcia - Niebezpiecznie jest
korzystać z tego leżaczka na podwyższeniu,
ponieważ ruchy dziecka mogą spowodować,
że produkt ześliźnie się lub przewróci. Stawiaj
wyłącznie na podłodze.
Ryzyko uduszenia - Nigdy nie stawiaj leżaczka
na miękkiej powierzchni (łóżko, kanapa,
poduszka), ponieważ produkt może się wywrócić
i spowodować uduszenie.
Zawsze należy używać pasów bezpieczeństwa.
NIgdy nie należy zostawiać dziecka bez opieki.
Nie należy używać leżaczka jako fotelika
samochodowego.
Nie należy używać pałąka z zabawkami
jako uchwytu.
Nie zaleca się dla dzieci, które mogą siedzieć
samodzielnie (około 6 miesiąca, waga do
9 kg/20 funtów).
A súlyos sérülések vagy elhalálozás elkerülése
érdekében gyeljen az alábbiakra:
Leesés veszélye - a fekvő bölcső emelt felülelen
történő használata veszélyes, mivel a gyermek
mozgása a termék elcsúszását vagy felborulását
idézheti elő. Csak a padlón használja.
Fulladásveszély - soha ne használja puha
felületen (pl. ágy, kanapé, párna), mivel az ülés
felborulhat és puha felületen fulladást okozhat.
Mindig használja a tartórendszert.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a gyermekét.
Soha ne használja autós gyermekülésként.
A játékrudat soha ne használja fogantyúként.
Nem ajánlott olyan gyermekek számára, akik
önmaguktól fel tudnak ülni (körülbelül 6 hónapos,
legfeljebb 9 kg súlyig).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Aby se předešlo závažnému zranění nebo úmrtí:
Nebezpečí pádu – Používání této nakloněné
kolébky na vyvýšených plochách je nebezpečné,
protože pohyb dítěte může způsobit sklouznutí
nebo převržení výrobku. Používejte pouze
na podlaze.
Nebezpečí udušení – Nikdy výrobek nepoužívejte
na měkkých površích (postel, pohovka, polštář),
protože se sedačka může převrhnout a způsobit
udušení v měkkých površích.
Vždy používejte zadržovací systém.
Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
Nikdy výrobek nepoužívejte jako autosedačku.
Nikdy nepoužívejte tyč na hračky jako rukojeť.
Výrobek se nedoporučuje pro děti, které už umí
samy sedět (přibližně 6 měsíců, do 9 kg/20 lb).
Aby sa predišlo ťažkému úrazu alebo smrti:
Nebezpečenstvo pádu - Používanie naklonenej
kolísky na vyvýšenej ploche je nebezpečné, keďže
dieťa môže svojím pohybom výrobok zosunúť
alebo prevrhnúť. Používajte iba na podlahe.
Nebezpečenstvo zadusenia – Nikdy
nepoužívajte na mäkkom povrchu (na posteli,
gauči, vankúši), lebo sedačka sa môže prevrhnúť
a spôsobiť zadusenie v mäkkých povrchoch.
Vždy používajte systém bezpečnostných popruhov.
Dieťa nikdy neponechajte bez dohľadu.
Nikdy nepoužívajte ako autosedačku.
Lištu na hračke nikdy nepoužívajte ako rúčku.
Neodporúča sa pre deti, ktoré sa dokážu samé
posadiť (približne 6 mesiacov, do 9 kg/20 lbs).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
OSTRZEŻENIE • FIGYELEM • VAROVÁNÍ • VAROVANIE
4
Consumer Information • Service consommateurs • Verbraucherinformation
Informazioni per l’acquirente • Informacje dla konsumentów • Vásárlóknak szóló tájékoztatás
Informace pro spotřebitele • Informácie pre spotrebiteľa • Информация для потребителей
Tüketici Bilgisi • Informaţii pentru consummator • Obvestilo kupcu • Pircēju informācija
Informacija Vartotojui • Tarbijainfo
5
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • UYARI • ATENTIE • OPOZORILO
5
Чтобы избежать серьезных травм или
летального исхода:
Опасность падения: опасно использовать
данную люльку с отклонённой спинкой на
приподнятой поверхности, так как движения
ребёнка могут привести к соскальзыванию
или опрокидыванию изделия. Использовать
только на полу.
Опасность удушья: никогда не используйте
данное изделие на мягкой поверхности
(кровати, диване, подушке), поскольку
в случае опрокидывания изделия ребёнок
может задохнуться, будучи прижат
к мягким поверхностяи.
Всегда пользуйтесь ремнями безопасности.
Никогда не оставляйте ребёнка без присмотра.
Никогда не используйте изделие в качестве
детского автомобильного сиденья.
Никогда не используйте штангу с игрушками
в качестве ручки.
Не рекомендуется использовать изделие для
детей, способных самостоятельно сидеть
(прим. с 6 мес., до 9 кг./20 фунтов).
Ciddi yaralanma ve ölüm riskini önlemek için:
Düşme Tehlikesi - Çocuğun hareketleri ürünün
devrilmesine yol açabileceği için, bu eğimli beşiği
yüksek zeminlerde kullanmak tehlikelidir. Sadece
düz zeminde kullanın.
Boğulma Tehlikesi – Asla yumuşak yüzeylerde
(yatak, koltuk, yastık gibi) kullanmayın, oturak
devrilebilir ve yumuşak yüzeylerde boğulmaya
neden olabilir.
Koruma sistemini mutlaka kullanın.
Çocuğunuzu asla tek başına bırakmayın.
Asla araba koltuğu olarak kullanmayın.
Oyuncak kolunu asla tutacak olarak kullanmayın.
Kendi başlarına oturabilen çocuklar için önerilmez
(yaklaşık 6 aylık, 9 kg.a kadar).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pentru a preveni răniri serioase sau decesul:
Pericol de Căderi – Este periculos să folosiţi acest
leagăn înclinat pe o suprafaţă înaltă. Mişcările
copilului pot cauza alunecarea produsului. Folosiţi
produsul doar aşezat pe podea.
Pericol de Sufocare – Nu folosiţi niciodată
produsul pe o suprafaţă moale (pat, canapea,
saltea) deoarece scaunul se poate răsturna şi
poate cauza sufocarea în suprafaţă moale.
Folosiţi întotdeauna centura de siguranţă.
Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat.
Nu folosiţi niciodată produsul în loc de scaun
pentru maşină.
Nu folosiţi niciodată bara cu jucării pe post
de mâner.
Nu este recomandat copiilor care pot sta singuri
în picioare (aproximativ 6 luni, până la 9 kg/20lbs).
Da bi se izognili resnim poškodbam ali celo
smrti malčka:
Nevarnost padca – Nagnjen gugalni stolček je
nevarno uporabljati na dvignjenih površinah, saj
lahko zaradi malčkovega gibanja stolček zdrsne
s površine ali pa se prevrne. Uporabljajte ga le
na tleh.
Nevarnost zadušitve – Ne uporabljajte ga na
mehkih površinah (postelji, zo, blazini), saj se
stolček lahko prevrne, malček pa se lahko na
mehkih površinah zaduši.
Malčka vedno pripnite z varnostnim pasom.
Nikoli ga ne puščajte samega, brez nadzora.
Stolčka ne uporabljajte kot otroški varnostni
avto sedež.
Loka z igračkami nikoli ne uporabljajte kot ročaj.
Izdelek ni primeren za malčke, ki že znajo sedeti
sami (približno 6 mesecev, do 9 kg).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Consumer Information • Service consommateurs • Verbraucherinformation
Informazioni per l’acquirente • Informacje dla konsumentów • Vásárlóknak szóló tájékoztatás
Informace pro spotřebitele • Informácie pre spotrebiteľa • Информация для потребителей
Tüketici Bilgisi • Informaţii pentru consummator • Obvestilo kupcu • Pircēju informācija
Informacija Vartotojui • Tarbijainfo
6
BRĪDINĀJUMS • PERSPĖJIMAS • HOIATUS
Lai izvairītos no nopietniem savainojumiem vai
letāla iznākuma:
Lai izvairītos no kritiena, nenovietojiet šūpuļkrēslu
uz paaugstinātas virsmas, kopš bērns ir pietiekami
aktīvs, jo tas var izraisīt produkta saslīdi vai
apgāšanos. Tas ir paredzēts tikai lietošanai
uz grīdas.
Lai izvairītos no nosmakšanas, nekad nenovietojiet
šūpuļkrēslu uz mīkstas virsmas (gultas, dīvāna,
spilvena), sēdeklītis var apgāzties un izraisīt
smakšanu mīkstā virsmā.
Vienmēr lietojiet drošības jostas.
Nekad neatstājiet bērnu bez uzraudzības.
Nekad nelietojiet šūpuļkrēslu kā auto sēdeklīti.
Nelietojiet to kā pārnēsāšanas krēslu.
Nav ieteicams bērniem, kuri prot patstāvīgi
sēdēt (apmēram sešus mēnešus veciem,
līdz 9kg / 20 mārciņām).
Kad išvengtumėte rimto kūdikio susižalojimo
ar mirties:
Kritimo Rizika – yra pavojinga statyti šią
atlošiamą kėdutę ant paviršių, pakeltų nuo
grindų. Naudokite ją tik ant grindų.
Uždusimo Rizika – Niekada nestatykite kėdutės
ant minkšto paviršiaus (lovos, sofos, pagalvės),
nes kėdutė gali apsiversti, o vaikas uždusti.
Visada naudokite apsaugos sistemą.
Niekada nepalikite vaiko be priežiūros.
Niekada nenaudokite šios kėdutės kaip
automobilinės kėdutės.
Niekada nenaudokite žaislų lanko kaip rankenos.
Nerekomenduojama vaikams, kurie jau gali
atsisėsti patys ( virš 6 mėnesių amžiaus ir
9 kg svorio).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vältimaks raskeid vigastusi või surmajuhtumeid:
Kukkumisoht – Imikutooli on ohtlik asetada
kõrgele pinnale, sest kui laps liigutab, võib tool
libiseda või ümber minna. Kasutage imikutooli
vaid põrandal.
Lämbumisoht – Ärge kasutage imikutooli kunagi
pehmel pinnal (voodi, diivan, madrats), sest tool
võib ümber minna ning sellesse kinnitatud
laps lämbuda.
Kasutage alati turvavööd.
Ärge jätke last kunagi järelevalveta.
Ärge kasutage tooli autos lapse turvaistmena.
Ärge kasutage lelukaart käepidemena.
Imikutool ei ole mõeldud lapsele, kes istub juba
iseseisvalt (kuni 6 kuu vanune ja kuni 9 kg raskune).
•
•
•
•
•
•
•
Consumer Information • Service consommateurs • Verbraucherinformation
Informazioni per l’acquirente • Informacje dla konsumentów • Vásárlóknak szóló tájékoztatás
Informace pro spotřebitele • Informácie pre spotrebiteľa • Информация для потребителей
Tüketici Bilgisi • Informaţii pentru consummator • Obvestilo kupcu • Pircēju informācija
Informacija Vartotojui • Tarbijainfo
7
This package contains small parts in its
unassembled state. Adult assembly is required.
Cet emballage contient de petits éléments
détachables susceptibles d’être ingérés.
Le produit doit être monté par un adulte.
Diese Verpackung enthält in nicht
zusammengebautem Zustand Kleinteile.
Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen
ist erforderlich.
Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole
dimensioni che possono essere ingeriti o aspirati.
Il prodotto deve essere montato da un adulto.
Niezmontowany produkt zawiera drobne
elementy. Zabawka powinna zostać złożona
przez osobę dorosłą.
A csomag apró alkatrészeket tartalmaz
összeszereletlen formában. Az összeszerelést
felnőtt végezze.
V nesestaveném stavu obsahuje toto balení malé
díly. Potřebné sestavení dospělou osobou.
Toto balenie v nezloženom stave obsahuje malé
časti. Na montáž je potrebná dospelá osoba.
В данной упаковке в несобранном виде
содержатся мелкие детали. Требуется помощь
взрослых в сборке.
Bu oyuncak birleştirilmemiş halde küçük parçalar
içerir. Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
Acest pachet conţine componente mici în stadiul
dezasamblat. Asamblarea trebuie făcută de către
un adult.
Embalaža vsebuje nesestavljene majhne dele.
Sestavi naj jih odrasla oseba.
Komplekts nesaliktā veidā satur sīkas sastāvdaļas.
Uzstādīšana jāveic pieaugušajam.
Pakuotėje yra smulkių nesukomplektuotų detalių.
Gaminį surinkti turi suaugęs asmuo.
Toote tehasepakend sisaldab väikesi detaile.
Tooli peab kokku panema täiskasvanu.
CAUTION • MISE EN GARDE • VORSICHT • AVVERTENZA • UWAGA
FIGYELMEZTETÉS • POZOR • UPOZORNENIE • ВНИМАНИЕ • DİKKAT
ATENTIE • POZOR • BRĪDINĀJUMS • PERSPĖJIMAS • HOIATUS
Consumer Information • Service consommateurs • Verbraucherinformation
Informazioni per l’acquirente • Informacje dla konsumentów • Vásárlóknak szóló tájékoztatás
Informace pro spotřebitele • Informácie pre spotrebiteľa • Информация для потребителей
Tüketici Bilgisi • Informaţii pentru consummator • Obvestilo kupcu • Pircēju informācija
Informacija Vartotojui • Tarbijainfo
88
Parts • Pièces • Teile • Componenti • Części • Elemek • Části • Diely • Детали • Parçalar
Componente • Sestavni deli • Sastāvdaļas • Dalys • Osad
Left Base Wire
Support gauche de la base
Linke Basisstange
Cavo Base Sinistro
Lewy pręt podstawy
Az alap bal oldali drótja
Levý drát základny
Ľavý základňový drôt
Левая проволочная опора
Sol Taban Çubuğu
Tubul stâng al bazei
Leva cev podstavka
Kreisā pamata stieple
Kairysis Pagrindo Virbas
Vasak alusvarb
Right Base Wire
Support droit de la base
Rechte Basisstange
Cavo Base Destro
Prawy pręt podstawy
Az alap jobb oldali drótja
Pravý drát základny
Pravý základňový drôt
Правая проволочная опора
Sağ Taban Çubuğu
Tubul drept al bazei
Desna cev podstavka
Labā pamata stieple
Dešinysis Pagrindo Virbas
Parem alusvarb
Pad
Coussin
Polster
Imbottitura
Wkładka
Párna
Čalounění
Podložka
Простилка
Kılıf
Husa
Blazina
Polsterējums
Pagalvėlė
