manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price T3646 User manual

Fisher-Price T3646 User manual

T3646
www.fisher-price.com
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR S'Y
RÉFÉRER EN CAS DE BESOIN.
WICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE RÜCKFRAGEN
AUFBEWAHREN. SIE ENTHÄLT WICHTIGE INFORMATIONEN.
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING. KAN LATER
NOG VAN PAS KOMEN.
IMPORTANTE! CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO .
¡IMPORTANTE! GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURA REFERENCIA.
VIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE BRUG.
ATENÇÃO! GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA.
TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ OHJE VASTAISEN VARALLE.
VIKTIG! OPPBEVARES FOR SENERE BRUK.
VIKTIGT! SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ÖNEMLİ! LÜTFEN DAHA SONRA BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.
ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
2
Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation
Consumenteninformatie Informazioni per l’acquirente Información de seguridad
Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor Tietoa kuluttajille Forbrukerinformasjon
Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
Tüketici Bilgisi Информация за потребителя
Infant Seat
• Age: approximately 0-6 months.
• Maximum weight: 9 kg (20 lbs).
• Use infant seat from birth until child is able to sit up unassisted.
Transat bébé
• Âge : 0 à 6 mois environ.
• Poids maximum : 9 kg.
• Utiliser le transat jusqu'à ce que Bébé puisse s'asseoir sans aide.
Babysitz
• Alter: etwa 0-6 Monate
• Zulässiges Höchstgewicht: 9 kg.
• Benutzung des Babysitzes ab der Geburt, bis das Kind allein
aufrecht sitzen kann.
Babystoeltje
• Leeftijd: ongeveer 0-6 maanden.
• Maximum gewicht: 9 kg.
• Het babystoeltje is te gebruiken vanaf de geboorte totdat uw
kind zonder hulp rechtop kan zitten.
Sdraietta
• Età: da 0 a 6 mesi circa
• Peso massimo: 9 kg.
• Usare la sdraietta dalla nascita fino a quando il bambino sarà in
grado di stare seduto eretto da solo.
Hamaca de bebé
• Edad aproximada: 0-6 meses.
• Peso máximo permitido: 9 kg.
• Esta hamaca se puede usar desde el nacimiento hasta que el
bebé aprenda
a sentarse por sí solo.
Babystol
• Alder: ca. 0-6 mdr.
• Maks. vægt: 9 kg.
• Brug babystolen fra fødsel til barnet kan sidde op uden støtte.
Cadeira de Descanso
• Idade: aproximadamente 0-6 meses.
• Peso máximo: 9kg.
• Usar na opção cadeira de descanso a partir do nascimento até
o bebé conseguir sentar-se sem apoio.
Babysitter
• Ikä: soveltuu 0-6 kk:n ikäisille
• Enimmäispaino: 9 kg.
• Babysitteriä voi käyttää, kunnes lapsi oppii istumaan tuetta.
Vippestol
• Alder: omtrent 0–6 måneder.
• Maksimal vekt: 9 kg.
• Bruk vippestoler fra fødselen og til barnet kan sitte oppreist
uten hjelp.
Spädbarnstol
• Ålder: ca 0-6 månader.
• Maxvikt: 9 kg (20 lbs).
• Använd spädbarnstolen från födseln tills babyn kan sitta upp
utan hjälp.
Βρεφικό Κάθισμα
• Ηλικία: 0 έως 6 μηνών περίπου.
• Μέγιστο Βάρος: 9 κιλά
• Χρησιμοποιήστε το βρεφικό κάθισμα για μωρά 0 μηνών μέχρι
και την ηλικία που μπορούν να σταθούν χωρίς βοήθεια.
Bebek Koltuğu
• Yaş: yaklaşık 0 ila 6 aylık.
• Maksimum ağırlık: 9 kg.
• Bebek koltuğunu doğumdan çocuk yardım almadan
oturabilene kadar kullanın.
Детско столче
• Възраст: приблизително 0-6 месеца.
• Максимално тегло: 9 kг (20 фунта).
• Използвайте бебешкото столче до момента, в който детето
може да седи самостоятелно.
3
WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG WAARSCHUWING
To prevent serious injury or death:
Fall Hazard
•
Never use on any elevated surface, since child's-
movement may cause infant seat to slide or tip
over. Use only on a floor.
Never release seat from base with child in seat.
-
Suffocation Hazard -• Never use on a soft surface
(bed, sofa, cushion), since infant seat may tip over
and cause suffocation in soft surfaces.
Always use restraint system.
•
Never leave child unattended.•
The infant seat is not intended to replace a cot or•
bed for prolonged periods of sleep.
Do not use product once child can sit unaided.
•
Never attach infant seat to a chair.•
Never use as a carrier or lift while child is seated.•
Pour éviter tout risque de blessure grave
ou mortelle :
Risque de chute
•
Ne jamais utiliser ce produit sur une surface-
en hauteur car les mouvements de l'enfant
pourraient faire glisser ou basculer le transat.
Utiliser uniquement sur le sol.
Ne jamais libérer le siège de la base lorsque
-
l'enfant est assis.
Risque d'étouffement -
• Ne jamais utiliser sur une
surface molle (lit, canapé, coussin) car le transat
pourrait basculer et l'enfant pourrait s'étouffer.
Toujours utiliser le système de retenue.
•
Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.•
Le transat n'est pas conçu pour remplacer un•
berceau ou un lit pour dormir.
Ne pas utiliser le produit lorsque l'enfant peut
•
s'asseoir sans aide.
Ne jamais fixer le transat à une chaise.
•
Ne jamais utiliser pour le transport et ne jamais•
soulever lorsque l'enfant y est assis.
Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit
möglicher Todesfolge zu vermeiden:
Sturzgefahr
•
as Produkt niemals auf einer erhöhten Oberfläche-
benutzen, da es durch die Bewegungen des
Kindes rutschen oder umstürzen könnte. Nur auf
dem Fußboden benutzen.
Den Sitz niemals von der Basis lösen, wenn das
-
Kind in ihm sitzt.
Erstickungsgefahr -
• Das Produkt niemals auf eine
weiche Oberfläche stellen (Bett, Sofa, Kissen etc.),
da es umkippen und somit auf weichen Oberflächen
zum Tod durch Ersticken führen kann.
Immer das Schutzsystem benutzen, sodass keine
•
Teile lose sind.
Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
•
Der Babysitz ist nicht dazu bestimmt, dass das Kind•
eine längere Zeit in ihm schläft. Er ist nicht dazu
bestimmt, ein Kinderbett oder ein Bett zu ersetzen.
Das Produkt nicht mehr benutzen, sobald das Kind
•
ohne Hilfe sitzen kann.
Den Babysitz niemals an einem Stuhl befestigen.
•
Das Produkt niemals als Tragesitz benutzen oder•
hochheben, während das Kind im Sitz sitzt.
Om ernstig of dodelijk letsel te voorkomen:
Voorkom omvallen
•
Nooit gebruiken op een verhoogde ondergrond:-
door de bewegingen van uw kind kan het stoeltje
gaan schuiven en dan omvallen. Uitsluitend op
de vloer gebruiken.
Stoeltje nooit losmaken van onderstuk met uw
-
kind er nog in.
Verstikkingsgevaar:
• Nooit op een zachte
ondergrond (bed, bank, kussen) neerzetten,
aangezien het product dan kan kantelen; door de
zachte ondergrond ontstaat verstikkingsgevaar.
Altijd de veiligheidsriempjes gebruiken.
•
Nooit uw kind zonder toezicht laten.•
Uw kind niet langere tijd in het babystoeltje laten•
slapen. Het stoeltje is niet bedoeld als vervanging
voor een ledikant of bed.
Product niet meer gebruiken zodra uw kind zonder
•
hulp kan zitten.
Babystoeltje nooit op een stoel bevestigen.
•
Nooit als draagstoeltje gebruiken of optillen als uw•
kind in het stoeltje zit.
4
AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO
Per prevenire le lesioni gravi o i decessi:
Rischio di cadute
•
Non usare mai su superfici rialzate. I movimenti-
del bambino possono far scivolare o ribaltare il
prodotto. Da usare solo su solide basi d'appoggio.
Non sganciare mai il seggiolino dalla base
-
quando il bambino vi è seduto.
Rischio di soffocamento:
• non usare mai su
superfici soffici (letti, divani, cuscini). La sdraietta
potrebbe ribaltarsi e causare il soffocamento con le
superfici soffici.
Usare sempre il sistema di bloccaggio.
•
Non lasciare mai incustodito il bambino.•
La sdraietta non deve sostituire la funzione di un•
lettino o culla per periodi di tempo prolungati.
Non usare il prodotto con i bambini in grado di
•
stare seduti senza supporto.
Non agganciare mai la sdraietta ad una sedia.
•
Non usare mai come sdraietta da trasporto•
o sollevare quando il bambino è posizionato
nel prodotto.
Para prevenir posibles accidentes
y lesiones graves:
Peligro de caídas:
•
es peligroso utilizar esta hamaca en una-
superficie elevada, ya que el movimiento
del bebé podría hacerla volcar. Utilizarla
exclusivamente en el suelo.
No debe desmontarse el asiento de la base con el
-
bebé sentado en él.
Peligro de asfixia:
• no utilizarla sobre una
superficie blanda (cama, sofá, cojín), ya que podría
inclinarse y caer, provocando la asfixia del bebé en
dicha superficie blanda.
Usar siempre el sistema de sujeción incorporado.
•
No dejar al• bebé solo en la hamaca; un adulto debe
vigilarlo en todo momento.
La hamaca no ha sido diseñada para sustituir la
•
cuna o cama del bebé durante períodos largos
de sueño.
Este producto debe dejar de utilizarse cuando el
•
niño haya aprendido a sentarse por sí solo.
No fijar la hamaca en una silla.
•
No utilizar esta hamaca como cuco ni levantarla•
cuando el bebé esté sentado en ella.
Undgå, at barnet kommer alvorligt til skade
eller dør:
Risiko for fald•
Babystolen må aldrig bruges på et forhøjet-
underlag, da barnets bevægelser kan få den til at
glide eller vælte. Må kun bruges på gulvet.
Udløs aldrig sædet fra underdelen, mens barnet
-
sidder i sædet.
Risiko for kvælning -
• Brug aldrig babystolen på
et blødt underlag (seng, sofa, pude), da den kan
vælte og forårsage kvælning på grund af det
bløde underlag.
Spænd altid barnet fast med bæltet.
•
Lad aldrig barnet være uden opsyn.•
Babystolen er ikke beregnet som erstatning for en•
seng, når barnet skal sove.
Brug ikke produktet, når barnet kan sidde
•
uden støtte.
Fastgør aldrig babystolen til en almindelig stol.
•
Brug aldrig produktet som lift eller bærestol, mens•
barnet sidder i det.
Para evitar ferimentos graves:
Perigo de quedas
•
Não usar sobre superfícies elevadas, pois os-
movimentos da criança podem provocar a queda
da cadeira de descanso. Usar apenas no chão.
Não soltar o assento da base com a criança sentada.
-
Perigo de asfixia -• Não usar sobre superfícies
macias (cama, sofá, almofada), pois a cadeira de
descanso pode cair e provocar asfixia do bebé nas
superfícies macias.
Usar sempre o cinto de retenção.
•
Nunca deixar a criança sozinha na cadeira.•
Não se pretende com a cadeira de descanso•
substituir a cama ou berço do bebé por longos
períodos de sono.
Não usar o produto quando a criança já se sentar
•
sem ajuda.
Não prender a cadeira de descanso a uma cadeira
•
de adulto.
Não usar como porta-bebés nem levantar quando
•
a criança está sentada.
5
VAROITUS ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ
Vältä henkilövahinkoja:
Putoamisvaara
•
Älä koskaan aseta tuotetta lattiatason yläpuolelle,-
sillä lapsen liikkuessa se saattaa pudota tai
kaatua. Käytä tuotetta vain lattialla.
Älä koskaan irrota istuinosaa jalustasta, kun lapsi
-
on istuimessa.
Tukehtumisvaara –
• Älä aseta tuotetta
pehmustetulle alustalle (sängylle, sohvalle tai
tyynylle), sillä se saattaa kaatua, ja lapsi voi
tukehtua pehmusteisiin.
Käytä aina kiinnitysvöitä.
•
Älä jätä lasta ilman valvontaa.•
Babysitteriä ei ole tarkoitettu korvaamaan sänkyä•
eikä lapsen tule nukkua siinä pidempiä aikoja.
Älä käytä tuotetta, kun lapsi oppii istumaan tuetta.
•
Älä koskaan aseta babysitteriä tuolille.•
Älä käytä tuotetta lapsen kantamiseen tai nosta•
sitä lapsen istuessa siinä.
Slik unngår du alvorlig skade eller dødsfall:
Fare for fall
•
Må ikke brukes på forhøyde underlag, fordi barnets-
bevegelser kan medføre at setet forskyver seg
eller velter. Skal bare brukes på gulvet.
Ta aldri setet av sokkelen mens barnet sitter
-
i setet.
Fare for kvelning –
• må aldri brukes på et mykt
underlag (seng, sofa, pute), fordi vippestolen da kan
velte og føre til kvelning på det myke underlaget.
Bruk alltid sikkerhetsutstyret.
•
Ikke la barnet være uten tilsyn.•
Vippestolen skal ikke brukes til lange perioder med•
søvn som erstatning for sengen.
Produktet skal ikke brukes når barnet kan sitte
•
uten hjelp.
Fest aldri vippestolen på en stol.
•
Ikke løft eller bær stolen når barnet sitter i den.•
Förhindra allvarliga skador och dödsfall:
Fallrisk
•
Får inte användas på ett förhöjt underlag-
eftersom barnets rörelser kan få produkten att
glida eller välta. Får endast användas på golvet.
Lossa aldrig sitsen från basdelen när barnet sitter i.
-
Kvävningsrisk –• Använd aldrig på mjukt underlag
(säng, soffa eller liknande) eftersom sitsen kan välta
och orsaka kvävning mot mjuka underlag.
Använd alltid säkerhetsselen.
•
Lämna aldrig barnet utan uppsikt.•
Spädbarnstolen är inte avsedd att ersätta spjälsäng•
eller säng när babyn ska sova.
Använd inte produkten när babyn kan sitta
•
utan hjälp.
Spänn aldrig fast spädbarnstolen på en stol.
•
Använd aldrig som bärstol och lyft inte när barnet•
är fastspänt.
Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο:
Κίνδυνος Πτώσης
•
Η χρήση αυτού του προϊόντος σε υπερυψωμένη-
επιφάνεια είναι επικίνδυνη. Χρησιμοποιείτε το
μόνο στο πάτωμα.
Μην απελευθερώνετε το προϊόν από τη βάση με
-
το παιδί επάνω.
Κίνδυνος Πνιγμού -
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το
προϊόν πάνω σε μαλακές επιφάνειες (κρεβάτι,
καναπέ, μαξιλάρι), διότι μπορεί να ανατραπεί και να
προκληθεί ασφυξία.
Χρησιμοποιείτε πάντοτε το σύστημα συγκράτησης.
•
Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη.•
Το βρεφικό κάθισμα δεν προορίζεται για την•
αντικατάσταση μίας κούνιας ή ενός κρεβατιού για
μεγάλα χρονικά διαστήματα.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν το παιδί μπορεί
•
να καθίσει μόνο του χωρίς βοήθεια.
Μην προσαρμόζετε ποτέ το βρεφικό κάθισμα σε
•
μία καρέκλα.
Ποτέ μη μεταφέρετε και μην ανυψώνετε αυτό το
•
προϊόν, όταν το παιδί είναι καθισμένο μέσα σε αυτό.
6
UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ciddi yaralanma ve ölüm riskini önlemek için:
Düşme Tehlikesi
•
ocuğun hareketleri ürünün kaymasına veya-
devrilmesine yol açabileceği için, bu ürünü asla
yüksek zeminlerde kullanmayın. Sadece düz
zeminde kullanın.
Çocuk koltuktayken sandalyeyi asla
-
tabandan ayırmayın.
Boğulma Tehlikesi –
• Asla yumuşak yüzeylerde
(yatak, koltuk, yastık gibi) kullanmayın, bebek
koltuğu devrilebilir ve yumuşak yüzeylerde
boğulmaya neden olabilir.
Koruma kemerini mutlaka kullanın.
•
Çocuğunuzu asla tek başına bırakmayın.•
Bebek koltuğu, uzun süreli uyku için bir karyolanın•
veya yatağın yerini almamalıdır.
Çocuk kendi başına oturabilmeye başladığında
•
ürünü kullanmayın.
Bebek koltuğunu asla bir sandalyeye bağlamayın.
•
Çocuğunuz otururken asla taşımayın•
veya kaldırmayın.
С цел предотвратяване на сериозно
нараняване или смърт:
Опасност от падане•
Никога не използвайте върху повдигнати-
повърхности, тъй като движенията на детето
могат да предизвикат подхлъзване или
преобръщане. Използвайте само на пода.
Никога не освобождавайте седалката от
-
основата докато детето е в нея.
Опасност от задушаване
• Никога не
използвайте върху меки повърхности (легло,
канапе, възглавница), тъй като бебешкото
столче може да се преобърне и да предизвика
задушаване в меката повърхност.
Винаги използвайте системата от
•
ограничителни колани.
Никога не оставяйте детето без надзор.
•
Бебешкото столче не е предназначено•
да замести люлката или креватчето за
продължителни периоди на сън.
Не използвайте продукта след като детето може
•
да сяда в него без чужда помощ.
Никога не поставяйте бебешкото столче на стол.
•
Никога не оставяйте детето без надзор когато•
е седнало.
7
Infant Swing
• Age: approximately 0-6 months.
• Maximum weight: 9 kg (20 lbs).
• Use infant swing from birth until child becomes active and
attempts to climb out of the product.
Balancelle
• Âge : 0 à 6 mois environ.
• Poids maximum : 9 kg.
• Utiliser la balancelle jusqu'à ce que Bébé soit actif et tente d'en
sortir tout seul.
Babyschaukel
• Alter: etwa 0-6 Monate.
• Zulässiges Höchstgewicht: 9 kg.
• Benutzung der Babyschaukel ab der Geburt, bis das Kind aktiv
wird und versucht aus ihr herauszuklettern.
Babyschommel
• Leeftijd: ongeveer 0-6 maanden
• Maximum gewicht: 9 kg.
• De babyschommel is te gebruiken vanaf de geboorte totdat uw
kind meer gaat bewegen en eruit probeert te klimmen.
Altalena
• Età: da 0 a 6 mesi circa.
• Peso massimo: 9 kg.
• Usare l'altalena dalla nascita fino a quando il bambino sarà
attivo e in grado di scendere dal prodotto da solo.
Columpio de bebé
• Edad aproximada: 0-6 meses.
• Peso máximo permitido: 9 kg.
• Este columpio se puede usar desde que el bebé nace hasta que
aprende salir de él por sí solo.
Babygynge
• Alder: ca. 0-6 mdr.
• Maks. vægt: 9 kg.
• Brug babygyngen fra fødsel til barnet forsøger selv at kravle ud
af den.
Baloiço
• Idade: aproximadamente 0-6 meses.
• Peso máximo: 9Kg.
• Usar o baloiço desde o nascimento até a criança se tornar
activa e tentar sair do produto sozinha.
Keinu
• Ikä: soveltuu 0-6 kk:n ikäisille lapsille
• Enimmäispaino: 9 kg.
• Keinua voi käyttää syntymästä siihen asti, kunnes lapsi on niin
liikkuvainen että yrittää kiivetä itse pois tuotteesta.
Gynge
• Alder: omtrent 0–6 måneder.
• Maksimal vekt: 9 kg.
• Bruk gyngen fra fødselen og til barnet blir mer aktivt og
forsøker å klatre ut av produktet.
Gunga
• Ålder: ca 0-6 månader.
• Maxvikt: 9 kg (20 lbs).
• Använd gungan från födseln tills babyn blir aktiv och försöker
klättra ur produkten.
Κούνια
• Ηλικία: 0 έως 6 μηνών περίπου.
• Μέγιστο Βάρος: 9 κιλά
• Μη χρησιμοποιείτε την κούνια με ένα ιδιαίτερα ζωηρό παιδί
που έχει την ικανότητα να σκαρφαλώσει και να βγει από το
κάθισμα.
Bebek Salıncağı
• Yaş: yaklaşık 0 ila 6 aylık.
• Maksimum ağırlık: 9 kg.
• Bebek salıncağını doğumdan çocuğunuz hareketlenip yardım
almadan üründen inmeye başlayıncaya kadar kullanın.
Бебешка люлка
• Възраст: приблизително 0-6 месеца.
• Максимално тегло: 9 kг (20 фунта).
• Използвайте бебешката люлка докато детето стане активно
и се опитва да слезе от продукта.
8
WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG WAARSCHUWING
AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO
To prevent injury or death from falls and being
strangled in the restraint system:
Always use restraint system.
•
Do not use swing once child can sit unaided.•
Never leave child unattended.•
Never use infant swing on an elevated surface.•
Never release seat from frame with child in swing.•
Never carry child in seat.
Pour éviter les blessures graves ou mortelles
dues aux chutes et les risques d'étranglement
avec le système de retenue :
Toujours utiliser le système de retenue.
•
Ne pas utiliser la balancelle lorsque l'enfant peut•
s'asseoir sans aide.
Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
•
Ne jamais utiliser la balancelle sur une surface•
en hauteur.
Ne jamais libérer le siège de l'armature lorsque
•
l'enfant est sur la balancelle. Ne jamais porter
l'enfant dans le siège.
Um Verletzungen oder Verletzungen mit
Todesfolge durch Stürze sowie Strangulation/
Verfangen im Schutzsystem zu verhindern:
Immer das Schutzsystem benutzen, sodass keine
•
Teile lose sind.
Die Schaukel nicht mehr benutzen, sobald das Kind
•
ohne Hilfe sitzen kann.
Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
•
Die Babyschaukel niemals auf einer erhöhten•
Oberfläche benutzen.
Den Sitz niemals vom Rahmen lösen, wenn das
•
Kind in der Schaukel sitzt. Das Kind niemals im
Sitz tragen.
WAARSCHUWING Om ernstig of dodelijk letsel
als gevolg van val of verstrikking te voorkomen:
Altijd de veiligheidsriempjes gebruiken.
•
Schommel niet meer gebruiken wanneer uw kind•
zonder hulp rechtop kan zitten.
Nooit uw kind zonder toezicht laten.
•
Babyschommel nooit op een verhoogde•
ondergrond gebruiken.
Nooit stoeltje van frame losmaken als uw kind
•
nog in de schommel zit. Nooit uw kind in het
stoeltje dragen.
Per prevenire il rischio di lesioni gravi o decessi
causati da cadute e strangolamenti con il sistema
di bloccaggio:
Usare sempre il sistema di bloccaggio.
•
Non usare l'altalena con i bambini in grado di stare•
seduti da soli senza supporto.
Non lasciare mai incustodito il bambino.
•
Non usare mai su superfici rialzate.•
Non sganciare il seggiolino dal telaio quando•
il bambino vi è seduto. Non trasportare mai il
bambino quando si trova all'interno del seggiolino.
Para prevenir posibles accidentes por caídas
y evitar que el bebé se enrede con los cinturones
de sujeción del producto:
Usar siempre el sistema de sujeción incorporado.
•