Madrats
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may
be packed in the pad.
IMPORTANT ! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant de
commencer l’assemblage. Il se peut que des pièces aient été placées dans le coussin.
WICHTIG! Bitte alle Teile aus der Verpackung nehmen und vor dem Zusammenbau auf Vollständigkeit
prüfen. Einige Teile könnten im Polster verpackt sein.
IMPORTANTE! Togliere tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la lista inclusa prima del
montaggio. Alcuni componenti potrebbero essere confezionati con l’imbottitura.
WAŻNE! Przed rozpoczęciem montażu należy wyjąć z opakowania i zidentykować wszystkie części.
Niektóre części mogą znajdować się we wkładce.
FONTOS! Távolítson el minden elemet a csomagból, és összeszerelés előtt azonosítsa őket. Egyes elemeket
a párnában találhat.
DŮLEŽITÉ! Před sestavením vyjměte všechny části z obalu a určete, o jaké díly se jedná. Některé díly mohou
být zabaleny ve vycpávkách.
DÔLEŽITÉ! Z balenia vyberte všetky diely a pred montážou sa s nimi oboznámte. Niektoré súčasti môžu byť
zabalené v podložke.
ВНИМАНИЕ! Пожалуйста, выньте все детали из упаковки и сравните их с инструкцией перед сборкой.
Base Tube
Tube de la base
Verbindungsstange
Tubo Base
Rurka podstawy
Alapcső
Základová trubka
Rúrka základne
Опорная трубка
Taban Borusu
Tubul pentru Baza
Prečna cev podstavka
Pamata caurule
Pagrindinis Vamzdelis
Alustoru
2 Feet
2 pieds
2 Füße
2 Piedi
2 stopki
2 db talp
2 nohy
2 nohy
2 ножки
2 Ayak
2 Picioare
2 nogici
2 ksatori
Dvi pakojos
Kaks tugijalga
Seat Back Tube
Tube du dossier
Rückenlehnenstange
Tubo Schienale
Tylna rurka siedziska
Hátsó üléscső
Trubka opěrky sedadla
Rúrka zadnej časti sedačky
Задняя трубка сиденья
Koltuk Arka Borusu
Bara pentru Spătar
Cev opore za hrbet
Sēdekļa aizmugurējā caurule
Vamzdelis Nugarai
Seljatoe toru
Некоторые детали могут быть упакованы в подушку.
ÖNEMLİ! Lütfen montajdan önce tüm parçaları ambalajından çıkarıp inceleyin. Kılıfın içinde amabalajlı
parçalar olabilir.
IMPORTANT! Vă rugăm să scoateţi toate componentele din pachet şi să le identicaţi înainte de asamblare.
Unele componente pot  împachetate în husă.
POMEMBNO! Vzemite vse dele iz embalaže in jih pred sestavo primerjajte s skico. Nekateri sestavni deli so
lahko zapakirani v blazini.
SVARĪGI! Pirms uzstādīšanas, lūdzu, izņemiet un pārbaudiet visas sastāvdaļas no iepakojuma. Dažas detaļas
varbūt iepakotas polsterējumā.
SVARBU! Prašome išimti iš pakuotės visas dalis ir apžiūrėti jas prieš surinkimą. Kai kurios dalys gali būti
įpakuotos į pagalvėlę.
TÄHTIS! Enne tooli kokkupanemist võtke kõik tooli osad pakendist välja ning vaadake, kas komplekt on
täielik. Mõned seadme osad võivad olla pakendatud madratsisse.
Toy Bar
Barre de jouets
Spielzeugleiste
Barra dei giocattoli
Pałąk z zabawkami
Játékrúd
Tyč na hračky
Lišta s hračkami
Штанга с игрушками
Oyuncak Çubuğu
Bara cu Jucării
Lok z igračkami
Rotaļlietu korpuss
Žaislų Lankas
Lelukaar
Footrest with Soothing Unit
Repose-pieds avec unité de vibrations apaisantes
Fußstützeneinheit mit Funktionselement
Poggiapiedi con unità rilassante
Podnóżek z urządzeniem do uspokajania
Lábtámasz nyugtató egységgel
Nožní opěrka s vibrační jednotkou
Opierka na nohy s utišujúcou jednotkou
Подножка с укачивающим устройством
Rahatlatma Üniteli Ayaklık
Bara pentru sprijinit picioarele cu Unitatea
de Calmare
Opora za noge z enoto za zibanje
Kāju balsts ar nomierinošo ierīci
Pakoja su Raminančia Sistema
Jalatugi suigutusseadmega
2 Retainers
2 pattes de xation
2 Halterungen
2 fermi
2 łączniki
2 rögzítő
2 úchytky
2 pridržiavacie pásy
2 фиксатора
2 Adet Sabitleyici
2 Centuri
2 držali
2 stiprinājumi
2 Fiksatoriai
Kaks ksaatorit
99
#8 x 1,9 cm (¾'') Screw – 2
Vis n°8 de 1,9 cm – 2
Nr. 8 x 1,9 cm Schraube – 2
2 – Vite #8 x 1,9 cm
Śruba #8 x 1,9/ cm – 2
#8 x 1,9 cm-es csavar – 2
Šroub č. 8 x 1,9/” – 2
Skrutka č. 8 x 1,9 cm - 2
#8 x 1,9/ см Болт – 2
8 x 1,9 cm Vida – 2
2 Şuruburi #8 x 1,9 cm
2 vijaka št. 8 x 1,9 cm
#8 x 1.9 cm skrūve – 2
# 8 x 1,9 cm Varžtai – 2vnt.
Kaks 8 × 1,9 cm kruvi
M5 x 20 mm Screw – 2
Vis M5 de 20 mm – 2
M5 x 20 mm Schraube – 2
2 – Vite M5 x 20 mm
Śruba M5 x 20 mm - 2
M5 x 20 mm-es csavar – 2
Šroub M5 x 20 mm – 2
Skrutka M5 x 20 mm - 2
M5 x 20 мм Болт – 2
M5 x 20 mm Vida – 2
2 Şuruburi M5 x 20 cm
2 vijaka št. M5 x 20 mm
M5 x 20 mm skrūve – 2
M5 x 20 mm Varžtai – 2vnt.
Kaks M5 × 20 mm kruvi
NOTE: Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
REMARQUE : serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
HINWEIS: Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen und lösen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
NOTA: Stringere e allentare tutte le viti con un cacciavite a stella. Non forzare le viti.
UWAGA: Dokręcaj i odkręcaj śruby za pomocą śrubokręta krzyżakowego. Nie przykręcaj zbyt mocno.
MEGJEGYZÉS: az összes csavart Phillips (keresztfejű) csavarhúzóval lazítsa ki, illetve húzza meg. Ne húzza meg túl erősen a csavarokat.
POZNÁMKA: Všechny šrouby utahujte nebo povolujte křížovým šroubovákem. Neutahujte šrouby příliš.
POZNÁMKA: Všetky skrutky uťahujte alebo uvoľňujte pomocou krížového skrutkovača. Skrutky neuťahujte prisilno.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: закручивайте и ослабляйте болты крестообразной отверткой. Не закручивайте болты слишком сильно.
NOT: Tüm vidaları yıldız tornavidayla sıkıp gevşetin. Vidaları çok fazla sıkmayın.
NOTĂ: Înşurubaţi şi deşurubaţi toate şuruburile cu o şurubelniţă Phillips. Nu strângeţi prea tare şuruburile.
OPOMBA: Vse vijake privijajte in odvijajte s pomočjo Phillipsovega križnega izvijača. Pazite, da vijakov ne zategnete preveč.
IEVĒROJIET: Pievelciet un atslābiniet visas skrūves ar skrūvgriezi. Nepievelciet skrūves par ciešu.
PASTABA: Užveržkite ir atlaisvinkite varžtus su kryžminiu atsuktuvu. Varžtų negalima perveržti.
MÄRKUS: Keerake kõik kruvid kinni ja lahti ristkruvikeerajaga. Ärge pingutage kruvisid üle.
Fasteners Shown Actual Size
Fixations à dimensions réelles
Verschlüsse in Originalgröße abgebildet
Viteria in dimensione reale
Elementy łączące pokazane w wielkości rzeczywistej
A rögzítők eredeti méretben láthatók az ábrán
Šrouby na obrázku odpovídají skutečné velikosti
Zipsy zobrazené v skutočnej veľkosti
Зажимы показаны в натуральную величину
Vidalar Gerçek Boyutlarında Gösterilmiştir
Centura de Siguranţă în Mărime Actuală
Vijaki v naravni velikosti
Baterijas attēlotas to patiesajā lielumā
Varžtai parodyti tikrų dydžių
Kruvid on joonisel näidatud tegelikus suuruses
Parts • Pièces • Teile • Componenti • Części • Elemek • Části • Diely • Детали • Parçalar
Componente • Sestavni deli • Sastāvdaļas • Dalys • Osad
10
Loosen the screws in the soothing unit battery compartment door. Remove the battery compartment door.
Insert four “D” (LR20) alkaline batteries.
Replace the battery compartment door. Tighten the screws.
Desserrer les vis du couvercle du compartiment des piles de l'unité de vibrations. Retirer le couvercle du
compartiment des piles.
Insérer quatre piles alcalines "D" (LR20).
Replacer le couvercle du compartiment des piles et serrer les vis.
Die in der Batteriefachabdeckung der Fußstützeneinheit mit Funktionselement bendlichen Schrauben
lösen. Die Abdeckung abnehmen und beiseite legen.
Vier Alkali-Batterien D (LR20) einlegen.
Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schrauben festziehen.
Allentare le viti dello sportello dello scomparto pile dell'unità rilassante. Rimuovere lo sportello.
Inserire quattro pile alcaline formato torcia "D" (LR20).
Rimettere lo sportello. Stringere le viti.
Odkręć śruby pokrywy schowka na baterie w urządzeniu do uspokajania. Zdejmij pokrywę schowka na baterie.
Włóż cztery alkalicznebaterie “D” (LR20).
Załóż pokrywę schowka na baterie i dokręć śruby.
Lazítsa meg a csavarokat a nyugtató egység elemtartó rekeszének fedelében. Távolítsa el azelemrekesz ajtaját.
Helyezzen be négy “D” (LR20) alkáli elemet.
Szerelje vissza az elemrekesz ajtaját. Húzza meg a csavarokat.
Uvolněte šrouby na krytu prostoru pro baterie na vibrační jednotce. Odstraňte kryt prostoru pro baterie.
Vložte čtyři alkalickébaterie typu „D“ (LR20).
Vraťte zpět kryt prostoru pro baterie. Utáhněte šrouby.
Uvoľnite skrutky v dvierkach oddelenia na batérie v utišujúcej jednotke. Vyberte dvierka oddelenia na batérie.
Vložte štyri alkalické batérie „D“ (LR20).
Založte dvierka oddelenia na batérie. Utiahnite skrutky.
Ослабление болтов в крышке батарейного отсека укачивающего устройства. Снимите крышку
батарейного отсека.
Вставьте четыре щелочныебатареи D (LR20).
Снимите крышку батарейного отсека и закрутите болты.
Rahatlatma ünitesinin pil bölümü kapağındaki vidayı gevşetin. Pil bölümü kapağını çıkartın.
Dört adet “D” (LR20) alkalin pil takın.
Pil bölümünün kapağını takın. Vidaları sıkın.
Deşurubaţi şuruburile din capacul compartimentului pentru baterii din unitatea de calmare. Îndepărtaţi
capacul compartimentului pentru baterii.
Inseraţi patru baterii alkaline “D” (LR20).
Aşezaţi capacul compartimentului pentru baterii. Strângeţi şuruburile.
Odvijte vijaka na pokrovčku predelka za baterije na enoti za zibanje in pokrovček odstranite.
Vstavite štiri alkalne baterije tipa »D« (LR20).
Ponovno namestite pokrovček na predelek in privijte vijaka.
Atskrūvējiet nomierinošās ierīces baterijas nodalījuma vāciņu. Noņemiet baterijas nodalījuma vāciņu.
Ievietojiet četras “D” (LR20) alkalain baterijas.
Uzlieciet bateriju nodalījuma vāciņu. Pieskrūvējiet skrūves.
Atsukite raminančios sistemos baterijų skyriaus dangtelio varžtą su atsuktuvu. Nuimkite baterijų
skyriaus dangtelį.
Įdėkite keturias „D“ (LR20) dydžio šarmines baterijas.
Uždėkite dangtelį atgal. Prisukite varžtą su kryžminiu atsuktuvu. Nepersukite.
Keerake suigutusseadmes paikneva patareikambri luugi kruvid lahti. Võtke patareikambri luuk ära.
Paigaldage kambrisse neli LR20 (D) leelis patareid.
Pange luuk tagasi. Keerake kruvid kinni.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
Conseil : Il est recommandé d'utiliser des piles alcalines car elles durent plus longtemps.
Hinweis:Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.
Suggerimento: usare pile alcaline per una maggiore durata.
Wskazówka: Zalecamy korzystanie z baterii alkalicznych, zapewniających długi okres działania.
Tanács: a hosszabb élettartam érdekébenalkáli elemek használatát ajánljuk.
Tip: Doporučujeme použít alkalické baterie, které vydrží déle.
Tip: Odporúčame používať alkalické batérie, aby životnosť batérií bola dlhšia.
Подсказка: для продления работы батарей мы рекомендуем использовать щелочныебатареи.
İpucu: Daha uzun pil ömrü için alkalin pil kullanmanızı tavsiye ederiz.
Indiciu: Recomandăm folosirea bateriilor alkaline pentru o durată mai lungă a acestora.
Nasvet: Priporočamo uporabo alkalnih baterij, ki imajo daljšo življenjsko dobo in boljši učinek.
Padoms: Mēs iesakām izmantot alkalain baterijas, jo tās kalpos ilgāk.
PATARIMAS: Mes patariame naudoti šarmines baterijas, kadangi jas naudosite ilgiau.
Nõuanne: Soovitame kasutada pikema kasutuseaga leelis patareisid.
Protect the environment by not disposing of this product with household waste (2002/96/EC).
Check your local authority for recycling advice and facilities (Europe only).
Protéger l'environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures ménagères (2002/96/EC).
Consulter la municipalité de la ville pour obtenir des conseils sur le recyclage et connaître les
centres de dépôt de la région (Europe uniquement).
Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll geben (2002/96/EG).
Wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden hinsichtlich Entsorgung und
öentlichen Rücknahmestellen.
Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con i riuti domestici normali (2002/96/EC).
Rivolgiti alle autorità locali competenti per i consigli sul riciclaggio e le relative strutture di
smaltimento (solo Europa).
Dbaj o środowisko – nie wyrzucaj tego produktu razem z odpadami domowymi (Dyrektywa
2002/96/WE). Dowiedz się od lokalnych władz, jakie są możliwości recyklingu w Twojej okolicy