Dejar de usar el columpio cuando el niño haya•
aprendido a sentarse por sí solo.
No dejar solo al niño en el columpio; un adulto
•
debe vigilarlo en todo momento.
No utilizar el columpio sobre una superficie elevada.
•
No desmontar el columpio del armazón con el niño•
sentado en él. NO usar el columpio para transportar
al niño.
Undgå skader eller dødsulykker som følge af,
at barnet falder eller bliver kvalt i bæltet:
Spænd altid barnet fast med bæltet.
•
Brug ikke gyngen, når barnet kan sidde op•
uden støtte.
Lad aldrig barnet være uden opsyn.
•
Brug aldrig gyngen på et forhøjet underlag.•
Udløs aldrig sædet fra stellet, mens barnet sidder•
i gyngen. Bær aldrig barnet i sædet.
Para evitar ferimentos graves ou a mesmo morte
devido a quedas ou asfixia no sistema de retenção:
Usar sempre o cinto de retenção.
•
Não usar o baloiço quando a criança já se sentar•
sozinha sem apoio.
Nunca deixar a criança sozinha na cadeira.
•
Não usar o baloiço sobre superfícies elevadas.•
Não soltar o baloiço da estrutura com a criança no•
baloiço. Não transportar a criança na cadeira.
9
VAROITUS ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Noudata aina seuraavia ohjeita putoamisesta
tai kiinnitysvöihin kuristumisesta aiheutuvien
tapaturmien välttämiseksi:
Käytä aina kiinnitysvöitä.
•
Älä käytä keinua, kun lapsi oppii istumaan tuetta.•
Älä jätä lasta ilman valvontaa.•
Älä aseta keinua lattiatason yläpuolelle.•
Älä koskaan irrota istuinta rungosta, kun lapsi on•
keinussa. Älä koskaan kanna lasta istuimessa.
Slik unngår du skade eller død på grunn av fall
eller kvelning i sikkerhetsutstyret:
Bruk alltid sikkerhetsutstyret.
•
Ikke bruk gyngen når barnet kan sitte uten hjelp.•
Ikke la barnet være uten tilsyn.•
Gyngen skal aldri brukes på et forhøyet underlag.•
Ta aldri setet av rammen mens barnet sitter i det.•
Aldri bær barnet i setet.
För att förebygga allvarliga skador eller
dödsfall till följd av fall eller strypning på
grund av säkerhetsselen:
Använd alltid säkerhetsselen.
•
Använd inte gungan när babyn kan sitta utan hjälp.•
Lämna aldrig barnet utan uppsikt.•
Använd aldrig gungan på upphöjda underlag.•
Lossa aldrig sitsen från ramen när barnet sitter•
i gungan. Bär aldrig sitsen när barnet sitter i.
Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό
ή θάνατο λόγω πτώσης, καθώς και πρόκληση
ασφυξίας από το σύστημα συγκράτησης:
Χρησιμοποιείτε πάντοτε το σύστημα συγκράτησης.
•
Μη χρησιμοποιείτε την κούνια όταν το παιδί μπορεί•
να καθίσει μόνο του χωρίς βοήθεια.
Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη.
•
Eίναι επικίνδυνο να χρησιμοποιείτε το προϊόν σε•
υπερυψωμένη επιφάνεια.
Για να αποφύγετε τυχόν πτώσεις, μην
•
απελευθερώνετε το προϊόν από το πλαίσιο με το
παιδί επάνω. Μην κουβαλάτε την καρέκλα μαζί με
το παιδί.
Düşme veya koruma sisteminde dolaşma sonucu
yaralanma veya ölüm riskini önlemek için:
Koruma kemerini mutlaka kullanın.
•
Çocuk kendi başına oturabilmeye başladığında•
salıncağı kullanmayın.
Çocuğunuzu asla tek başına bırakmayın.
•
Bebek salıncağını asla yüksek bir zeminde•
kullanmayın.
Koltuğu asla çocuk salıncaktayken çerçeveden
•
ayırmayın. Çocuğu asla koltukta taşımayın.
С цел предотвратяване на нараняване
в следствие от падане или задушаване
в ограничителните колани:
Винаги използвайте системата от
•
ограничителни колани.
Не използвайте люлката след като детето може
•
да сяда в нея без чужда помощ.
Никога не оставяйте детето без надзор.
•
Никога не използвайте бебешката люлка върху•
повдигнати повърхности.
Никога не освобождавайте седалката от рамката
•
докато детето е в люлката. Никога не носете
детето в седалката.
10
High Chair
• Age: approximately 6-24 months.
• Maximum weight: 22 kg (50 lbs).
• Use high chair only with a child who has enough upper body
control to sit up unassisted.
IMPORTANT! Place the high chair on a level, stable surface away
from electrical flexes. Be sure to keep electrical flexes out of
child's reach.
Chaise haute
• Âge : 6 à 24 mois environ.
• Poids maximum : 22 kg.
• Utiliser la chaise uniquement lorsque l'enfant a développé une
maîtrise suffisante du haut de son corps pour rester assis sans
se pencher vers l'avant.
IMPORTANT ! Placer la chaise haute sur une surface plane et
stable, a l'ecart de tout cable electrique. Veiller a ce qu'aucun
cable electrique ne soit a portee de l'enfant.
Hochstuhl
• Alter: etwa 6-24 Monate.
• Zulässiges Höchstgewicht: 22 kg.
• Benutzung des Hochstuhls nur für ein Kind, das seinen
Oberkörper soweit unter Kontrolle hat, dass es ohne Hilfe
sitzen kann.
WICHTIG! Diesen Hochstuhl auf eine flache, stabile Oberflache
stellen weg von elektrischen Kabeln. Sicherstellen, dass sich die
elektrischen Kabel auser Reichweite von Kindern befinden.
Kinderstoel
• Leeftijd: ongeveer 6 maanden - 2 jaar
• Maximum gewicht: 22 kg.
• Kinderstoel is uitsluitend geschikt voor een kind dat al zonder
hulp rechtop kan zitten.
BELANGRIJK! Plaats het kinderstoeltje op een vlakke,
stabiele ondergrond, uit de buurt van elektrische snoeren.
Elektrische snoeren altijd buiten bereik van kinderen houden.
Seggiolone
• Età: da 6 a 24 mesi circa.
• Peso massimo: 22 kg.
• Usare il seggiolone solo con bambini che abbiano un controllo
sufficiente della parte superiore del corpo e in grado di stare
seduti in posizione eretta da soli.
IMPORTANTE! Posizionare il seggiolone su una superficie stabile
e piana lontano dai fili elettrici. Tenere i fili elettrici sempre fuori
dalla portata die bambini.
Trona
• Edad aproximada: 6-24 meses.
• Peso máximo permitido: 22 kg.
• Usar la trona solo con niños que hayan desarrollado suficiente
control del tronco superior como para poder mantenerse
sentados por sí solos, sin ayuda de un adulto.
!ATENCION! Situar la trona sobre una superficie plana y estable,
lejos de cables electricos. Cerciorarse de mantener cualquier
cable electrico fuera del alcance del nino.
Høj stol
• Alder: ca. 6-24 mdr.
• Maks. vægt: 22 kg.
• Stolen må kun bruges til børn, der kan sidde op uden støtte.
VIGTIGT! Anbring stolen pa et javnt, stabilt underlag vak fra
elektriske ledninger. Sorg for, at der ikke er elektriske ledninger
inden for barnets rakkevidde.
Cadeira da Papa
• Idade: aproximadamente 6-24 meses.
• Peso máximo: 22kg.
• Usar como cadeira da papa por crianças que já detenham
controlo suficiente do tronco para se conseguirem sentar
sem apoio.
ATENCAO! Coloque a cadeira da papa sobre uma superficie
nivelada e estavel, longe de fios electricos. Certifique-se de que
os fios electricos ficam fora do alcance da crianca.
Syöttötuoli
• Soveltuu 6-24 kk:n ikäisille lapsille
• Enimmäispaino: 22 kg
• Käytä syöttötuolia vasta sitten, kun lapsi on oppinut
hallitsemaan ylävartalonsa ja osaa istua tuetta.
TARKEAA! Aseta syottotuoli tasaiselle, vakaalle pinnalle etaalle
sahkojohdoista. Pida sahkojohdot poissa lapsen ulottuvilta.
Barnestol
• Alder: omtrent 6–24 måneder.
• Maksimal vekt: 22 kg.
• Barnestolen skal bare brukes for barn som har nok kroppskontroll
til å sitte oppreist uten hjelp.
VIKTIG! Plasser barnestolen pa et flatt og stabilt underlag,
langt fra stromledninger. Pass pa a holde stromledninger
utenfor barnets rekkevidde.
Hög barnstol
• Ålder: ca 6-24 månader.
• Maxvikt: 22 kg (50 lbs).
• Den höga barnstolen får endast användas av barn som har så
bra kontroll på sin överkropp att de kan sitta utan hjälp.
VIKTIGT! Stall barnstolen pa en jamn och stabil yta, fri fran
elkablar. Se till att halla elkablar utom rackhall for barnet.
Καρέκλα Φαγητού
• Ηλικία: 6 έως 24 μηνών.
• Μέγιστο βάρος: 22 κιλά
• Χρησιμοποιήστε τη μόνο όταν το παιδί σας έχει αναπτύξει
αρκετό έλεγχο του κορμού του, ώστε να κάθεται χωρίς να
σκύβει προς τα μπροστά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Τοποθετήστε την καρέκλα σε μία επίπεδη
επιφάνεια μακριά από ηλεκτρικά καλώδια. Βεβαιωθείτε ότι το
παιδί σας δεν είναι κοντά σε ηλεκτρικά καλώδια, ούτε μπορεί να
τα φτάσει.
Mama Sandalyesi
• Yaş: yaklaşık 6 ila 24 aylık.
• Maksimum ağırlık: 22 kg.
• Yalnızca yardım almadan oturabilecek seviyede üst vücut
kontrolü olan bir çocukla kullanın.
ONEMLİ! Mama sandalyesini elektrik kablolarından uzak,
duz ve stabil bir yuzeye koyun. Elektrik kablolarının cocuğun
erişemeyeceği bir yerde olduğundan emin olun.
Столче за хранене
• Възраст: приблизително 6-24 месеца.
• Максимално тегло: 22 kг (50 фунта).
• Използвайте столчето за хранене само при дете, което има
достатъчен контрол върху горната част на тялото, за да седи
без чужда помощ.
ВАЖНО! Поставете столчето за хранене на равна,
стабилна повърхност, далеч от електрически кабели. Уверете
се, че детето не може да достигне електрическите кабели.
11
WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG WAARSCHUWING
To prevent serious injury or death from falls or
sliding out:
Always secure child with restraint belts adjusted
•
to fit your child snugly. The tray is not designed to
hold child in high chair.
Use only with a child who has enough upper body
•
control to sit unassisted.
Never leave child unattended.
•
Never release seat from base with child in high•
chair. Never carry child in seat.
Do not use the high chair unless all components
•
are correctly fitted and adjusted.
Prevent injury from burns: Do not place high chair
near open fires or any hot surfaces.
Pour éviter les blessures graves ou mortelles qui
pourraient survenir si l'enfant tombait ou glissait
de la chaise :
Toujours sécuriser l'enfant à l'aide des courroies
•
réglées de façon à bien maintenir l'enfant. Le
plateau n'est pas conçu pour maintenir l'enfant en
place dans la chaise.
Utiliser uniquement lorsque l'enfant a développé
•
une maîtrise suffisante du haut de son corps pour
rester assis sans se pencher vers l'avant.
Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
•
Ne jamais libérer le siège de la base lorsque l'enfant•
est assis dans la chaise haute. Ne jamais porter
l'enfant dans le siège.
Ne pas utiliser cette chaise haute tant que tous les
•
éléments ne sont pas correctement assemblés et fixés.
Pour éviter tout risque de brûlure : Ne pas placer
la chaise haute près d'un feu ou d'une surface chaude.
Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit
Todesfolge durch Stürze oder Herausrutschen
zu verhindern:
Das Kind mit den Schutzgurten immer so sichern,•
dass diese sicher und fest am Kind sitzen. Die
Ablage ist nicht dafür vorgesehen oder konstruiert,
das Kind im Hochstuhl zu halten.
Nur für ein Kind benutzen, das seinen Oberkörper
•
soweit unter Kontrolle hat, dass es ohne Hilfe
sitzen kann.
Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
•
Den Sitz niemals von der Basis lösen, wenn das Kind•
im Hochstuhl sitzt. Das Kind niemals im Sitz tragen.
Den Hochstuhl erst dann benutzen, wenn alle Teile
•
sachgemäß angebracht und eingestellt wurden.
Verletzungen durch Verbrennungen vermeiden:
Den Hochstuhl niemals in die Nähe von offenen
Feuerstellen oder heißen Oberflächen stellen.
WAARSCHUWING: Uit de stoel vallen of
glijden kan ernstig en zelfs fataal letsel
tot gevolg hebben. Daarom de volgende
veiligheidsmaatregelen nemen:
Zet uw kind altijd vast met de veiligheidsriempjes.
•
Zorg ervoor dat de riempjes goed passen. Het blad
is niet bedoeld om uw kind in de kinderstoel
te houden.
Uitsluitend te gebruiken door een kind dat al
•
zonder hulp rechtop kan zitten.
Nooit uw kind zonder toezicht laten.
•
Stoeltje nooit losmaken van het onderstuk met•
kind er nog in. Nooit uw kind in het stoeltje dragen.
De kinderstoel alleen gebruiken als alle onderdelen
•
op de juiste manier zijn bevestigd en afgesteld.
Voorkom brandwonden: Zet deze kinderstoel
niet in de buurt van de open haard of
hete oppervlakken.
12
AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO VAROITUS ADVARSEL
Per prevenire gli incidenti gravi o i decessi
causati da cadute o scivolamenti:
Fissare sempre il sistema di bloccaggio e regolarlo
•
alla taglia del bambino. Il ripiano non deve essere
utilizzato per bloccare il bambino nel seggiolone.
Usare solo con bambini che che abbiano un
•
controllo sufficiente della parte superiore del corpo
e in grado di stare seduti in posizione eretta da soli.
Non lasciare mai incustodito il bambino.
•
Non sganciare mai il seggiolino dalla base quando•
il bambino vi è seduto. Non usare il seggiolone per
trasportare il bambino.
Non usare il seggiolone se tutti i componenti non
•
sono agganciati e regolati correttamente.
Prevenire le ustioni: Non posizionare il seggiolone
vicino a fonti di fuoco non protette o altre
superfici surriscaldate.
Para evitar el riesgo de caídas y posibles accidentes:
El niño debe estar siempre asegurado mediante los
•
cinturones, que se deben ajustar a su medida. La
bandeja no ha sido diseñada para sujetar al niño en
la trona.
Usarla solo con niños que hayan desarrollado
•
suficiente control del tronco superior como para
poder mantenerse sentados por sí solos, sin ayuda
de un adulto.
No dejar solo al niño en la trona; un adulto debe
•
vigilarlo en todo momento.
No desmontar el asiento de la base con el
•
niño sentado en la trona. NO usar la trona para
transportar al niño.
No utilizar la trona sin antes haber comprobado
•
que todas las piezas están perfectamente encajadas.
Para evitar posibles quemaduras: No situar la
trona cerca de los quemadores de la cocina, de otras
fuentes de fuego ni de superficies que estén
a alta temperatura.
Undgå skader og dødsulykker, fordi barnet
falder eller glider ud af stolen:
Spænd altid barnet fast med bæltet, der skal
•
justeres, så det passer til barnet. Bakken er ikke
beregnet til at holde barnet fast i den høje stol.
Må kun bruges til børn, der kan sidde uden støtte.
•
Lad aldrig barnet være uden opsyn.•
Udløs aldrig sædet fra underdelen, mens barnet•
sidder i stolen. Bær aldrig barnet i sædet.
Stolen må kun benyttes, når alle dele er korrekt
•
samlet og tilpasset.
Undgå forbrændingsulykker: Anbring aldrig
stolen i nærheden af åben ild eller varme overflader.
Para evitar ferimentos graves ou mesmo a morte
devido a quedas ou deslizes:
Segurar sempre bem a criança à cadeira com os
•
cintos. O tabuleiro não foi concebido para manter
a criança segura na cadeira.
Usar apenas por crianças que já tenham controlo
•
do tronco suficiente para se sentarem sozinhas.
Nunca deixar a criança sozinha na cadeira.
•
Não soltar o assento da estrutura com a criança•
sentada na cadeira da papa. Não transportar
a criança no assento.
Usar a cadeira apenas se todos elementos
•
estiverem bem encaixados e ajustados.
Evite ferimentos por queimaduras: Não colocar
a cadeira da papa perto de fogo aberto ou
superfícies quentes.
Noudata aina seuraavia ohjeita, jotta lapsi
ei putoaisi tai liukuisi pois tuotteesta ja
loukkaisi itseään:
Käytä aina lapselle sopivaksi säädettyjä
•
kiinnitysvöitä. Pöytälevyä ei ole suunniteltu
pitämään lasta paikoillaan syöttötuolissa.
Käytä tuotetta vasta sitten, kun lapsi on oppinut
•
hallitsemaan ylävartalonsa ja osaa istua tuetta.
Älä jätä lasta ilman valvontaa.
•
Älä koskaan irrota istuinosaa jalustasta, kun lapsi on•
syöttötuolissa. Älä koskaan kanna lasta istuimessa.
Älä käytä syöttötuolia, ellei kaikkia osia ole
•
asennettu ja säädetty oikein.
Vältä palovammoja: Älä aseta syöttötuolia avotulen
tai kuumien pintojen lähelle.
Slik unngår du alvorlig skade eller død på grunn
av fall:
Fest alltid barnet godt med sikkerhetsselen, slik at
•
barnet sitter godt og sikkert. Brettet er ikke laget
for å holde barnet på plass i barnestolen.
Skal bare brukes for barn som har nok
•
kroppskontroll til å sitte oppreist uten hjelp.
Ikke la barnet være uten tilsyn.
•
Ta aldri setet av sokkelen mens barnet sitter i setet.•
Bær aldri barnet i setet.
Barnestolen må ikke brukes med mindre alle
•
delene er riktig festet og justert.
Forhindre brannskader: Ikke plasser barnestolen
nær åpen ild eller varme overflater.
13
VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
VARNING! För att förebygga allvarliga skador
eller dödsfall till följd av att barnet faller eller
glider ur:
Spänn alltid fast barnet med säkerhetssele nära
•
kroppen. Brickan är inte avsedd att hålla kvar
barnet i stolen.
Den höga barnstolen får endast användas av barn
•
som har så bra kontroll på sin överkropp att de kan
sitta utan hjälp.
Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
•
Lossa aldrig sitsen från basdelen när barnet sitter•
i stolen. Bär aldrig barnet i sitsen.
Använd inte barnstolen om inte alla delar är
•
korrekt monterade och justerade.
Förhindra brännskador: Placera inte barnstolen
i närheten av öppen eld eller varma ytor.
Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό
ή θάνατο από πτώση:
ΠΑΝΤΑ χρησιμοποιείτε το σύστημα συγκράτησης,
•
έτσι ώστε να εφαρμόζει απόλυτα στο παιδί.
Ο δίσκος δεν έχει σχεδιαστεί για να συγκρατεί
το παιδί στην καρέκλα.
Χρησιμοποιήστε το μόνο όταν το παιδί σας έχει
•
αναπτύξει αρκετό έλεγχο του κορμού του, ώστε να
κάθεται χωρίς να σκύβει προς τα μπροστά.
Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη.
•
Για να αποφύγετε τυχόν πτώσεις, μην•
απελευθερώνετε το κάθισμα από τη βάση με το
παιδί επάνω. ΜΗΝ κουβαλάτε την καρέκλα μαζί με
το παιδί.
Χρησιμοποιείτε την καρέκλα φαγητού μόνο εάν
•
όλα τα κομμάτια έχουν προσαρμοστεί σωστά.
Αποφύγετε τον τραυματισμό από εγκαύματα:
Μην τοποθετείτε την καρέκλα φαγητού κοντά σε
φωτιά ή καυτές επιφάνειες.
Düşme veya kaymadan kaynaklanabilecek ciddi
yaralanmaları veya ölümü önlemek için:
Çocuğunuzu daima kendisini sıkıca tutacak şekilde
•
ayarlanmış olan emniyet kemerleriyle bağlayın.
Tepsi, çocuğu mama sandalyesinde tutmak
amacıyla tasarlanmamıştır.
Yalnızca yardım almadan oturabilecek seviyede üst
•
vücut kontrolü olan bir çocukla kullanın.
Çocuğunuzu asla tek başına bırakmayın.
•
Çocuk mama sandalyesindeyken koltuğu asla•
tabandan ayırmayın. Çocuğu asla koltukta taşımayın.
Tüm parçalar doğru biçimde birleştirilip yerine
•
oturmadığı sürece mama sandalyesini kullanmayın.
Yanık yaralanmalarını önleyin: Mama sandalyesini
açık ateşin veya sıcak yüzeylerin yakınına
yerleştirmeyin.
Предотвратете сериозно нараняване или
смърт от падане или подхлъзване:
Винаги обезопасявайте детето с ограничителните
•
колани, регулирани така, че плътно да прилепнат
към тялото. Таблата не е проектирана, за да
задържа детето на столчето за хранене.
Таблата не е проектирана , за да задържа детето
•
на стола.
Използвайте само при дете, което има
•
достатъчен контрол върху горната част на
тялото, за да седи без чужда помощ.
Никога не оставяйте детето без надзор.
•
Никога не освобождавайте седалката от•
основата докато детето седи в столчето за
хранене. Никога не носете детето в седалката.
Използвайте столчето за хранене , само ако
•
всички части са правено монтирани и регулирани.
Предотвратете нараняване вследствие на
изгаряне: Не поставяйте столчето за хранене
в близост до открит огън или каквито и да било
горещи повърхности.
14
Toddler Seat
• Age: approximately 18 months and up.
• Maximum weight: 22 kg (50 lbs).
• Use toddler seat only with a child capable of getting into and
out of the product unassisted.
Chaise enfant
• Âge : à partir de 18 mois environ.
• Poids maximum : 22 kg.
• Utiliser la chaise uniquement lorsque l'enfant est capable de
s'asseoir et de se relever tout seul.
Kleinkind-Sitz
• Alter: ab etwa 18 Monaten.
• Zulässiges Höchstgewicht: 22 kg.
• Benutzung des Kleinkind-Sitzes nur für ein Kind, das sich ohne
Hilfe sicher in den Sitz hineinsetzen und aus ihm aufstehen kann.
Peuterstoeltje
• Leeftijd: ongeveer 18 maanden en ouder.
• Maximumgewicht: 22 kg.
• Peuterstoeltje is alleen geschikt voor een kind dat zonder hulp
in en uit het stoeltje kan klimmen.
Seggiolino
• Età: da circa 18 mesi in su.
• Peso massimo: 22 kg.
• Usare il seggiolino solo con i bambini in grado di salire
e scendere dal prodotto da soli.
Sillita
• Edad aproximada: a partir de 18 meses.
• Peso máximo permitido: 22 kg.
• Usar solo con niños que sepan sentarse en la silla y salir de ella
por sí solos.
Stol til større barn
• Alder: Fra ca. 18 måneder.
• Maks. vægt: 22 kg.
• Brug kun stolen til børn, som kan komme ind og ud af produktet
ved egen hjælp.
Cadeira de Criança
• Idade: aproximadamente a partir dos 18 meses.
• Peso máximo: 22kg.
• Usar na opção cadeira de criança apenas por crianças que já
sejam capazes de se sentar e levantar da cadeira sem ajuda.
Tuoli
• Soveltuu noin 18 kk:n ikäisille ja sitä vanhemmille lapsille
• Enimmäispaino: 22 kg
• Tuolia voi käyttää vasta, kun lapsi osaa kiivetä siihen ja pois siitä
ilman apua.
Barnesete
• Alder: fra omtrent 18 måneder.
• Maksimal vekt: 22 kg.
• Barnesetet skal bare brukes av barn som kan sette seg og gå ut
av produktet uten hjelp.
Barnfåtölj
• Ålder: ca 18 månader och uppåt.
• Maxvikt: 22 kg (50 lbs).
• Använd endast barnfåtöljen när babyn kan ta sig i och ur den
utan hjälp.
Καρεκλίτσα
• Ηλικία: 18 μηνών+
• Μέγιστο βάρος: 22 κιλά
• Χρησιμοποιείτε την καρεκλίτσα μόνο όταν το παιδί να μπορεί
να καθίσει ή να σηκωθεί από το προϊόν χωρίς βοήθεια.
Sallanan Sandalye
• Yaş: yaklaşık 18 aylık ve üzeri.
• Maksimum ağırlık: 22 kg.
• Sallanan sandalyeyi yalnızca sandalyeye yardım almadan inip
çıkabilen bir çocukla kullanın.
Столче за прохождащи деца
• Възраст: приблизително след 18 месечна възраст
• Максимално тегло: 22 kг (50 фунта).
• Използвайте столчето за прохождащи деца само, когато
детето може да седне и слезе от продукта без чужда помощ.
15
WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG WAARSCHUWING
AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL
To prevent serious injury or death:
Fall Hazard
•
Never use on any elevated surface, since child’s-
movement may cause the product to slide or tip
over. Use only on a floor.
Never release seat from base with child in seat.
-
Use only with a child who is able to get in and out•
of the seat unassisted. Do not use restraint system.
Never use as a carrier or lift while child is seated.
•
Never attach toddler seat to a chair.•
Pour éviter tout risque de blessure grave
ou mortelle :
Risque de chute
•
Ne jamais utiliser sur une surface en hauteur-
car les mouvements de l'enfant pourraient faire
glisser ou basculer le produit. Utiliser uniquement
sur le sol.
Ne jamais libérer le siège de la base lorsque
-
l'enfant est assis.
Utiliser uniquement pour un enfant capable de
•
s'asseoir et de se relever tout seul. Ne pas utiliser
de système de retenue.
Ne jamais utiliser pour le transport et ne jamais
•
soulever lorsque l'enfant y est assis.
Ne jamais fixer la chaise enfant à une chaise.
•
Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit
möglicher Todesfolge zu vermeiden:
Sturzgefahr
•
Das Produkt niemals auf einer erhöhten Oberfläche-
benutzen, da es durch die Bewegungen des
Kindes rutschen oder umstürzen könnte. Nur auf
dem Fußboden benutzen.
Den Sitz niemals von der Basis lösen, wenn das
-
Kind in ihm sitzt.
Nur für ein Kind benutzen, das sich ohne Hilfe
•
sicher in den Sitz hineinsetzen und aus ihm
aufstehen kann. Das Schutzsystem nicht benutzen.
Das Produkt niemals als Tragesitz benutzen oder
•
hochheben, während das Kind im Sitz sitzt.
Den Kleinkind-Sitz niemals an einem
•
Stuhl befestigen.
Om ernstig of dodelijk letsel te voorkomen:
Voorkom omvallen
•
Nooit gebruiken op een verhoogde ondergrond,
-
aangezien het stoeltje dan door de bewegingen
van uw baby kan gaan schuiven en kan omvallen.
Uitsluitend op de vloer gebruiken.
Stoeltje nooit losmaken van het onderstuk met
-
kind er nog in.
Uitsluitend geschikt voor een kind dat zonder hulp•
in en uit het stoeltje kan klimmen. Veiligheidstuigje
niet gebruiken.
Nooit als draagstoeltje gebruiken of optillen als uw
•
kind in het stoeltje zit.
Peuterstoeltje nooit op een stoel bevestigen.
•
Per prevenire le lesioni gravi o i decessi:
Rischio di cadute:
•
Non usare mai su superfici rialzate. I movimenti-
del bambino potrebbero far scivolare o ribaltare il
prodotto. Da usare solo su solide basi d'appoggio.
Non sganciare mai il seggiolino dalla base
-
quando il bambino vi è seduto.
Usare solo con i bambini in grado di scendere
•
e salire dal seggiolino da soli. Non usare il sistema
di bloccaggio.
Non usare mai come seggiolino da trasporto
•
o sollevare quando il bambino è posizionato
nel prodotto.
Non agganciare mai il seggiolino ad una sedia.
•
Para prevenir posibles accidentes
y lesiones graves:
Peligro de caídas:
•
Es peligroso utilizar esta trona en una superficie
-
elevada, ya que el movimiento del niño podría
hacerla volcar. Utilizarla exclusivamente en
el suelo.
No debe desmontarse el asiento de la base con el
-
niño sentado en él.
Usar solo con niños que sepan sentarse en la silla
•
y salir de ella por sí solos. No usar los cinturones de
sujeción en la posición de sillita.
No utilizarla como cuco ni levantarla cuando el
•
niño esté sentado en ella.
No fijarla en una silla normal.
•
Undgå, at barnet kommer alvorligt til skade
eller dør:
Risiko for fald
•
Brug aldrig stolen på et forhøjet underlag,-
da barnets bevægelser kan få den til at glide
eller vælte. Må kun bruges på gulvet.
Udløs aldrig sædet fra underdelen, mens barnet
-
sidder i sædet.
Må kun bruges til børn, som selv kan komme ind
•
og ud af sædet uden hjælp. Spænd ikke barnet fast
med sikkerhedsbæltet.
Brug aldrig produktet som lift eller bærestol,
•
mens barnet sidder i det.
Fastgør aldrig stolen til en almindelig stol.
•
16
ATENÇÃO VAROITUS ADVARSEL VARNING
ΠΡΟΣΟΧΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Para evitar ferimentos graves:
Perigo de quedas
•
Não usar sobre superfícies elevadas, pois os-
movimentos da criança podem provocar a queda
do produto. Usar apenas no chão.
Não soltar o assento da base com a criança sentada.
-
Usar apenas por crianças que já conseguem•
sentar-se e levantar-se da cadeira sozinhas.
Não usar o sistema de retenção.
Não usar como porta-bebés nem levantar quando
•
a criança está sentada.
Não prender esta cadeira a uma cadeira de adulto.
•
Vältä henkilövahinkoja:
Putoamisvaara
•
Älä aseta tuotetta lattiatason yläpuolelle,-
sillä lapsi voi liikkeillään saada sen siirtymään
tai kaatumaan. Käytä tuotetta vain lattialla.
Älä koskaan irrota istuinosaa jalustasta, kun lapsi
-
on istuimessa.
Käytä tuotetta vasta sitten, kun lapsi osaa kiivetä
•
itse pois istuimesta. Älä käytä kiinnitysvöitä.
Älä käytä tuotetta lapsen kantamiseen tai nosta
•
sitä lapsen istuessa siinä.
Älä koskaan aseta tuolia toisen tuolin päälle.
•
Slik unngår du alvorlig skade eller dødsfall:
Fare for fall
•
Må ikke brukes på et forhøyet underlag, fordi-
barnets bevegelser kan medføre at produktet
glir eller velter. Skal bare brukes på gulvet.
Ta aldri setet av sokkelen mens barnet sitter
-
i setet.
Må bare brukes for et barn som kan komme
•
seg inn og ut av setet uten hjelp. Ikke bruk
sikkerhetsutstyret.
Ikke løft eller bær stolen når barnet sitter i den.
•
Fest aldri barnesetet på en stol.•
Förhindra allvarliga skador och dödsfall:
Fallrisk
•
Får ej användas på ett förhöjt underlag eftersom-
barnets rörelser kan få produkten att glida eller
välta. Får endast användas på golvet.
Lossa aldrig sitsen från basdelen när barnet sitter i.
-
Får endast användas av barn som kan ta sig i och ur•
sitsen utan hjälp. Använd inte säkerhetsselen.
Använd aldrig som bärstol och lyft inte när barnet
•
är fastspänt.
Spänn aldrig fast barnfåtöljen på en stol.
•
Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο:
Κίνδυνος Πτώσης
•
Η χρήση αυτού του προϊόντος σε υπερυψωμένη-
επιφάνεια είναι επικίνδυνη. Χρησιμοποιείτε το
μόνο στο πάτωμα.
Για να αποφύγετε τυχόν πτώσεις, μην απελευθερώνετε
-
το προϊόν από τη βάση με το παιδί επάνω.
Χρησιμοποιείτε το σύστημα συγκράτησης, έως
•
ότου το παιδί να μπορεί να καθίσει ή να σηκωθεί
από το προϊόν χωρίς βοήθεια. Μη χρησιμοποιείτε
το σύστημα συγκράτησης.
Ποτέ μη μεταφέρετε και μην ανυψώνετε αυτό το
•
προϊόν, όταν το παιδί είναι καθισμένο μέσα σε αυτό.
Μην προσαρμόζετε ποτέ το κάθισμα σε καρέκλα.
•
Ciddi yaralanma ve ölüm riskini önlemek için:
Düşme Tehlikesi
•
Çocuğun hareketleri ürünün kaymasına veya-
devrilmesine yol açabileceği için, bu ürünü asla
yüksek zeminlerde kullanmayın. Sadece düz
zeminde kullanın.
Çocuk koltuktayken sandalyeyi asla
-
tabandan ayırmayın.
Yalnızca sandalyeye yardım almadan inip çıkabilen
•
bir çocukla kullanın. Koruma kemerini kullanmayın.
Çocuğunuz otururken asla taşımayın veya kaldırmayın.
•
Sallanan sandalyeyi asla bir sandalyeye bağlamayın.•
С цел предотвратяване на сериозно нараняване
или смърт:
Опасност от падане
•
Никога не използвайте върху повдигнати-
повърхности, тъй като движенията на детето
могат да предизвикат подхлъзване или
преобръщане на продукта. Използвайте само
на пода.
Никога не освобождавайте седалката от
-
основата докато детето е в нея.
Използвайте само, когато детето може да
•
седне и слезе от продукта без чужда помощ.
Не използвайте ограничителната система.
Никога не оставяйте детето без надзор когато
•
е седнало.
Никога не закрепвайте седалката за
•
прохождащи деца към стол.
17
Please read these instructions before assembly and use of this product.•
Adult assembly is required. Tool required for assembly: Phillips screwdriver•
(not included).
Requires four“C”(LR14)• alkaline batteries for swing operation (not included).
This product does not replace a cot or bed. Should the child need to sleep,•
place the child in a suitable cot or bed.
Note: This product comes with replacement warning labels which you can apply
over the factory applied warning label if English is not your primary language.
Select the warning label with the appropriate language for you.
Product features and decoration may vary from photos.•
Merci de lire attentivement ce mode d'emploi avant d'assembler et d'utiliser•
ce produit.
Assemblage par un adulte requis. Outil nécessaire pour l'assemblage :•
un tournevis cruciforme (non fourni).
La balancelle fonctionne avec quatre piles "C" (LR14)• alcalines (non fournies).
Ce produit n'est pas conçu pour remplacer un berceau ou un lit. Lorsqu'il est•
temps pour bébé de dormir, placez-le dans son berceau ou son lit.
Remarque : Des etiquettes autocollantes de mise en garde sont fournies avec le
produit afin de pouvoir remplacer celle apposee en usine si l'anglais n'est pas la
langue de l'utilisateur. Selectionner l'etiquette de mise en garde redigee dans la
langue de l'utilisateur.
Les caractéristiques du produit et les décors peuvent varier par rapport•
aux illustrations.
Diese Anleitung bitte vor dem Zusammenbau und Gebrauch des•
Produktes durchlesen.
Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich. Für den Zusammenbau•
ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
Vier• Alkali-Batterien C (LR14) für die Babyschaukel erforderlich (nicht enthalten).
Das Produkt ist nicht dazu bestimmt, ein Kinderbett zu ersetzen. Soll das Kind•
schlafen, dieses bitte in ein angemessenes Kinderbett legen.
Hinweis: Dieses Produkt enthalt Aufkleber mit Warnhinweisen u.a. in Ihrer
Sprache. Wahlen Sie bitte den Aufkleber mit Ihrer Sprache, und kleben Sie ihn
uber den fabrikmasig am Produkt angebrachten, englischen Aufkleber.
Abweichungen von den abgebildeten Fotos in Farbe und Gestaltung vorbehalten.•
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het product in elkaar gaat zetten•
en gebruiken.
Moet door volwassene in elkaar worden gezet. Benodigd gereedschap:•
kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
Werkt op vier "C" (LR14)• alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
Dit product is niet bedoeld als vervanging voor een ledikant of bed. Als uw kind•
slaap nodig heeft, moet het in z'n bedje of ledikant.
NB: Dit product wordt geleverd met vervangende waarschuwingsstickers die
u over de Engelse sticker kunt plakken als Engels niet uw moedertaal is.
Gebruik de waarschuwingssticker met uw taal.
Productkenmerken en versieringen kunnen afwijken van die op de foto's.•
Leggere queste istruzioni prima del montaggio e uso del prodotto.•
Il prodotto deve essere montato da un adulto. Attrezzo richiesto per il•
montaggio: un cacciavite a stella (non incluso).
Richiede 4 pile• alcaline formato mezza torcia (LR14) per l'attivazione
dell'altalena (non incluse).
Questo prodotto non deve sostituire un lettino o un letto. Se il vostro bambino•
avesse bisogno di dormire, distenderlo in un lettino o letto adeguato.
Nota: il prodotto e dotato di etichette di avvertenza di sostituzione da applicare
sopra le etichette di fabbrica nel caso in cui la vostra lingua non fosse l'inglese.
Scegliere l'etichetta di avvertenza della vostra lingua.
Le caratteristiche e le decorazioni del prodotto possono variare rispetto•
a quelle illustrate nelle foto.
Recomendamos leer estas instrucciones antes de montar y utilizar el producto.•
Requiere montaje por parte de un adulto. Herramienta necesaria para el•
montaje: destornillador de estrella (no incluido).
En posición de columpio, funciona con cuatro pilas• alcalinas C/LR14, no incluidas.
Este producto no ha sido diseñado como sustituto de la cuna o la cama del•
niño. A la hora de dormir, debe sacarse al niño del producto y colocarlo en su
cuna o cama.
Atencion: incluye una hoja de adhesivos en varios idiomas. El adhesivo que
lleva el producto desde fabrica esta en ingles. Si lo desea, puede pegar encima
el adhesivo en su lengua.
Los colores y decoración del producto pueden ser distintos de los mostrados.•
Læs brugsanvisningen, inden produktet samles og tages i brug.•
Produktet skal samles af en voksen. Der skal bruges en stjerneskruetrækker•
(medfølger ikke), når produktet skal samles.
Der skal bruges 4• alkaliske "C"-batterier (LR14 - medfølger ikke) i gyngen.
Produktet må ikke bruges som erstatning for en vugge eller seng. Hvis barnet•
skal sove, skal det anbringes i en vugge eller seng.
Bemark: Produktet leveres med advarselsmarkater, som kan sattes hen over de
markater, der er sat pa fra fabrikkens side, hvis du foretrakker et andet sprog end
engelsk. Valg markaten med det onskede sprog.
Produktets egenskaber og mønster kan afvige fra det viste.•
Por favor leia estas instruções antes de montar e usar o produto.•
REQUER MONTAGEM POR PARTE DE UM ADULTO. Ferramenta necessária•
à montagem: chave de fendas Phillips (não incluída).
O baloiço funciona com 4 pilhas“C” (LR14)• alcalinas (não incluídas).
ATENÇÃO: A colocação e substituição das pilhas devem ser realizadas por um•
adulto, utilizando a ferramenta adequada para abrir e fechar o compartimento
de pilhas.
Este produto não substitui a cama ou berço do bebé. Se a criança precisar de•
dormir, coloque-a numa cama ou berço.
Atencao:
Este produto inclui etiquetas de aviso em varias linguas que se podem
aplicar sobre as etiquetas colocadas na fabrica. Escolha a etiqueta de aviso com
a lingua portuguesa.
As características e decorações do produto podem diferir das imagens.•
Lue käyttöohje, ennen kuin kokoat tuotteen ja otat sen käyttöön.•
Kokoamiseen tarvitaan aikuista. Kokoamiseen tarvittava työkalu:•
ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
Tuotteen käyttöön tarvitaan 4 C (LR14)-• alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
Tuote ei korvaa sänkyä. Jos lapsi kaipaa unta, aseta hänet sopivaan sänkyyn.•
Huom.: Tuotteen mukana on erikielisia varoitustarroja. Ellei aidinkielesi ole
englanti, voit liimata omankielisesi tarran tehtaalla kiinnitetyn varoitustarran
paalle. Valitse vain haluamasi tarra.
Tuotteen ominaisuudet ja kuviot saattavat poiketa kuvista.•
Les bruksanvisningen før montering og bruk av dette produktet.•
Montering må utføres av en voksen. Du trenger følgende verktøy til•
monteringen: stjerneskrujern (følger ikke med).
Bruker 4• alkaliske C-batterier for gyngebevegelsen (LR14, medfølger ikke).
Dette produktet skal ikke erstatte en seng. Hvis barnet er trøtt og må sove,•
må du legge barnet i en egnet seng.
Merk: Dette produktet leveres med ekstra klistremerker med advarsler. Disse kan
limes over advarselsklistremerket som fabrikken har satt pa, hvis engelsk ikke er
morsmalet ditt. Velg onsket advarselsklistremerke.
Funksjonene og utseendet til produktet kan avvike fra bildene.•
Läs dessa anvisningar innan du monterar och använder produkten.•
Kräver vuxenhjälp vid montering. Verktyg som krävs för monteringen:•
Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
Kräver 4• alkaliska C-batterier (LR14) för gungans drift (ingår ej).
Produkten ska inte ersätta en säng. Om det är dags för babyn att sova, lägg den•
då i en säng.
Tips: Den har produkten levereras med varningsetiketter som kan placeras
ovanpa de varningsetiketter som satts pa i fabriken, om ditt modersmal inte ar
engelska. Valj varningsetikett pa det sprak som passar dig.
Produkten och dekoren kan skilja sig från fotona ovan.•
Διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και τη χρήση του προϊόντος.•
Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. Εργαλείο για τη συναρμολόγηση:•
σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
Απαιτούνται τέσσερις• αλκαλικές μπαταρίες “C”(δεν περιλαμβάνονται).
Το προϊόν δεν προορίζεται για την αντικατάσταση μίας κούνιας ή ενός•
κρεβατιού για μεγάλα χρονικά διαστήματα. Σε περίπτωση που το παιδί θελήσει
να κοιμηθεί μεταφέρετέ το στην κούνια ή στο κρεβάτι του.
Σημείωση: Το προϊόν αυτό περιλαμβάνει αυτοκόλλητα με προειδοποιήσεις
που μπορείτε να κολλήσετε επάνω από το αυτοκόλλητο προειδοποιήσεων
σε περίπτωση που δε γνωρίζετε Αγγλικά. Επιλέξτε το αυτοκόλλητο
προειδοποιήσεων με τη γλώσσα που επιθυμείτε.
Τα χρώματα και τα σχέδια μπορεί να διαφέρουν από αυτά που φαίνονται στις εικόνες.
•
Lütfen ürünü monte etmeden ve kullanmadan önce bu talimatları okuyun.•
Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır. Kurulum için gereken alet: Yıldız•
tornavida (dahil değildir).
Salıncağı çalıştırmak için dört adet “C”(LR14)• alkalin pil gereklidir (piller
dahil değildir).
Bu ürün, bir karyolanın veya yatağın yerini almamalıdır. Çocuğunuzun uykuya•
ihtiyacı olursa onu uygun bir karyola veya yatağa yatırın.
Not: Bu urun, ana diliniz İngilizce değilse, fabrika cıkışlı uyarı etiketinin uzerine
yapıştırabileceğiniz yedek dil etiketleri ile birlikte gelir. Sizin icin uygun olan
dildeki uyarı etiketini secin.
Ürün özellikleri ve süslemeler resimdekilerden farklı olabilir.•
Моля прочетете тези инструкции преди сглобяването и употребата на•
този продукт.
Необходимо е сглобяването да се осъществи от възрастен. Необходим•
инструмент за сглобяване: Отверка тип "Звезда"( не е включена в комплекта).
Необходими са четири• алкални батерии тип " C" (LR14) за функционирането
на люлката (не се съдържат в комплекта).
Този продукт не замества детската люлка или креватче. Когато детето•
трябва да спи, поставете го в подходящо креватче или люлка.
Забележка: Този продукт е съпроводен от предупредителни етикети,
които можете да поставите върху фабричните предупредителни етикети,
ако английския не е ваш основен език. Изберете предупредителни етикети
на подходящ за вас език.
Характеристиките и декорациите на продукта могат да се различават•
от снимката.
18
Parts Éléments Teile Onderdelen Componenti Piezas
Dele Peças Osat Deler Delar Μέρη Parçalar Части
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before
assembly. Some parts may be packed in the pad.
IMPORTANT ! Retirer tous les éléments de l'emballage et les identifier avant de
commencer l'assemblage. Certains éléments peuvent avoir été placés dans
la housse.
WICHTIG! Bitte alle Teile aus der Verpackung entnehmen und vor dem
Zusammenbau mit der Inhaltsliste vergleichen. Einige Teile können im Polster
verpackt sein.
BELANGRIJK! Haal vóór het in elkaar zetten alle onderdelen uit de verpakking en
controleer ze aan de hand van de hier afgebeelde inhoud. Sommige onderdelen
kunnen in het kussentje verpakt zijn.
IMPORTANTE! Estrarre tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la lista
inclusa prima del montaggio. Alcuni componenti potrebbero essere stati inseriti
nell'imbottitura.
¡ATENCIÓN! Recomendamos sacar todas las piezas de la caja e identificarlas con
ayuda de las ilustraciones. Es posible que algunas piezas vengan empaquetadas
en el acolchado.
VIGTIGT! Tag alle delene ud af pakken, og kontroller, at der ikke mangler noget,
inden produktet samles. Nogle dele kan være pakket i hynden.
ATENÇÃO! Recomendamos que todas as peças sejam retiradas da embalagem
e identificadas antes da montagem. Algumas peças podem estar embaladas no
forro almofadado.
TÄRKEÄÄ! Ennen kuin aloitat kokoamisen, poista kaikki osat pakkauksesta ja
vertaa niitä osaluetteloon. Jotkin osat on saatettu pakata pehmusteen sisään.
VIKTIG! Ta ut alle delene fra pakken og gjør deg kjent med dem før monteringen.
Det kan hende at noen deler er pakket inn i setetrekket.