(dotyczy jedynie Europy).
A (2002/96/EK EU direktívának megfelelően) azzal is óvja a környezetet, hogy a terméket
nem háztartási hulladékként selejtezi le. A helyi hatóságoknál érdeklődjön az újrahasznosítási
lehetőségekről (csak Európában).
Chraňte životní prostředí a neodhazujte tento produkt do domovního odpadu (2002/96/EC).
Zeptejte se na místním úřadě, jak a kde výrobek recyklovat (pouze Evropa).
Chráňte životné prostredie a nevhadzujte tento výrobok do domáceho odpadu (2002/96/ES).
Požiadajte miestne úrady o radu a informácie o možnostiach recyklovania (len v Európe).
Защитите окружающую среду, выбросив данное изделие отдельно от бытовых отходов
(2002/96/EC). Узнайте у местных властей о правилах и средствах утилизации (только
для Европы).
Pilleri evsel atıklarla birlikte atmayarak çevreyi koruyun (2002/96/EC). Geri dönüşüm önerileri
ve tesisleri için bölgenizdeki yetkililere danışın (Sadece Avrupa için).
Protejaţi mediul şi nu aruncaţi acest produs la un loc cu deşeurile menajere (2002/96/EC).
Contactaţi autorităţile locale pentru sfaturi şi ajutor în ceea ce priveşte reciclarea. (Doar
pentru Europa).
Zaščitite svoje okolje in ne odvrzite izrabljenega izdelka med običajne gospodinjske odpadke
(2002/96/EC). Glede zbirnega mesta za ločeno odlaganje odpadkov se posvetujte z lokalno upravo.
Sargājiet vidi, neizmetot šo produktu kopā ar saimniecības atkritumiem (2002/96/EC). Vērsieties
pie vietējās pārvaldes, lai lūgtu padomu par atkritumu otrreizējas pārstrādes procesu un iespējām
to veikt. (Tikai Eiropā).
Kad apsaugotumėte aplinką, nemeskite šio produkto ar jo dalių į šiukšlių dėžę, o atiduokite perdirbti.
Toimige loodushoidlikult ja ärge visake kasutusest kõrvaldatud patareisid olmejäätmete hulka.
Kasutatud patareide käitlemise ning kogumise kohta saate infot kohalikult omavalitsuselt.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1,5V x 4
“D” (LR20)
+-
Battery Installation • Installation des piles • Einlegen und Auswechseln der Batterien
Come Inserire le Pile • Instalacja baterii • Elemek behelyezése • Instalace baterií
Založenie batérií • Установка батареек • Pillerin Yerleştirilmesi • Instalarea Bateriilor
Vstavitev baterij • Bateriju uzstādīšana • Baterijų Instaliacija • Patarei paigaldamine
11
In exceptional circumstances, batteries may leak uids that can cause a chemical burn injury
or ruin your product. To avoid battery leakage:
Do not mix old and new batteries or batteries of dierent types: alkaline, standard (carbon-zinc)
or rechargeable (nickel-cadmium).
Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted
batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of product in a re. The batteries
inside may explode or leak.
Never short-circuit the battery terminals.
Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
Do not charge non-rechargeable batteries.
Remove rechargeable batteries from the product before charging.
If removeable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler des piles et
provoquer des brûlures chimiques ou endommager le jouet. Pour éviter tout écoulement
des piles :
Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou diérents types de piles : alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une longue période. Ne jamais laisser des
piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter
ce produit au feu. Les piles incluses pourraient exploser ou couler.
Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent, comme conseillé.
Ne pas recharger des piles non rechargeables.
Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.
En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que par un adulte.
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen
verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden,
beachten Sie bitte folgende Hinweise:
Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederauadbare Nickel-Cadmium-Zellen
miteinander kombinieren. Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. Immer alle Batterien
zur gleichen Zeit auswechseln.
Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder
verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer
werfen, da die Batterien explodieren oder auslaufen können.
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie empfohlen verwenden.
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Wiederauadbare Batterien vor
dem Auaden immer aus dem Produkt herausnehmen.
Das Auaden wiederauadbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
In casi eccezionali le pile potrebbero presentare perdite di liquido che potrebbero causare ustioni
da sostanze chimiche o danneggiare il giocattolo. Per prevenire le perdite di liquido:
Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline, standard (zinco-carbone) o ricaricabili
(nickel-cadmio).
Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato per periodi di tempo prolungati. Estrarre sempre le
pile scariche dal giocattolo. Eliminare le pile con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero
esplodere o presentare perdite di liquido.
Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti a quelle raccomandate. Non ricaricare pile non ricaricabili.
Non ricaricare pile non ricaricabili.
Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima della ricarica.
Le pile ricaricabili removibili devono essere ricaricate solo da un adulto.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
W wyjątkowych okolicznościach baterie mogą się rozlać, co może spowodować poparzenie
chemiczne lub może zniszczyć ten produkt. Aby uniknąć wycieków baterii, należy postępować
zgodnie z poniższymi zaleceniami.
Nie łącz baterii starych z nowymi oraz baterii różnych typów: alkalicznych, standardowych (cynkowo-
węglowych) oraz akumulatorków (niklowo-kadmowych).
Wkładaj baterie do schowka na baterie zgodnie z oznaczeniami umieszczonymi wewnątrz.
Wyjmij baterie, jeśli nie zamierzasz korzystać z produktu przez dłuższy czas. Zawsze wyjmuj wyczerpane
baterie z produktu. Baterie należy utylizować w sposób bezpieczny dla środowiska. Produktu nie należy
pozbywać się poprzez palenie. Baterie wewnątrz mogą wybuchać lub wyciekać.
Nigdy nie zwieraj ze sobą biegunów baterii.
Używaj jedynie baterii zalecanego typu lub ich odpowiedników, zgodnie z zaleceniami producenta.
Nie ładuj baterii jednorazowych, nieprzeznaczonych do ponownego naładowania.
Przed ładowaniem akumulatorków, wyjmij je z produktu.
Jeśli baterie wymienne lub akumulatorki są wyczerpane, należy ładować je wyłącznie z pomocą
osoby dorosłej.
Rendkívüli körülmények között az elemekből olyan folyadék szivároghat, amely vegyi égési
sérülést okozhat, vagy tönkreteheti a terméket. Az elemszivárgás megelőzése érdekében:
Ne keverje a régi és új elemeket, illetve a különböző típusú – alkáli, hagyományos (szén-cink) vagy
újratölthető (nikkel-kadmium) elemeket.
Az elemeket az elemrekesz ajtajának belső részén feltüntetett ábra szerint helyezze be.
Vegye ki az elemeket, amikor a terméket hosszabb ideig nem használja. A lemerült elemeket mindig
vegye ki a termékből. A lemerült elemeket az azokra vonatkozó szabályozás szerint selejtezze le. Ne
dobja a terméket tűzbe. A benne található elemek felrobbanhatnak vagy szivárogni kezdhetnek.
Sose okozzon rövidzárlatot az elemek pólusai között.
Azonos vagy egyenértékű típusú elemeket használjon a javaslat szerint.
A nem újratölthető elemeket ne töltse újra.
Töltés előtt vegye ki a játékból az újratölthető elemeket.
Ha újratölthető elemeket használ, azok csak felnőtt felügyelete alatt tölthetők újra.
Ve výjimečných případech mohou z baterií vytéct tekutiny, které mohou způsobit chemické
popálení nebo zničit výrobek. Abyste se vyhnuli vytečení baterií:
Nepoužívejte současně staré a nové baterie nebo baterie různých typů: alkalické, standardní (uhlík-zinek)
nebo nabíjecí (nikl-kadmiové).
Baterie vložte dle nákresu uvnitř prostoru pro baterie.
Vyjměte baterie, když výrobek dlouhodobě nepoužíváte. Vybité baterie vždy z výrobku odstraňujte. Baterií
se zbavujte ekologicky. Nevhazujte tento výrobek do ohně. Baterie uvnitř mohou vybuchnout nebo vytéct.
Nikdy nezkratujte vývody baterie.
Používejte pouze baterie stejného nebo ekvivalentního typu dle doporučení.
Nenabíjejte baterie, které nejsou nabíjecí.
Dobíjecí baterie před dobíjením vyjměte z výrobku.
Pokud používáte vyměnitelné, dobíjející baterie, musejí se dobíjet pouze pod dohledem dospělé osoby.
Výnimočne môžu z batérií unikať tekutiny, ktoré môžu spôsobiť poleptanie alebo výrobok zničiť.
Ak chcete zabrániť úniku kyseliny z batérie:
Nekombinujte staré batérie s novými ani batérie rôznych typov: alkalické, štandardné (ZnC)
a nabíjateľné (NiCd).
Batérie vkladajte v smere naznačenom vo vnútri batériového priestoru.
Batérie vyberte, ak sa výrobok dlhší čas nebude používať. Vybité batérie z výrobku vždy vyberte. Batérie
bezpečne zlikvidujte. Nevhadzujte tento výrobok do ohňa. Vložené batérie môžu explodovať alebo vytiecť.
Neskratujte póly batérie.
Používajte výlučne batérie odporúčaného alebo ekvivalentného typu.
Nesnažte sa nabíjať batérie, ktoré nie sú označené ako nabíjateľné.
Nabíjateľné batérie pred nabíjaním vyberte z výrobku.
Ak používate nabíjateľné batérie, treba ich nabíjať zásadne pod dohľadom dospelej osoby.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Battery Safety Information • Mises en garde au sujet des piles • Batteriesicherheitshinweise
Norme di Sicurezza per le Pile • Informacje dotyczące bezpiecznego korzystania z baterii
Biztonsági információ az elemekhez • Bezpečnostní informace o baterii
Bezpečnostné informácie o batériách • Информация по безопасности при обращении с батарейками
Pil Güvenlik Bilgileri • Informaţii pentru Siguranţa Bateriilor • Varnostni napotki glede baterij
Informācija drošai bateriju lietošanai • Baterijų saugumo informacija
Ohutusjuhised patareide kasutamiseks
12
В исключительных случаях батарейки могут дать течь, что может привести к химическим
ожогам или повредить игрушку. Чтобы избежать протекания батарей:
Не используйте одновременно старые и новые батареи различных типов: щелочные, стандартные
(угольно-цинковые) или перезаряжаемые (никель-кадмиевые).
Вставляйте батареи как указано внутри батарейного отсека.
Вынимайте батарейки в длительные периоды непользования игрушкой. Всегда вынимайте
отработанные батареи из изделия. Удаляйте батареи безопасным способом. Не выбрасывайте
изделие в огонь. Имеющиеся внутри него батареи могут взорваться или потечь.
Никогда не осуществляйте короткого замыкания контактов батарей.
Используйте только батареи одинакового или идентичного типа, как рекомендовано выше.
Не заряжайте неаккумуляторные батареи.
Перед зарядкой выньте перезаряжаемые батареи из изделия.
При использовании съемных перезаряжаемых батарей они могут заряжаться только под
наблюдением взрослых.
Bazı ender durumlarda, piller kimyasal yanıklara neden olabilecek veya ürününüze zarar
verebilecek biçimde sızıntı yapabilir. Pil sızıntılarından kaçınmak için:
Eski ve yeni pilleri veya farklı türlerde pilleri (alkalin, standart-karbon çinko, veya şarj edilebilir-nikel
kadmiyum) bir arada kullanmayın.
Pilleri pil bölümü kapağında gösterildiği gibi yerleştirin.
Uzun süre kullanmayacaksanız pilleri çıkartın. Bitmiş pilleri kesinlikle ürünün içinde bırakmayın. Pilleri
güvenli bir şekilde atın. Bu ürünü ateşe atmayın. İçindeki piller patlayabilir veya sızıntı yapabilir.
Pil terminallerine kesinlikle kısa devre yaptırmayın.
Sadece aynı veya eşdeğer türde piller kullanın.
Şarj edilemeyen pilleri şarj etmeyin.
Şarj etmeden önce şarj edilebilir pilleri ürünün içinden çıkartın.
Çıkartılabiliyorsa, şarj edilebilir piller kullanılır, bu piller sadece yetişkin gözetiminde şarj edilebilir.
În circumstanţe excepţionale, din baterii pot curge uide care pot cauza răniri prin arsuri chimice
sau care pot deteriora produsul. Pentru a evita scurgerea acestor uide:
Nu combinaţi baterii vechi cu baterii noi sau baterii de tipuri diferite: alkaline, standard (carbon-zinc) sau
reciclabile (nichel-cadmiu).