VIKTIGT! Packa upp alla delar ur förpackningen och identifiera dem före
montering. Vissa delar kan ligga förpackade i dynan.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Αφαιρέστε όλα τα κομμάτια από τη συσκευασία και συγκρίνετέ τα
με τα περιεχόμενα. Ορισμένα κομμάτια μπορεί να έχουν συσκευαστεί μέσα
στο ύφασμα.
ÖNEMLİ! Lütfen montajdan önce tüm parçaları ambalajından çıkarıp inceleyin.
Kılıfın içinde ambalajlı parçalar olabilir.
ВАЖНО! Моля извадете всички части от опаковката и ги идентифицирайте
преди сглобяването. Някои части могат да бъдат опаковани с калъфа.
19
Swing Frame
Armature de la balancelle
Schaukelrahmen
Schommelframe
Telaio dell'altalena
Armazón del columpio
Gyngestel
Estrutura do baloiço
Keinun runko
Gyngeramme
Gungram
Πλαίσιο Κούνιας
Salıncak Çerçevesi
Рамка на люлката
2 Swing Arms (Left and Right)
2 bras mobiles (gauche et droit)
2 Schaukelarme (Links und Rechts)
2 schommelarmen (links en rechts)
2 bracci dell'altalena (destro e sinistro)
2 Brazos del columpio (derecha e izquierda)
2 gyngearme (venstre og højre)
2 braços do baloiço (esquerdo e direito)
2 keinun vartta (vasen ja oikea)
2 gyngearmer (venstre og høyre)
2 gungarmar (höger och vänster)
2 Βραχίονες (αριστερό και δεξί)
2 Salıncak Kolu
2 рамена на люлката (ляво и дясно)
4 Legs
4 pieds
4 Beine
4 poten
4 gambe
4 Patas
4 ben
4 pernas
4 jalkaa
4 bein
4 ben
4 Πόδια
4 Bacak
4 крака
Pad
Housse
Polster
Kussentje
Imbottitura
Acolchado
Hynde
Forro
Pehmuste
Setetrekk
Dyna
Ύφασμα
Kılıf
Калъф
Toddler Seat Front Crossbar
Siège enfant - Barre transversale avant
Kleinkind-Sitz Vordere Querstange
Voorste dwarsbalk peuterstoeltje
Barra frontale del seggiolino
Barra delantera de la sillita
Forreste tværstang til stol til større barn
Trave frontal da cadeira de criança
Tuolin etupoikkipuu
Fremre tverrligger for barnesete
Främre tvärstag till barnfåtölj
Μπροστινή Μπάρα Καρεκλίτσας
Sallanan Sandalye Ön Bağlama Çubuğu
Предна напречна рамка на столчето за прохождащи деца
Toddler Seat Rear Crossbar
Siège enfant - Barre transversale arrière
Kleinkind-Sitz Hintere Querstange
Achterste dwarsbalk peuterstoeltje
Barra posteriore del seggiolino
Barra trasera de la sillita
Bagerste tværstang til stol til større barn
Trave traseira da cadeira de criança
Tuolin takapoikkipuu
Bakre tverrligger for barnesete
Bakre tvärstag till barnfåtölj
Πίσω Μπάρα Καρεκλίτσας
Sallanan Sandalye Arka Bağlama Çubuğu
Задна напречна рамка на столчето за прохождащи деца
2 Toddler Seat Side Rails (Left and Right)
Siège enfant - 2 accoudoirs (gauche et droit)
2 Kleinkind-Sitz Seitenrahmen (Links und Rechts)
2 zijstangen peuterstoeltje (links en rechts)
2 supporti laterali del seggiolino (destro e sinistro)
2 Barandillas laterales (derecha e izquierda) de la sillita
2 sidestænger til stol til større barn (venstre og højre)
2 traves laterais da cadeira de criança (esquerda e direita)
2 tuolin sivuputkea (vasen ja oikea)
2 sidebøyler til barnesete (venstre og høyre)
2 Sidostycken (höger och vänster) till barnfåtölj
2 Πόδια Στήριξης (αριστερό και δεξί)
2 Sallanan Sandalye Yan Rayı (Sol ve Sağ)
2 релси на столчето за прохождащи деца (лява и дясна)
Infant Seat Front Crossbar
Transat bébé - Barre transversale avant
Babysitz Vordere Querstange
Voorste dwarsbalk babystoeltje
Barra frontale della sdraietta
Barra delantera de la hamaca
Forreste tværstang til babystol
Trave frontal da cadeira de descanso
Babysitterin etupoikkipuu
Fremre tverrligger for vippestol
Främre tvärstag till spädbarnstol
Μπροστινή Μπάρα Βρεφικού Καθίσματος
Bebek Koltuğu Ön Bağlama Çubuğu
Предна напречна рамка на бебешкото столче
Infant Seat Rear Crossbar
Transat bébé - Barre transversale arrière
Babysitz Hintere Querstange
Achterste dwarsbalk babystoeltje
Barra posteriore della sdraietta
Barra trasera de la hamaca
Bagerste tværstang til babystol
Trave traseira da cadeira de descanso
Babysitterin takapoikkipuu
Bakre tverrligger for vippestol
Bakre tvärstag till spädbarnstol
Πίσω Μπάρα Βρεφικού Καθίσματος
Bebek Koltuğu Arka Bağlama Çubuğu
Задна напречна рамка на бебешкото столче
2 Infant Seat Side Rails (Left and Right)
Transat bébé - 2 montants latéraux (gauche et droit)
2 Babysitz Seitenrahmen (Links und Rechts)
2 zijstangen babystoeltje (links en rechts)
2 supporti laterali della sdraietta (destro e sinistro)
2 Barandillas laterales (derecha e izquierda) de la hamaca
2 sidestænger til babystol (venstre og højre)
2 traves laterais da cadeira de descanso (direita e esquerda)
2 babysitterin sivuputkea (vasen ja oikea)
2 sidebøyler til vippestol (venstre og høyre)
2 Sidostycken (höger och vänster) till spädbarnstol
2 Πόδια Στήριξης (αριστερό και δεξί)
2 Bebek Koltuğu Yan Rayı (Sol ve Sağ)
2 релси на бебешката седалка (лява и дясна)
Toy
Jouet
Spielzeug
Speeltje
Giocattolo
Juguete
Legetøj
Brinquedo
Lelu
Leke
Leksak
Παιχνίδι
Oyuncak
Играчка
High Chair Tray
Plateau chaise haute
Hochstuhl Ablage
Etensblad van kinderstoel
Ripiano del seggiolone
Bandeja de la trona
Bakke til høj stol
Tabuleiro da cadeira da papa
Syöttötuolin pöytälevy
Brett til barnestol
Bricka till hög barnstol
Δίσκος Καρέκλας Φαγητού
Mama Sandalyesi Tepsisi
Табла на столчето за хранене
2 Shoulder Belts
2 courroies d'épaule
2 Schultergurte
2 schouderriempjes
2 Cinture delle spalle
2 Cinturones de los hombros
2 skulderremme
2 cintos de ombros
2 olkavyötä
2 skulderseler
2 Axelremmar
2 Ζώνες Ώμου
2 Omuz Kemeri
2 Колани за раменете
20
Swing Seat Base
Base de la balancelle
Schaukelsitz-Basis
Onderstuk schommelstoeltje
Base del seggiolino dell'altalena
Base del asiento del columpio
Underdel til gyngesæde
Base do assento do baloiço
Keinun istuinosan jalusta
Gyngesetesokkel
Gungans basdel
Βάση Καθίσματος
Salıncak Koltuğu Tabanı
Основа на седалката на люлката
Seat
Siège
Sitz
Stoeltje
Seggiolino
Asiento
Sæde
Assento
Istuinosa
Sete
Sits
Κάθισμα
Koltuk
Седалка
Note: The swing seat base is attached to the seat to fit in the package. Please
remove the seat from the swing seat base (see page 23).
Remarque : La base de la balancelle est fixée au siège pour faciliter l'emballage.
Retirer le siège de la base de la balancelle (voir page 23).
Hinweis: Die Schaukelsitz-Basis ist am Sitz angebracht, damit sie in die
Verpackung passt. Bitte nehmen Sie den Sitz von der Schaukelsitz-Basis ab (siehe
Seite 23).
NB: Het onderstuk van het schommelstoeltje is aan het stoeltje bevestigd om in
de verpakking te passen. Maak het stoeltje los van het onderstuk (zie bladzijde 23).
Nota: la base del seggiolino dell'altalena è stata agganciata al seggiolino per il
confezionamento. Rimuovere il seggiolino dalla base (vedi pagina 23).
Atención: por razones de espacio, la base del asiento del columpio viene fijada
al asiento, dentro de la caja del producto. Al sacar el asiento de la caja, debe
desmontarse de la base (ver página 23).
Bemærk: Underdelen til gyngesæde er monteret på sædet for at kunne være
i pakken. Fjern venligst sædet fra underdelen til gyngesæde (se side 23).
Atenção: a base do assento do baloiço está presa ao assento para caber na
embalagem. É favor retirar o assento da base do baloiço (ver página 23).
Huom.: Keinun istuinosan jalusta on kiinnitetty istuinosaan, jotta se mahtuisi
pakettiin. Irrota istuinosa keinun istuinosan jalustasta (ks. sivu 23).
Merk: Gyngesetesokkelen festes til setet slik at det skal passe i esken. Fjern setet
fra sokkelen til gyngesetet (se side 23).
Obs: Gungans basdel är fastsatt på sitsen för att få plats i förpackningen. Ta bort
sitsen från gungans basdel (se sidan 23).
Σημείωση: Η βάση είναι προσαρμοσμένη στο κάθισμα για να χωράει στο κουτί.
Αφαιρέστε το κάθισμα από τη βάση του καθίσματος.
Not: Salıncak koltuğu tabanı ambalaja sığması için koltuğa takılmıştır. Lütfen
koltuğu, salıncak koltuğu tabanından çıkarın (bkz. sayfa 23).
Забележка: Основата на седалката на люлката е закрепена към седалка,
така че да се побира в опаковката. Моля свалете седалката от основата на
седалката на люлката ( вижте стр. 23).
Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not
over-tighten the screws.
Remarque : serrer et desserrer toutes les vis à l'aide d'un tournevis
cruciforme. Ne pas trop les serrer.
Hinweis: Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher
festziehen oder lösen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie
nicht überdrehen.
N.B.: Alle schroeven los- en vastdraaien met een kruiskopschroevendraaier.
Niet te strak vastdraaien.
Nota: stringere o allentare tutte le viti con un cacciavite a stella. Non forzare
le viti.
Atención: apretar y aflojar los tornillos con un destornillador de estrella.
No apretarlos en exceso.
Bemærk: Alle skruer spændes og løsnes med en stjerneskruetrækker.
Pas på ikke at spænde skruerne for hårdt.
Atenção: Aparafusar e desaparafusar com uma chave de fendas Phillips.
Não apertar excessivamente os parafusos.
Huom.: Kiristä ja löysää ruuvit ristipäämeisselillä. Älä kiristä ruuveja liikaa.
Merk: Bruk stjerneskrujernet til å stramme eller løsne alle skruer. Ikke skru
dem for hardt til.
OBS: Dra åt och lossa alla skruvar med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt
för hårt.
Σημείωση: Σφίξτε ή χαλαρώστε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο. Μην τις
βιδώσετε υπερβολικά σφιχτά.
Not: Tüm vidaları yıldız tornavidayla sıkın ve gevşetin. Vidaları çok
fazla sıkmayın.
Забележка: Завиването и развиването на всички винтове се извършва
с отверка тип "Звезда" Не стягайте прекалено винтове.
#8 x 2,5 cm Screw – 20
Vis n° 8 de 2,5 cm - 20
Nr. 8 x 2,5 cm Schraube – 20
Nr. 8 x 2,5 cm schroef - 20
20 - vite #8 x 2,5 cm
20 Tornillos nº 8 de 2,5 cm
#8 x 2,5 cm skrue – 20 stk
20 parafusos nº 8 de 2,5cm
20 kpl #8 x 2,5 cm:n ruuvia
20 skruer (8 x 2,5 cm)
#8 x 2,5 cm skruv – 20
20 Βίδες - #8 x 2,5 εκ
8 x 2,5 cm Vida – 20
Винт - #8 x 2,5 cm - 20
Shown Actual Size
Illustration à taille réelle
In Originalgröße abgebildet
Afbeelding op ware grootte
Dimensione reale
Mostrado a tamaño real
Vist i naturlig størrelse
Mostrado em Tamanho Real
Todellisessa koossa
Vist i naturlig størrelse
Verklig storlek
Φυσικό Μέγεθος
Gerçek Ölçülerde Gösterilmiştir
Показани в реален размер