Inseraţi bateriile în funcţie de indicaţiile din interiorul compartimentului pentru baterii.
Îndepărtaţi bateriile după perioade lungi de nefolosire. Întotdeauna îndepărtaţi bateriile consumate
din interiorul produsului. Aruncaţi bateriile în locurile speciale. Nu aruncaţi acest produs în foc. Bateriile
dinăuntru pot exploda sau pot curge.
Nu scurt-circuitaţi niciodată terminaţiile bateriilor.
Folosiţi doar baterii de tipul recomandat sau asemănătoare.
Nu încărcaţi bateriile care nu sunt reîncărcabile.
Îndepărtaţi bateriile reîncărcabile din produs înainte de încărcare.
Dacă folosiţi baterii reîncărcabile care se re-ataşează, ele se încarcă doar sub supravegherea unui adult.
V določenih okoliščinah se baterije lahko razlijejo, kar lahko povzroči kemične opekline ali pa
poškoduje izdelek. Da bi se izognili razlitju baterij:
Ne mešajte starih in novih baterij ali različnih tipov baterij, na primer alkalnih baterij s standardnimi
(ogljik-cink) ali z baterijami, ki se polnijo (nikelj-kadmij).
Vstavite baterije kot je označeno v predelku. Pazite na pravilno polariteto (+) in (-).
Kadar izdelka ne uporabljate dalj časa, odstranite baterije. Izrabljene baterije takoj odstranite iz izdelka.
Odvrzite jih v skladu z okolje-varstvenimi predpisi. Izdelka ne odvrzite v ogenj, saj lahko baterije v njem
eksplodirajo ali pa se razlijejo.
Izogibajte se kratkega stika na baterijskih kontaktih.
Uporabljajte le baterije, ki jih priporočamo ali baterije podobnega tipa.
Ne poskušajte polniti baterij, ki se ne polnijo.
Baterije, ki se polnijo, morate pred polnjenjem vzeti iz izdelka.
Baterije, ki se polnijo, lahko polnijo le odrasli, otroci pa samo pod nadzorom odraslih.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Izņēmuma gadījumos baterijām var noplūst šķidrums, kas var radīt ķīmiskus apdegumus vai
sabojāt mūsu produktu. Lai izvairītos no bateriju šķidruma tecēšanas:
Neievietojiet jaunas un vecas baterijas vienlaicīgi, nelietojiet dažādu tipu baterijas: alkalain, standarta
(oglekļa – cinka) un uzlādējamās (niķeļa – kadmija).
Ievietojiet baterijas tā, kā norādīts bateriju nodalījumā.
Ja ilgi nelietojat produktu, izņemiet baterijas. Vienmēr laikus izņemiet tukšās baterijas. Atbrīvojieties
no tām droši. Nededziniet produktu, tajā ievietotās baterijas var eksplodēt vai iztecēt.
Nekad nesavienojiet vienādus bateriju polus.
Lietojiet tikai ieteiktā tipa vai atbilstošas baterijas.
Nelādējiet baterijas, kuras tam nav paredzētas.
Lādējamās baterijas pirms uzlādēšanas izņemiet no produkta.
Ja tiek lietotas lādējamās izņemamās baterijas, uzlādējiet tās tikai pieaugušo klātbūtnē.
Tam tikrais išskirtiniais atvejais baterijos gali išsilieti. Taip galima nusideginti arba sugadinti
gaminį. Kad išvengtumėte baterijų išsiliejimo:
Nemaišykite senų ir naujų ar skirtingų tipų baterijų: šarminių, standartinių (anglies cinko) ar įkraunamų
(nikelio-kadmio).
Įdėkite baterijas teisingai, kaip nurodyta baterijų skyriaus viduje (pagal + ir – poliariškumo ženklus).
Išimkite baterijas, jei ketinate gaminio ilgesnį laiką nenaudoti. Visuomet išimkite silpnas arba išsikrovusias
baterijas. Nereikalingas baterijas saugiai pašalinkite. Laikykite šį gaminį atokiai nuo ugnies nes viduje
esančios baterijos gali sprogti arba išsilieti.
Neužtrumpinkite maitinimo bloko.
Naudokite tik rekomenduojamo tipo baterijas arba ekvivalenčias joms.
Nekraukite pakartotinai neįkraunamų baterijų.
Prieš įkraudami įkraunamas baterijas, išimkite jas iš gaminio.
Jeigu naudojamos pakartotinai įkraunamos baterijos, jos turi būti įkraunamos tik prižiūrint suaugusiems.
Erandjuhul võivad patareid lekkida ning tekitada nahale põletushaavu või muuta seadme
kasutuskõlbmatuks. Patareide lekke vältimiseks:
Ärge kasutage korraga uusi ja vanu ega eri tüüpi patareisid (leelis-, süsinik-tsinkpatareid,
nikkel-kaadmiumakud).
Patareide paigaldamisel järgige skeemi, mis on patareikambri põhjas.
Kui te ei kasuta seadet pikka aega, võtke patareid seadmest välja. Ärge jätke tühje patareisid seadmesse.
Viige kasutusest kõrvaldatud patareid ohtlike jäätmete kogumise kohta. Ärge põletage kasutusest
kõrvaldatud seadet, sest selle sees olevad patareid võivad lõhkeda või lekkida.
Ärge lühistage patareide klemme.
Kasutage ainult neid patareisid, mida tootja on soovitanud või mis on nendega sama tüüpi.
Ärge laadige tühjaks saanud patareisid.
Võtke akud enne laadimist seadmest välja.
Akusid tohib laadida ainult täiskasvanu järelevalve all.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Battery Safety Information • Mises en garde au sujet des piles • Batteriesicherheitshinweise
Norme di Sicurezza per le Pile • Informacje dotyczące bezpiecznego korzystania z baterii
Biztonsági információ az elemekhez • Bezpečnostní informace o baterii
Bezpečnostné informácie o batériách • Информация по безопасности при обращении с батарейками
Pil Güvenlik Bilgileri • Informaţii pentru Siguranţa Bateriilor • Varnostni napotki glede baterij
Informācija drošai bateriju lietošanai • Baterijų saugumo informacija
Ohutusjuhised patareide kasutamiseks
1313
Place the base tube on a at surface.
Position the left and right base wires, as shown.
Fit the left base wire and right base wire into the base tube.
Placer le tube de la base sur une surface plane.
Positionner les supports gauche et droit de la base, comme illustré.
Les xer dans le tube de la base.
Die Verbindungsstange auf eine ache Oberäche legen.
Die linke und rechte Basisstange wie dargestellt positionieren.
Die linke und rechte Basisstange in die Verbindungsstange stecken.
Posizionare il tubo della base su una supercie piatta.
Posizionare i cavi destro e sinistro della base come illustrato.
Inserire il cavo sinistro della base e quello destro nel tubo della base.
Połóż podstawę do góry nogami na płaskiej powierzchni.
Ustaw prawy i lewy pręt podstawy tak jak pokazano na ilustracji.
Włóż lewy i prawy pręt podstawy do rurki podstawy.
Az alapcsövet sík felületre helyezze.
Az ábra szerint helyezze el az alap bal és a jobb oldali drótját.
Illessze az alap bal és a jobb oldali drótját az alapcsőbe.
Umístěte základovou trubku na rovný povrch.
Umístěte levý a pravý drát základny dle obrázku.
Vložte levý drát základny a pravý drát základny do základové trubky.
Rúrku základne položte na rovný povrch.
Ľavý a pravý základňový drôt umiestnite tak, ako je znázornené.
Ľavý a pravý základňový drôt umiestnite do rúrky základne.
Положите опорную трубку на ровную поверхность.
Разместите левую и правую проволочные опоры, как показано.
Закрепите левую и правую проволочные опоры в опорной трубке.
Tabanı düz bir zemine yerleştirin.
Sol ve sağ taban çubuklarını şekilde gösterildiği gibi yerleştirin.
Sol ve sağ taban çubuklarını, taban borusuna takın.
Aşezaţi tubul bazei pe o suprafaţa plată.
Poziţionaţi tuburile drept şi stâng ale bazei aşa cum se arată în imagine.
Fixaţi tubul drept al bazei şi tubul stâng al bazei în tubul bazei.
Prečno cev podstavka položite na ravno površino.
Levo in desno cev podstavka namestite tako, kot je prikazano na skici.
Levo in desno cev podstavka vtaknite v prečno cev.
Novietojiet pamata cauruli uz līdzenas virsmas.
Novietojiet kreiso un labo pamata cauruli, kā norādīts.
Ievietojiet kreiso un labo pamata stiepli pamata caurulē.
Padėkite pagrindinį vamzdelį plokščioje vietoje, kaip parodyta.
Pritaikykite kairįjį ir dešinįjį pagrindo virbus, kaip parodyta.
Įstatykite kairįjį ir dešinįjį pagrindo virbus į pagrindinį vamzdelį.
Pange alustoru tasasele pinnale.
Asetage alusvarvad alustoru suhtes nii, nagu on näidatud joonisel.
Ühendage mõlemad varvad toruga.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints,
missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Mattel for replacement
parts and instructions if needed. Never substitute parts.
IMPORTANT ! Avant d’assembler ce produit vérier qu’il ne comporte pas de pièces endommagées, de bords
tranchants, que les joints sont bien serrés et qu’il ne manque pas de pièces. NE PAS l’utiliser si des pièces
manquent ou sont endommagées. Contacter le Service consommateurs de Mattel pour obtenir des pièces de
rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
WICHTIG! Vor dem Zusammenbau und jedem Gebrauch das Produkt auf beschädigte, lose oder fehlende
Teile (Schrauben etc.) oder scharfe Kanten untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen, wenn Teile fehlen,
beschädigt oder gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder Anleitungen benötigen, wenden Sie sich bitte
an die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht für das Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
IMPORTANTE! Prima del montaggio e dell’uso, esaminare il prodotto per eventuali strutture danneggiate,
giunti allentati, componenti mancanti o bordi appuntiti. NON usare nel caso di componenti mancanti,
danneggiati o rotti. Contattare Mattel per la sostituzione dei componenti e le istruzioni se necessario. Non
sostituire mai i componenti.
WAŻNE! Przed rozpoczęciem montażu oraz przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy produkt nie jest
uszkodzony, czy połączenia nie są poluzowane, czy nie brakuje żadnych części oraz czy nie ma ostrych
krawędzi. NIE NALEŻY używać produktu, w przypadku braku lub uszkodzenia jakiejkolwiek części. Należy
skontaktować się z rmą Mattel w sprawie części zamiennych i instrukcji, jeśli jest to konieczne. Nigdy nie
należy używać zamienników.
FONTOS! Összeszerelés és minden egyes használat előtt ellenőrizze a terméket, hogy nem sérültek-e
a szerelvények, lazák-e a csatlakozások, hiányoznak-e alkatrészek és nincsenek-e rajta éles szélek.
NE használja, ha hiányoznak elemek vagy azok töröttek. Szükség esetén lépjen kapcsolatba a Mattel
képviselettel cserealkatrészekért és használati utasításokért. Soha ne használjon helyettesítő alkatrészeket.
DŮLEŽITÉ! Před sestavením a každým použitím zkontrolujte, zda tento výrobek není poškozen, neuvolnily
se spoje, nechybí nějaké části nebo zda na něm nejsou ostré hrany. Pokud nějaké díly chybí nebo jsou
poškozené, výrobek NEPOUŽÍVEJTE. Pokud potřebuje náhradní díly nebo návod, obraťte se na společnost
Mattel. Díly nikdy ničím nenahrazujte.
DÔLEŽITÉ! Pred montážou a každým použitím výrobok skontrolujte, či nemá poškodenú konštrukciu,
uvoľnené spoje, chýbajúce diely alebo ostré hrany. NEPOUŽÍVAJTE, ak sú nejaké diely poškodené
alebo zlomené. Ak potrebujete náhradné diely alebo návod, obráťte sa na spoločnosť Mattel. Diely
ničím nenahrádzajte.
ВНИМАНИЕ! Перед сборкой и каждым использованием проверяйте изделие на предмет поломанных
деталей, ослабленных стыков, пропавших деталей или наличия острых углов. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ, если
каких-либо деталей не хватает, или они сломаны. Свяжитесь с представителями компании Mattel,
чтобы заменить детали и получить необходимые инструкции. Никогда не заменяйте детали
на подобные.
ÖNEMLİ! Kurulumdan ve her kullanımdan önce üründe hasar görmüş parçalar, gevşek bağlantılar, kayıp
parçalar ve keskin köşeler olup olmadığını kontrol edin. Eksik veya kırık parça varsa ürünü KULLANMAYIN.
Parça değiştirmek veya talimatlar için gerekirse Mattel ile temasa geçin. Parça değiştirmeyin.
IMPORTANT! Înainte de asamblare Şi de ecare folosire, vericaţi acest produs pentru a nu prezenta
defecţiuni, îmbinări slabe, componente lipsă sau muchii tăioase. NU folosiţi produsul dacă prezintă
componente lipsă sau deteriorate. Contactaţi Mattel pentru înlocuirea componentelor sau pentru
instrucţiuni dacă este nevoie. Nu înlocuiţi niciodată componentele.
POMEMBNO! Pred sestavo in nato pred vsako uporabo preverite, če kakšen del ni poškodovan ali če manjka.
Pazite tudi na ostre robove. Če kakšen del stolčka manjka ali je poškodovan, stolčka NE SMETE uporabljati. Po
potrebi se za nadomestne dele in nasvete obrnite na proizvajalca Mattel. Nikoli kar sami ne zamenjujte delov.
SVARĪGI! Pirms uzstādīšanas un katras lietošanas pārliecinieties, vai produktam nav bojātas metāla daļas,
vaļējas savienojuma vietas, iztrūkstošas sastāvdaļas vai asas malas. NELIETOJIET to, ja trūkst kādas
sastāvdaļas, produkts ir salauzts vai bojāts. Ja nepieciešams, sazinieties ar Mattel, lai iegādātos vajadzīgās
rezerves daļas un instrukcijas. Nekad neaizstājiet sastāvdaļas.
SVARBU! Prieš surinkimą ir kiekvieną naudojimą apžiūrėkite ir patikrinkite gaminį dėl galimo smulkių
metalinių detalių sulūžimo, atsilaisvinusių sujungimo vietų, trūkstamų dalių ar aštrių kampų. NENAUDOKITE
gaminio, jei trūksta dalių ar jos yra pažeistos. Susisiekite su „Mattel“ kompanijos atstovais dėl dalių pakeitimo
ir instrukcijų, jeigu jos reikalingos. Niekada nekeiskite detalių panašiomis į originalias.
TÄHTIS! Enne kokkupanemist ja iga kasutust kontrollige, kas tooli osad on terved ning ühendused kindlad,
ning vaadake, ega kuskil ei ole teravaid servu. ÄRGE KASUTAGE tooli, kui mõni detail on puudu või katki.
Varuosade ning hoolduse kohta saate lisainfot Matteli müügiesindajalt. Ärge kasutage juhuslikke asendusosi.
Assembly • Montage • Zusammenbau • Montaggio • Montaż • Összeszerelés • Sestavení • Montáž
Сборка • Montaj • Asamblare • Sestava • Uzstādīšana • Surinkimas • Kokkupanek
1
Base Tube
Tube de la base
Verbindungsstange
Tubo Base
Rurka podstawy
Alapcső
Základová trubka
Rúrka základne
Left Base Wire
Support gauche de la base
Linke Basisstange
Cavo Base Sinistro
Lewy pręt podstawy
Az alap bal oldali drótja
Levý drát základny
Ľavý základňový drôt
Левая проволочная опора
Sol Taban Çubuğu
Tubul Stâng al Bazei
Leva cev podstavka
Kreisā pamata stieple
Kairysis Pagrindo Virbas
Vasak alusvarb
Right Base Wire
Support droit de la base
Rechte Basisstange
Cavo Base Destro
Prawy pręt podstawy
Az alap jobb oldali drótja
Pravý drát základny
Pravý základňový drôt
Правая проволочная опора
Sağ Taban Çubuğu
Tubul Drept al Bazei
Desna cev podstavka
Labā pamata stieple
Dešinysis Pagrindo Virbas
Parem alusvarb
Опорная трубка
Taban Borusu
Tubul Bazei
Prečna cev podstavka
Pamata caurule
Pagrindinis Vamzdelis
Alustoru
14
Position the feet so the holes are toward you and the non-skid surface is down.
Fit the feet on the base tube, as shown.
Placer les pieds de manière à avoir les trous face à soi et la surface antidérapante vers le bas.
Placer les pieds sur le tube de la base, comme illustré.
Die Füße so positionieren, dass die Löcher zur Person zeigen und die rutschfeste Oberäche nach unten zeigt.
Die Füße wie dargestellt auf die Verbindungsstange stecken.
Posizionare i piedi in modo tale che i fori siano rivolti verso di voi e che la supercie anti-scivolo sia rivolta
verso il basso.
Posizionare i piedi sul tubo della base, come illustrato.
Ustaw stopki tak, aby ich otwory były skierowane w Twoją stronę, a powierzchnia przeciwpoślizgowa
skierowana w dół.
Dopasuj stopki od rurki podstawy, jak pokazano na ilustracji.
Úgy állítsa be a lábakat, hogy a lyukak Ön felé nézzenek, a csúszásgátló felület pedig lefelé.
Szerelje a lábakat az alapcsőre, az ábra szerinti módon.
Umístěte nožičky tak, aby směřovaly otvory k vám a protiskluzový povrch směrem dolů.
Nasaďte nožičky na základovou trubku dle obrázku.
Nožičky umiestnite tak, aby otvory smerovali k vám a protišmykový povrch smeroval nadol.
Nožičky upevnite do rúrky základne, ako je znázornené.
Разместите ножку так, чтобы отверстия были повёрнуты к вам нескользящей стороной вниз.
Установите ножку в опорной трубке, как показано.
Ayakları, delikler size bakacak şekilde ve kızaksız yüzeyi aşağıda olacak şekilde yerleştirin.
Ayakları şekilde gösterildiği gibi taban borusuna takın.
Poziţionaţi picioarele astfel încât găurile să e spre dumneavoastră.
Fixaţi picioarele pe tubul bazei aşa cum este arătat în imagine.
Postavite nogici tako, da so luknjice obrnjene proti vam in nedrsna površina navzdol.
Nataknite nogici na prečno cev podstavka kot kaže skica.
Novietojiet ksatorus tā, ka atvērumi ir pretī jums un neslīdoša virsma uz leju.
Novietojiet ksatorus uz pamata caurules, kā norādīts.
Pastatykite kėdutės kojas, taip, kad netrukdomi galėtumėte prijungti pakojas, kaip parodyta.
Įstatykite kojeles į pagrindinį vamzdelį, kaip parodyta.
Asetage tugijalad nii, et augud jäävad teie poole ning libisematu pind on vastu põrandat.
Ühendage tugijalad alustoruga nii, nagu on näidatud joonisel.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Insert an M5 x 20 mm screw through each foot and tighten.
Insérer la vis M5 de 20 mm dans chaque pied et serrer.
Eine M5 x 20 mm Schraube durch beide Füße stecken und festziehen.
Inserire una vite da M5 x 20 mm in ogni piede e stringere.
Przez każdą ze stopek przełóż śrubę M5 x 20 mm i dokręć.
Illesszen egy M5 x 20 mm-es csavart mindegyik lábba, és húzza meg.
Každou nožičkou prostrčte šroub M5 x 20 mm a utáhněte.
Skrutku M5 x 20 mm vložte cez každú nožičku a utiahnite.
Вставьте болт M5 x 20 мм в каждую ножку и затяните его.
Birer adet M5 x 20 mm vidayı ayaklardan geçirin ve sıkın.
Inseraţi un şurub M5 x 20 mm prin ecare picior şi înşurubaţi.
Skozi posamezno nogico vstavite vijak M5 x 20 mm in ga privijte.
Ievietojiet M5 x 20 mm skrūvi cauri katram ksatoram un pievelciet.
Įsukite M5x20mm varžtus taip, kad kiekvienas iš jų sujungtų pakoją su rėmu taip, kaip parodyta.
Pange M5 × 20 mm kruvid läbi mõlema tugijala ning keerake kinni.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2
3
14
Assembly • Montage • Zusammenbau • Montaggio • Montaż • Összeszerelés • Sestavení • Montáž
Сборка • Montaj • Asamblare • Sestava • Uzstādīšana • Surinkimas • Kokkupanek
Feet Holes
Trous des pieds
Fußlöcher
Fori Piedi
Otwory na stopki
A lábakat fogadó lyukak
Otvory na nožičky
Otvory na nožičky
Отверстия для ножек
Ayak Delikleri
Găurile picioarelor
Luknjice na nogicah
Fiksatoru atvērumi
Surinkimas
Tugijalgade augud
1515
While exing the base wires toward each other, hook the footrest onto the ends of the base wires.
Push the footrest down completely to the tabs on the base wires.
Tout en courbant les tubes de la base l'un vers l'autre, glisser le support du repose-pieds sur l'extrémité des
tubes.
Pousser le repose-pieds complètement vers les bas, jusqu'aux languettes des tubes de la base.
Die Basisstangen nach innen biegen, und dabei die Fußstützeneinheit an den Enden der
Basisstangen einhaken.
Die Fußstützeneinheit vollständig auf die an den Basisstangen bendlichen Laschen drücken.
Piegando le aste della base l'una verso l'altra, agganciare il poggiapiedi alle estremità delle aste della base.
Bajar el reposapiés hasta el tope, hasta las lengüetas de las patas.
Zginając pręty podstawy ku sobie, załóż podnóżek na końce tych prętów.
Następnie przesuń podnóżekaż do wypustekna prętach podstawy.
Miközben az alap drótjait egymás felé hajtja, akassza a lábtartót az alapdrótok végére.
Tolja a lábtartót teljesen le az alapdrótokon lévő fülekig.
Ohněte dráty základny směrem k sobě a zavěste nožní opěrku na konce drátů základny.
Zatlačte nožní opěrku úplně dolů až k výstupkům na drátech základny.
Pri ohýbaní základňových drôtov smerom k sebe, zaveste opierku na nohy na konce základňových drôtov.
Opierku na nohy zatlačte úplne na doštičky základňových drôtov.
При сгибании проволочных опор навстречу друг другу закрепите подножку на концах
проволочных опор.
Опустите подножку вниз до упора к ярлычкам на проволочные опоры.
Taban çubuklarını içeri doğru bastırırken, ayaklığı taban çubuklarının üst kısımlarına geçirin.
Ayaklığı, taban çubuklarındaki tırnaklara tamamen geçirin.
În timp ce îndoiţi tuburile bazei unul spre celalalt, agăţaţi unitatea pentru sprijinirea picioarelor de capetele
tuburilor bazei.
Împingeţi unitatea pentru sprijinirea picioarelor până la clapele de pe tuburile bazei.
Medtem ko cevi podstavka upogibate eno proti drugi, zataknite konca opore za noge na cevi podstavka.
Potisnite oporo za noge navzdol, vse do jezičkov na ceveh podstavka.
Laikā, kad turat pamatnes stieples vienu pie otras, aizāķējiet kāju balstu uz pamatnes stiepļu galiem.
Pastumiet kāju balstu vairāk uz leju, uz pamatnes stiepļu cilpiņām.
Lenkdami pagrindo virbus vieną prie kito, prikabinkite pakoją prie pagrindo virbų galų.
Pastumkite pakoją žemyn, kad ji pilnai uždengtų kabiklius, esančius ant pagrindo virbų.
Painutage alusvarbu teineteise poole ning kinnitage jalatugi alusvarbade otste külge.
Lükake jalatugi alla alusvarbade tappidesse kinni.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Position the seat back tube above the base assembly.
Fit the seat back tube completely onto the base wires.
Fit a retainer (rounded side inward) to one end of the
seat back tube.
Insert a #8 x 1,9 cm (¾'') screw through the outside
hole in the seat back tube and into the retainer.
While holding the retainer in place, tighten the screw.
Repeat this procedure to secure the other side of the
seat back tube to the base assembly using the
remaining retainer and #8 x 1,9 cm (3/4") screw.
Pull up on the seat back tube to be sure it is secure. If
you can remove either end of the seat back tube, you
have not assembled it correctly. Remove the screws
and retainers. Re-read and repeat Assembly step 5.
Tenir le tube du dossier au-dessus de la base assemblée.
Glisser le tube du dossier complètement sur les tubes
de la base.
Insérer une bague de retenue (le côté arrondi vers
l'intérieur) sur une extrémité du tube du dossier.
Insérer une vis n° 8 de 1,9 cm dans le trou à l'extérieur
du tube du dossier, jusque dans la bague de retenue.
Maintenir la bague de retenue en place et serrer la vis.
Répéter ce procédé pour xer l'autre côté du tube du
dossier à la base avec l'autre vis n° 8 de 1,9 cm et
l'autre bague de retenue.
Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est
solidement xé. Si une extrémité du tube du dossier se
détache, cela signie qu'il a été mal assemblé. Retirer
les vis et les bagues de retenue. Relire et répéter
l'étape 5 de l'assemblage.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Seat Back Tube
Tube du dossier
Rückenlehnenstange
Tubo Schienale
Tylna rurka siedziska
Hátsó üléscső
Trubka opěrky sedadla
Rúrka zadnej časti
sedačky
Задняя трубка сиденья
Koltuk Arka Borusu
Tubul pentru Spătar
Cev opore za hrbet
Sēdeklīša aizmugurējā
caurule
Sėdynės nugaros
vamzdis
Seljatoe toru
4
5
Retainers
Pattes de xation
Halterungen
Fermi
Łączniki
Rögzítők
Úchytky
Pridržiavacie pásy
Фиксаторы
Sabitleyiciler
Piese pentru blocare
Držali
Stiprinājumi
Laikikliai su vidiniu
sriegiu varžtams (veržlė)
Fiksaatorid
Base Wire
Tube de la base
Basisstange
Asta della base
Pręt podstawy
Alapdrót
Drát základny
Základňový drôt
Проволочная опора
Taban Çubuğu
Tuburile bazei
Cev podstavka
Pamatnes stieples
Pagrindo Virbas
Alusvarb
Pull Up
Tirer vers le haut
Hochziehen
Tirare
Pociągnij
Húzza fel
Zatáhnout
Potiahnuť
Потяните
Çekin
Trageţi în sus
Potegnite navzgor
Pavelciet uz augšu
Traukite į save
Tõmmake ülespoole
Base Wire
Tube de la base
Basisstange
Asta della base
Pręt podstawy
Alapdrót
Drát základny
Základňový drôt
Проволочная опора
Taban Çubuğu
Tuburile bazei
Cev podstavka
Pamatnes stieples
Pagrindo Virbas
Alusvarb
Ярлычки
Tırnaklar
Clapa
Jezička
Cilpiņas
Kabikliai
Tapid
Tabs
Languettes
Laschen
Linguette
Wypustki
Fülek
Výstupky
Doštičky
Assembly • Montage • Zusammenbau • Montaggio • Montaż • Összeszerelés • Sestavení • Montáž
Сборка • Montaj • Asamblare • Sestava • Uzstādīšana • Surinkimas • Kokkupanek
Flex Base Wires Inward
Tubes de la base courbés vers l'intérieur
Die Basisstangen nach innen biegen
Flettere le aste della base verso l'interno
Zegnij do środka pręty podstawy
Hajtsa befelé az alap drótjait
Ohněte dráty základny směrem dovnitř
Základňové drôty ohnite smerom dovnútra
Вогните проволочные опоры внутрь
Taban Çubuklarını İçe Doğru Esnetin
Îndoiţi tuburile bazei spre interior
Cevi podstavka upognite navznoter
Lokanas, uz iekšu vērstas pamatnes stieples
Palenkite Pagrindo Virbus į Vidų
Painutage alusvarbu sissepoole
1616
Koltuk arka borusunu, taban tertibatının üzerine yerleştirin.
Koltuk arka borusunu, taban çubuklarına tamamen geçirin.
Arka koltuk borusunun bir ucuna sabitleyici (yuvarlak tarafı içe gelecek şekilde) takın.
Bir adet 8 x 1,9 cm vidayı koltuk arka borusundaki dış delikten geçirerek sabitleyiciye takın.