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price G5921 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G5921 User manual

Fisher-Price Healthy Care Booster Seat User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Healthy Care Booster Seat User manual

Fisher-Price H9758 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H9758 User manual

Fisher-Price BDY83 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BDY83 User manual

Fisher-Price DMR86 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DMR86 User manual

Fisher-Price CHM49 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHM49 User manual

Fisher-Price Rainforest K2564 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Rainforest K2564 User manual

Fisher-Price SOOTHING SOUNDS BOUNCER SEAT 79598 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price SOOTHING SOUNDS BOUNCER SEAT 79598 User manual

Fisher-Price CCR71 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CCR71 User manual

Fisher-Price V1974 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V1974 User manual

Fisher-Price B8865 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B8865 User manual

Fisher-Price P2792 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P2792 User manual

Fisher-Price X3844 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X3844 User manual

Fisher-Price Infant-to-Toddler Rocker User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Infant-to-Toddler Rocker User manual

Fisher-Price GNG36 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GNG36 User manual

Fisher-Price J4204 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J4204 User manual

Fisher-Price BOUNCE & SPIN ZEBRA K0317 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BOUNCE & SPIN ZEBRA K0317 User manual

Fisher-Price X7046 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7046 User manual

Fisher-Price 79414 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79414 User manual

Fisher-Price 3-in-1 High Chair to Booster User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 3-in-1 High Chair to Booster User manual

Fisher-Price CLR36 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CLR36 User manual

Fisher-Price HLV76 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HLV76 User manual

Fisher-Price FWB13 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FWB13 User manual

Fisher-Price W2089 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W2089 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Summer Gentle Support instruction manual

Summer

Summer Gentle Support instruction manual

HOMCOM 431-052 instruction manual

HOMCOM

HOMCOM 431-052 instruction manual

Costway BB5775 Instruction booklet

Costway

Costway BB5775 Instruction booklet

Costway HU10396 manual

Costway

Costway HU10396 manual

Happiest Baby Lola Crib Assembly instructions

Happiest Baby

Happiest Baby Lola Crib Assembly instructions

Badger Basket 870 Assembly instructions

Badger Basket

Badger Basket 870 Assembly instructions

Jenx SUP-01 series Instructions for use

Jenx

Jenx SUP-01 series Instructions for use

PLAYTIVE 368134 2010 Instructions for use

PLAYTIVE

PLAYTIVE 368134 2010 Instructions for use

HERLAG H 8959 Series manual

HERLAG

HERLAG H 8959 Series manual

Delta Childrens Products 80010 Instructions for use

Delta Childrens Products

Delta Childrens Products 80010 Instructions for use

Oeuf 1CT01 manual

Oeuf

Oeuf 1CT01 manual

Munchkin Crib instruction manual

Munchkin

Munchkin Crib instruction manual

Delta Children Little Folks SleepCool LF20353 instruction manual

Delta Children

Delta Children Little Folks SleepCool LF20353 instruction manual

SAUTHON BOREAL JAUNE MIMOSA 74111A Technical manual to keep

SAUTHON

SAUTHON BOREAL JAUNE MIMOSA 74111A Technical manual to keep

Trendteam LANDI 618 installation instructions

Trendteam

Trendteam LANDI 618 installation instructions

KUPA Findik Assembly & installation

KUPA

KUPA Findik Assembly & installation

Delta Children Crib 'N' More Assembly instructions

Delta Children

Delta Children Crib 'N' More Assembly instructions

Babyletto hudson M4223 manual

Babyletto

Babyletto hudson M4223 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.