Sabitleyiciyi yerinde tutarken vidayı sıkın.
Koltuk arka borusunun diğer kenarını da tabana monte etmek için, elinizde kalan sabitleyici ve 8 x 1,9 cm
vidayla bu işlemi tekrarlayın.
Koltuk arka borusunu çekerek yerine sıkıca oturduğundan emin olun. Koltuk arka borusunun herhangi bir
ucunu çıkarabiliyorsanız, doğru monte etmemişsiniz demektir. Vidaları ve sabitleyicileri çıkarın. Montaj
kısmındaki adım 5’i yeniden okuyun ve tekrarlayın.
Poziţionaţi bara pentru spătar dedesubtul ansamblului bazei.
Fixaţi de tot tubul pentru spătar în cablurile bazei.
Fixaţi o piesă pentru blocare (cu partea rotundă în interior) de un capăt al barei pentru spătar.
Inseraţi un şurub de #8 x 1,9 cm prin gaura exterioară în bara pentru spătar şi în piesa pentru blocare
În timp ce menţineţi piesa pentru blocare xă, înşurubaţi şurubul.
Repetaţi această procedură pentru a xa cealaltă parte a barei pentru spătar de ansamblul bazei folosind
piesa pentru blocare care a rămas şi un şurub de #8 x 1,9 cm.
Trageţi de tubul pentru spătar pentru a  siguri că este xat bine. Dacă puteţi îndepărta oricare dintre
capetele barei pentru spătar, înseamnă că asamblarea nu a fost făcută corect. Îndepărtaţi şuruburile şi
unităţile pentru blocare. Recitiţi şi repetaţi Pasul 5 pentru Asamblare.
Cev opore za hrbet namestite nad sestavljeni podstavek.
Kompletno cev opore za hrbet potisnite v cevi podstavka.
Na en konec cevi opore za hrbet nataknite držalo (z zaobljeno stranjo navznoter).
Vijak št. 8 x 1,9 cm vtaknite skozi zunanjo luknjico v cev opore za hrbet in nato še v držalo.
Medtem ko čvrsto držite držalo, privijte vijak.
Postopek ponovite še na drugi strani, da pritrdite še drugo stran cevi na sestavljen podstavek. Pri tem
uporabite preostalo držalo in vijak št. 8 x 1,9 cm.
Potegnite za cev, da ugotovite, če je varno pritrjena. Če lahko premaknete enega od koncev cevi, pomeni,
da cevi niste sestavili pravilno. Odvijte vijaka in odstranite držali. Ponovno preberite navodila in ponovite
korak 5.
Novietojiet sēdeklīša aizmugurēju cauruli virs pamatnes.
Kārtīgi uzstipriniet sēdeklīša aizmugurējo cauruli uz pamatnes stieples.
Uzlieciet stiprinājumu (ar noapaļoto pusi uz iekšu) vienā galā sēdeklīša aizmugurējai caurulei.
Ievietojiet #8 x 1,9 cm skrūvi sēdeklīša aizmugurējās caurules ārējā caurumā un stiprinājumā.
Turot stiprinājumu šajā vietā, pievelciet skrūvi.
Atkārtojiet šo darbību, lai nostiprinātu otru sēdeklīša aizmugurējas caurules un pamatnes pusi, izmantojot
atlikušo stiprinājumu un #8 x 1,9 cm skrūvi.
Pavelciet sēdeklīša aizmugurējo cauruli, lai pārliecinātos, vai tā ir droši piestiprināta. Ja jūs varat izbīdīt
vienu vai otru sēdeklīša aizmugurējās caurules galu, jūs neesat to pievienojis pareizi. Izņemiet skrūves
un stiprinājumus. Pārlasiet un atkārtojiet 5. uzstādīšanas soli.
Sėdynės laikiklio vieta yra virš viso surinkto pagrindo.
Sėdynės laikiklį pilnai pritvirtinkite prie pagrindo su vielomis.
Pritvirtinkite laikiklius su vidiniu sriegiu varžtams apvaliu šonu į vidų sėdynės vamzdžio pabaigoje.
Įtvirtinkite #8x1,9 cm varžtus per išorines skyles sėdynės laikiklyje ir į laikiklį su vidiniu sriegiu varžtams.
Kol laikote veržlę jos vietoje, priveržkite varžtą.
Tą patį pakartokite su kita puse.
Truktelkite sėdynės laikiklį, kad įsitikintumėte, jog viskas sutvirtinta tinkamai. Jei sėdynės vamzdis
išsitraukė – surinkote blogai! Pakartokite veiksmą Nr. 5.
Tõstke seljatoe toru kokkupandud raami kohale.
Sobitage seljatoe toru otsad alusvarbade otstesse.
Sobitage ksaator (ümar pool sissepoole) seljatoe toru ühe otsa külge.
Lükake 8 × 1,9 cm kruvi läbi seljatoe toru välisküljel oleva augu ksaatorisse.
Hoidke ksaatorit kohal ning pingutage kruvi.
Samamoodi kinnitage raami külge seljatoe toru teine ots 8 × 1,9 cm kruvi ja ksaatoriga.
Kontrollimaks, kas seljatoe toru on kindlalt tooli raami küljes kinni, tõmmake seljatoe toru ülespoole. Kui
kas või üks toru ots tuleb lahti, ei ole ksaator korralikult kinnitatud. Keerake kruvid lahti ning eemaldage
ksaatorid. Lugege veel kord kasutusjuhendi kokkupaneku etappi 5 ning tehke see uuesti läbi.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Die Rückenlehnenstange über der Basisstangeneinheit positionieren.
Die Rückenlehnenstange vollständig auf die Basisstangen stecken.
Eine Halterung (mit der abgerundeten Seite nach innen) auf das eine Ende der Rückenlehnenstange stecken.
Eine Nr. 8 x 1,9 cm Schraube von außen durch das Loch in der Rücken-lehnenstange und in die
Halterung stecken.
Die Halterung festhalten, und die Schraube festziehen.
Den Vorgang wiederholen, um die andere Seite der Rückenlehnenstange mit der verbleibenden Halterung
und einer Nr. 8 x 1,9 cm Schraube an der Basisstangeneinheit zu befestigen.
An der Rückenlehnenstange ziehen, um sicherzugehen, dass diese fest und sicher sitzt. Lässt sich eines der
Enden der Rückenlehnenstange abnehmen, wurde diese nicht richtig zusammengebaut. In diesem Fall die
Schrauben und Halterungen entfernen und den Aufbauschritt 5 noch einmal durchlesen und wiederholen.
Posizionare il tubo dello schienale sopra la base.
Agganciare il tubo dello schienale completamente alle aste della base.
Agganciare un fermo (parte arrotondata rivolta verso l'interno) ad una estremità del tubo dello schienale.
Inserire una vite #8 x 1,9 cm nel foro esterno del tubo dello schienale e nel fermo.
Tenendo il fermo bloccato in posizione, stringere la vite.
Ripetere l'operazione per ssare l'altro lato del tubo dello schienale alla base usando il fermo restante e la
vite #8 x 1,9 cm.
Tirare il tubo dello schienale verso l'alto per vericare che sia agganciato correttamente. Il montaggio non
sarà stato eseguito correttamente nel caso in cui fosse possibile rimuovere una delle estremità del tubo
dello schienale. Rimuovere le viti e i fermi. Rileggere e ripetere il punto 5 del Montaggio.
Ustaw tylną rurkę siedziska nad podstawą.
Nałóż tylną rurkę siedziska na pręty podstawy.
Załóż łącznik (zaokrągloną stroną do wewnątrz) na koniec tylnej rurki siedziska.
Przełóż śrubę 8 x 1,9 cm przez zewnętrzny otwór w tylnej rurce siedziska i włóż ją do łącznika.
Przytrzymując łącznik, dokręć śrubę.
Powtórz te czynności, aby zamocować tylną rurkę siedziska z drugiej strony, wykorzystując w tym celu
drugi łącznik oraz śrubę 8 x 1,9 cm.
Pociągnij za tylną rurkę siedziska, aby sprawdzić, czy połączenia są bezpieczne. Jeśli możesz wyjąć którąś
z tylnych rurek siedziska, oznacza to, że leżaczek nie jest zmontowany poprawnie. Wyjmij śruby i łączniki.
Przeczytaj ponownie punkt 5 instrukcji montażu i powtórz opisane tam czynności.
Helyezze a hátsó üléscsövet az alapszerelvényre.
Illessze a hátsó üléscsövet teljesen az alapdrótokra.
Helyezzen rögzítőt (gömbölyű oldallal befelé) a hátsó üléscső egyik végére.
Helyezzen #8 x 1,9 cm-es csavart a hátsó üléscső külső lyukába, majd a rögzítőbe.
Miközben a rögzítőt a helyén tartja, húzza meg a csavart.
Ismételje meg az eljárást az alsó üléscső másik oldalának az alapszerelvényhez történő rögzítéséhez
a maradék rögzítő és egy #8 x 1,9 cm-es csavar segítségével.
Húzza meg a hátsó üléscsövet, hogy meggyőződjön, megfelelően van-e rögzítve. Ha el tudja távolítani
a hátsó üléscső bármelyik végét, nem szerelte össze megfelelően. Távolítsa el az összes csavart és rögzítőt.
Olvassa el újra és ismételje meg az összeszerelés 5 lépését.
Umístěte trubku opěrky sedadla nad sestavenou základnu.
Trubku opěrky sedadla úplně nasaďte na dráty základny.
Nasaďte úchytku (kulatou stranou dovnitř) na jeden konec trubky opěrky sedadla.
Prostrčte šroub č. 8 x 1,9 cm z vnější strany otvorem v trubce opěrky sedadla a vložte ho do úchytky.
Úchytku přidržujte na správném místě a utáhněte šroub.
Stejným postupem připevněte druhou stranu trubky opěrky sedadla k sestavené základně pomocí druhé
úchytky a šroubu č. 8 x 1,9 cm.
Zatáhněte za trubku opěrky sedadla, abyste se ujistili, že drží pevně. Pokud se vám podaří některý konec
trubky opěrky sedadla vytáhnout, nepřipevnili jste trubku správně. Odstraňte šrouby a úchytky. Znovu si
přečtěte a proveďte krok 5.
Rúrku zadnej časti sedačky umiestnite nad celok základne.
Rúrku zadnej časti sedačky úplne vložte na základňové drôty.
Upevnite pridržiavací pás (zaoblenou stranou dnu) k jednému koncu rúrky zadnej časti sedačky.
Cez vonkajší otvor vložte skrutku č 8 x 1,9 cm do rúrky zadnej časti sedačky a do pridržiavacieho pásu.
Pridržiavací pás držte na mieste a medzitým utiahnite skrutku.
Tento postup zopakujte aj pri upevnení druhej strany rúrky zadnej časti sedačky k celku základne a pri tom
použite zvyšný pridržiavací pás a skrutku č- 8 x 1,9 cm.
Rúrku zadnej časti sedačky potiahnite, aby ste sa presvedčili, či je zaistená. Ak ju dokážete vybrať niektorý
koniec rúrky zadnej sedačky, nezmontovali ste ju správne. Vyberte skrutky a pridržiavacie pásy. Znova si
prečítajte krok 5 a zopakujte ho.
Разместите заднюю трубку сиденья над собранным основанием.
Полностью закрепите заднюю трубку сиденья на проволочных опорах.
Установите фиксатор (округлой стороной внутрь) с одной стороны задней трубки сиденья.
Вставьте болт #8 x 1,9 см во внешнее отверстие задней трубки сиденья и фиксатора.
Придерживая фиксатор, завинтите болт.
Повторите процедуру для закрепления другого конца задней трубки сиденья с помощью второго
фиксатора и болта #8 x 1,9 см.
Осторожно потяните за заднюю трубку сиденья, чтобы убедиться в надежности закрепления. Если
вы сняли какую-либо из сторон задней трубки сиденья, значит они закреплены ненадёжно.
Снимите болты и фиксаторы. Перечитайте и снова повторите поцедуру сборки в шаге 5.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Assembly • Montage • Zusammenbau • Montaggio • Montaż • Összeszerelés • Sestavení • Montáž
Сборка • Montaj • Asamblare • Sestava • Uzstādīšana • Surinkimas • Kokkupanek
17
Fit the pad upper pocket onto the seat back tube.
Fit the pad lower pocket onto the footrest.
Glisser le rabat supérieur du coussin sur le tube du dossier.
Glisser le rabat inférieur du coussin sur le repose-pieds.
Die obere Tasche des Polsters auf die Rückenlehnenstange stecken.
Die untere Tasche des Polsters auf die Fußstützeneinheit stecken.
Far passare la tasca superiore dell'imbottitura sul tubo dello schienale.
Far passare la tasca inferiore dell'imbottitura sul poggiapiedi.
Nałóż górną kieszeń wkładki na tylną rurkę siedzenia.
Nałóż dolną kieszeń wkładki na podnóżek.
Húzza a párna felső zsebét a hátsó üléscsőre.
Húzza a párna alsó zsebét a lábtartóra.
Nasuňte horní kapsu lehátka na trubku opěrky sedadla.
Nasuňte spodní kapsu lehátka na nožní opěrku.
Horné vrecko podložky uložte na rúrku zadnej časti sedačky.
Spodné vrecko podložky uložte na opierku na nohy.
Закрепите мягкий верхний карман на задней трубке сиденья.
Закрепите мягкий нижний карман на подножке.
Kılıfın üst cebini koltuk arka borusuna takın.
Koltuk kılıfının alt cebini ayaklığa takın.
Fixaţi buzunarul de sus al husei pe bara pentru spătar.
Fixaţi buzunarul de jos al husei pe unitatea pentru sprijinirea picioarelor.
Zgornji zavihek blazine nataknite na cev opore za hrbet.
Spodnji zavihek blazine nataknite na oporo za noge.
Uzlieciet polsterējuma augšējo kabatu uz sēdeklīša aizmugurējo cauruli.
Uzlieciet polsterējuma apakšējo kabatu uz kājas balsta.
Užmaukite viršutinę pagalvėlės kišenę ant vamzdelio nugarai.
Užmaukite apatinę pagalvėlės kišenę ant pakojos
Seadke madratsi ülemine tasku ümber seljatoe toru.
Seadke madratsi alumine tasku jalatoe peale.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6
Tab
Languette
Lasche
Linguetta
Wypustka
Pecek
Příchytka
Doštička
Fit the toy bar ends into the sockets in the footrest.
Hint: The square end of the toy bar ts into the square socket and the circular end of the toy bar ts into the
circular socket.
Make sure the toy bar latches are secure. The small tabs on the sockets should be visible in the opening in
the latches.
Assembly is now complete.
Fixer les extrémités de la barre de jouets dans les cavités du repose-pieds.
Remarque : L'extrémité carrée de la barre de jouets doit être insérée dans la cavité carrée et l'extrémité
ronde de la barre de jouets dans la cavité ronde.
S'assurer que les attaches de la barre de jouets sont xées solidement. Les petites languettes des cavités
doivent être visibles dans les ouvertures des attaches.
L'assemblage est maintenant terminé.
Die Enden der Spielzeugleiste in die in der Fußstützeneinheit bendlichen Fassungen stecken.
Hinweis: Das quadratische Ende der Spielzeugleiste passt in die quadratische Fassung, und das runde Ende
der Spielzeugleiste passt in die runde Fassung.
Darauf achten, dass die Verriegelungen an der Spielzeugleiste fest sitzen. Die an den Fassungen
bendlichen kleinen Laschen sollten in der Önung der Verriegelungen sichtbar sein.
Der Zusammenbau ist nun abgeschlossen.
•
•
•
•
•
•
Latch
Attache
Verriegelung
Chiusura
Zatrzask
Retesz
Západka
Západka
Защёлка
Mandal
Încuietoare
Blokada
Stiprinājums
Fiksatorius
Klamber
7
Язычок
Tırnak
Clapa
Jeziček
Uzliktnis
Kabiklis
Tapp
Assembly • Montage • Zusammenbau • Montaggio • Montaż • Összeszerelés • Sestavení • Montáž
Сборка • Montaj • Asamblare • Sestava • Uzstādīšana • Surinkimas • Kokkupanek
18
Inserire le estremità della barra dei giocattoli nelle prese del poggiapiedi.
Suggerimento: l'estremità quadrata della barra dei giocattoli deve essere inserita nella presa quadrata
e l'estremità circolare della barra dei giocattoli deve essere inserita nella presa circolare.
Assicurarsi che le chiusure della barra dei giocattoli siano bloccate. Le linguettee delle prese devono essere
visibili nell'apertura delle chiusure.
Il montaggio è ora completo.
Włóż końcówki pałąka z zabawkami w gniazda w podnóżku.
Wskazówka: kwadratowy koniec pałąka z zabawkami pasuje do kwadratowego gniazda, a okrągły koniec
pałąka z zabawkami pasuje do okrągłego gniazda.
Sprawdź, czy zatrzaski pałąka z zabawkami są zabezpieczone. Małe wypustki w gniazdach powinny być
widoczne w otworach zatrzasków.
Montaż zakończony.
Helyezze a játékrúd végeit a lábtartó nyílásaiba.
Tanács: a játékrúd négyzetes vége a négyzetes foglalatba illik, míg a kerek vége a kerek foglalatba.
Győződjön meg arról, hogy a játékrúd reteszei biztosan rögzülnek. A foglalatokon lévő kisméretű füleknek
látszaniuk kell a reteszek nyílásaiban.
Az összeszerelés befejeződött.
Nasaďte tyč na hračky do otvorů v nožní opěrce.
Tip: Čtvercový konec tyče na hračky patří do čtvercového otvoru a kulatý konec tyče na hračky patří do
kulatého otvoru.
Ujistěte se, že jsou západky na tyči na hračky zajištěny. Malé výstupky na otvorech by měly být vidět
v otvorech západek.
Tím je sestavení dokončeno.
Konce lišty s hračkami vložte do zásuviek na opierke na nohy.
Tip: Štvorcový koniec lišty s hračkami patrí do štvorcovej zásuvky a okrúhly koniec lišty s hračkami patrí do
okrúhlej zásuvky.
Dbajte, aby západky lišty s hračkami boli zaistené. Malé doštičky na zásuvkách musia vyť viditeľné
v otvoroch v západkách.
Montáž je teraz kompletná.
Закрепите концы подставки для игрушек в пазах подножки.
Подсказка: квадратный конец подставки для игрушек закрепляется в квадратном пазу, а круглый
- в круглом.
Убедитесь в надёжности защёлок подставки для игрушек. Маленькие язычки пазов должны быть
видны в отверстиях защёлок.
Сборка завершена.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Oyuncak kolunun uçlarını ayaklıktaki yuvalara oturtun.
İpucu: Oyuncak bölümünün kare ucu, kare yuvaya oturur ve yuvarlak ucu da yuvarlak yuvaya oturur.
Oyuncak bölümü mandallarının sabitlenmiş olduğundan emin olun. Soketlerdeki küçük tırnaklar
mandallardaki açıklıklardan görülebilir olmalıdır.
Montaj tamamlanmıştır.
Fixaţi capetele barei pentru jucării în oriciile unităţii pentru sprijinirea picioarelor.
Indiciu: Capătul pătrat al barei pentru jucării se potriveşte în gaura pătrată, iar capătul circular al barei
pentru jucării în cea circulară.
Asiguraţi-vă că siguranţele barei pentru jucării sunt bine prinse. Clapele mici ale cavităţii ar trebui să e
vizibile în deschiderea siguranţelor.
Asamblarea este acum completă.
Konca loka z igračkami vtaknite v držali na opori za noge.
Nasvet: Kvadraten konec loka z igračkami se prilega v držalo kvadratne oblike, okrogel konec loka pa v držalo
okrogle oblike.
Pazite, da se lok z igračkami varno zatakne. Majhna jezička na držalih morata biti vidna v odprtinah blokad.
Sestava je tako končana.
Ievietojiet rotaļlietu korpusa galus kāju balsta kabatās.
Padoms: Rotaļlietu korpusa kantainais gals ievietojas kantainajā kabatā un rotaļlietu korpusa apaļais gals
ievietojas apaļajā kabatā.
Pārliecināties, ka rotaļlietu korpusa stiprinājumi ir droši aiztaisīti. Atverot korpusu, pie kabatām ir jābūt
redzamiem stiprinājumu mazajiem uzliktņiem.
Uzstādīšana ir pabeigta.
Įstatykite žaislų lanko galus į pakojos įdubimus.
Pastaba: Stačiakampio formos žaislų lanko galas atitinka stačiakampio formos pakojos įdubimą, o apvalios
formos žaislų lanko galas atitinka apvalios formos pakojos įdubimą.
Įsitikinkite ar abu pagrindo virbų spalvoti kabikliai yra matomi per pagrindiniame vamzdelyje esančias angas.
Gaminio surinkimas baigtas.
Sobitage lelukaare otsad jalatoes olevatesse pesadesse.
Näpunäide: Lelukaare nelinurkne ots sobib nelinurksesse pesasse ning ümmargune ots ümmargusse pesasse.
Kontrollige, kas lelukaare klambrid on lukustunud. Kinnituspesade väikesed tapid peavad olema klambrite
avaustest nähtavad.
Tool on nüüd kokku pandud.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Assembly • Montage • Zusammenbau • Montaggio • Montaż • Összeszerelés • Sestavení • Montáž
Сборка • Montaj • Asamblare • Sestava • Uzstādīšana • Surinkimas • Kokkupanek
19
Setup and Use • Installation et utilisation • Aufbau und Gebrauch • Impostazione e Uso
Ustawienia i użytkowanie • Felállítás és használat • Nastavení a používání
Nastavenie a používanie • Установка и использование • Kurulum ve Kullanım
Instalare şi utilizare • Postavitev in uporaba • Salikšana un lietošana
Nustatymas ir Naudojimas • Seadistamine ja kasutamine
19
To prevent serious injury or death:
Fall Hazard - It is dangerous to use this reclined
cradle on an elevated surface, since child's
movement may cause product to slide or tip
over. Use only on a oor.
Suocation Hazard - Never use on a soft surface
(bed, sofa, cushion), since seat can tip over and
cause suocation in soft surfaces.
Always use the restraint system.
Never leave the child unattended.
Never use as a car seat.
Never use the toy bar as a handle.
Not recommended for children who can sit up
by themselves (6 months approximately,
until 9 kg/20 lbs).
Pour éviter tout accident grave ou mortel :
Risque de chute - Il est dangereux d’utiliser
ce produit en hauteur car les mouvements de
l’enfant pourraient le faire glisser et basculer.
Utiliser uniquement sur le sol.
Risque de suocation - Ne jamais utiliser ce
produit sur une surface molle (lit, canapé ou
coussin), car il pourrait basculer et présenter
un risque de suocation.
Toujours utiliser le système d’attache.
Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
Ne jamais utiliser ce produit comme un siège-auto.
Ne jamais utiliser la barre de jouets comme
une poignée.
Ne jamais utiliser pour un enfant capable de se
redresser tout seul (enfant âgé de 6 mois environ,
jusqu’à 9 kg).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Um schwere Verletzungen oder Verletzungen
mit möglicher Todesfolge durch Stürze
zu verhindern:
Es ist gefährlich, diesen Wiegensitz auf einer
erhöhten Oberäche zu benutzen, da das Produkt
sonst durch die Bewegungen des Kindes rutschen
oder umstürzen könnte. Nur auf dem
Boden benutzen.
Erstickungsgefahr: Niemals auf eine weiche
Oberäche stellen (Bett, Sofa, Kissen etc.), da der
Sitz umkippen und somit auf weichen Oberächen
zum Tod durch Ersticken führen kann.
Immer das Schutzsystem benutzen.
Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
Niemals als Autositz benutzen.
Niemals die Spielzeugleiste als Tragegri benutzen.
Nicht empfohlen für Kinder, die sich schon allein
aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg).
Per prevenire le lesioni gravi o i decessi:
Rischio di Cadute - E’ pericoloso usare questa
sdraietta su superci rialzate poiché i movimenti
del bambino potrebbero farla scivolare
o ribaltare. Usare solo a terra.
Rischio di Asssia - Non usare mai su superci
soci (letto, divano, cuscino), poiché la sdraietta
potrebbe ribaltarsi e causare il soocamento con
la supercie soce.
Usare sempre il sistema di bloccaggio.
Non lasciare mai incustodito il bambino.
Non usare mai come seggiolino da auto.
Non usare mai la barra dei giocattoli come maniglia.
Non adatto ai bambini che sono in grado di stare
seduti da soli (circa 6 mesi, no a 9 kg).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WARNING • AVERTISSEMENT • WARNUNG • AVVERTENZA
2020
Aby uniknąć obrażeń lub śmierci:
Ryzyko wypadnięcia - Niebezpiecznie jest
korzystać z tego leżaczka na podwyższeniu,
ponieważ ruchy dziecka mogą spowodować,
że produkt ześliźnie się lub przewróci. Stawiaj
wyłącznie na podłodze.
Ryzyko uduszenia - Nigdy nie stawiaj leżaczka
na miękkiej powierzchni (łóżko, kanapa,
poduszka), ponieważ produkt może się wywrócić
i spowodować uduszenie.
Zawsze należy używać pasów bezpieczeństwa.
NIgdy nie należy zostawiać dziecka bez opieki.
Nie należy używać leżaczka jako fotelika
samochodowego.
Nie należy używać pałąka z zabawkami
jako uchwytu.
Nie zaleca się dla dzieci, które mogą siedzieć
samodzielnie (około 6 miesiąca, waga do
9 kg/20 funtów).
A súlyos sérülések vagy elhalálozás elkerülése
érdekében gyeljen az alábbiakra:
Leesés veszélye - a fekvő bölcső emelt felülelen
történő használata veszélyes, mivel a gyermek
mozgása a termék elcsúszását vagy felborulását
idézheti elő. Csak a padlón használja.
Fulladásveszély - soha ne használja puha
felületen (pl. ágy, kanapé, párna), mivel az ülés
felborulhat és puha felületen fulladást okozhat.
Mindig használja a tartórendszert.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a gyermekét.
Soha ne használja autós gyermekülésként.
A játékrudat soha ne használja fogantyúként.
Nem ajánlott olyan gyermekek számára, akik
önmaguktól fel tudnak ülni (körülbelül 6 hónapos,
legfeljebb 9 kg súlyig).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Aby se předešlo závažnému zranění nebo úmrtí:
Nebezpečí pádu – Používání této nakloněné
kolébky na vyvýšených plochách je nebezpečné,
protože pohyb dítěte může způsobit sklouznutí
nebo převržení výrobku. Používejte pouze
na podlaze.
Nebezpečí udušení – Nikdy výrobek nepoužívejte
na měkkých površích (postel, pohovka, polštář),
protože se sedačka může převrhnout a způsobit
udušení v měkkých površích.
Vždy používejte zadržovací systém.
Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
Nikdy výrobek nepoužívejte jako autosedačku.
Nikdy nepoužívejte tyč na hračky jako rukojeť.
Výrobek se nedoporučuje pro děti, které už umí
samy sedět (přibližně 6 měsíců, do 9 kg/20 lb).
Aby sa predišlo ťažkému úrazu alebo smrti:
Nebezpečenstvo pádu - Používanie naklonenej
kolísky na vyvýšenej ploche je nebezpečné, keďže
dieťa môže svojím pohybom výrobok zosunúť
alebo prevrhnúť. Používajte iba na podlahe.
Nebezpečenstvo zadusenia – Nikdy
nepoužívajte na mäkkom povrchu (na posteli,
gauči, vankúši), lebo sedačka sa môže prevrhnúť
a spôsobiť zadusenie v mäkkých povrchoch.
Vždy používajte systém bezpečnostných popruhov.
Dieťa nikdy neponechajte bez dohľadu.
Nikdy nepoužívajte ako autosedačku.
Lištu na hračke nikdy nepoužívajte ako rúčku.
Neodporúča sa pre deti, ktoré sa dokážu samé
posadiť (približne 6 mesiacov, do 9 kg/20 lbs).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
OSTRZEŻENIE • FIGYELEM • VAROVÁNÍ • VAROVANIE
Setup and Use • Installation et utilisation • Aufbau und Gebrauch • Impostazione e Uso
Ustawienia i użytkowanie • Felállítás és használat • Nastavení a používání
Nastavenie a používanie • Установка и использование • Kurulum ve Kullanım
Instalare şi utilizare • Postavitev in uporaba • Salikšana un lietošana
Nustatymas ir Naudojimas • Seadistamine ja kasutamine

Other manuals for K2565

1

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price X7757 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7757 User manual

Fisher-Price W1664 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W1664 User manual

Fisher-Price Y3634 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y3634 User manual

Fisher-Price M5599 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M5599 User manual

Fisher-Price 79414 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79414 User manual

Fisher-Price X7328 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7328 User manual

Fisher-Price J7814 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J7814 User manual

Fisher-Price FWY39 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price FWY39 Quick setup guide

Fisher-Price G5918 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G5918 User manual

Fisher-Price COZY TIME 79658 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price COZY TIME 79658 User manual

Fisher-Price BCD26 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BCD26 User manual

Fisher-Price H3672 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H3672 User manual

Fisher-Price K8278 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K8278 User manual

Fisher-Price BLP50 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BLP50 User manual

Fisher-Price X7041 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7041 User manual

Fisher-Price GGV46 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GGV46 User manual

Fisher-Price J7823 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J7823 User manual

Fisher-Price BMH47 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMH47 User manual

Fisher-Price V4557 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4557 User manual

Fisher-Price Brilliant Basics 74123 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Brilliant Basics 74123 User manual

Fisher-Price CLR36 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CLR36 User manual

Fisher-Price FWY39 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price FWY39 Quick setup guide

Fisher-Price CCP79 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CCP79 User manual

Fisher-Price RAINFOREST K4562 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price RAINFOREST K4562 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Flexa 3327199 Assembly instructions

Flexa

Flexa 3327199 Assembly instructions

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

Winnie

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

DOM Champ manual

DOM

DOM Champ manual

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

Koelstra

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

OBaby Sophie instructions

OBaby

OBaby Sophie instructions

boori Heron Compact Cot manual

boori

boori Heron Compact Cot manual

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

Chicco

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

EAST COAST MORSTON user guide

EAST COAST

EAST COAST MORSTON user guide

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Mocka

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Evenflo Play-Away manual

Evenflo

Evenflo Play-Away manual

Costway TP10161 manual

Costway

Costway TP10161 manual

Oypla Kids 3911 user manual

Oypla Kids

Oypla Kids 3911 user manual

Stokke Steps user guide

Stokke

Stokke Steps user guide

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

Delta Childrens Products

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

QU-AX Changing table manual

QU-AX

QU-AX Changing table manual

Joie Kubbie instruction manual

Joie

Joie Kubbie instruction manual

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

EAST COAST

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

Romina 7510 Assembly instructions

Romina

Romina 7510 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.