manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price H9758 User manual

Fisher-Price H9758 User manual

H9758
www.fisher-price.com
1
2
G Overhead Gym
F Position de jeu allongé
sur le dos
D Spielen in der Rückenlage
N Speelboog
I Palestrina Sospesa
E Gimnasio de bebé
K Leg på ryggen
P Brincar de barriga
para cima
T Mobile
M Aktivitetsstativ
s Babygym
R °˘ÌÓ·ÛÙ‹ÚÈÔ
G Tummy-Time Play
F Position de jeu allongé sur
le ventre
D Spielen in der Bauchlage
N Speelmat
I Gioco Distesi sul Pancino
E Mantita activity
K Leg på maven
P Brincar de barriga para baixo
T Leikkimään masullaan!
M Ligge på magen og leke
s Lek på mage
R ¶·›˙ÔÓÙ·˜ ªÚÔ‡Ì˘Ù·
G • Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Requires three “D” (LR20) alkaline batteries (not included).
• Adult assembly is required.
• Tool required for battery installation: Phillips screwdriver (not included).
F • Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il
contient des informations importantes.
• Fonctionne avec trois piles alcalines LR20 (D), non incluses.
• Assemblage par un adulte requis.
• Outil nécessaire pour le remplacement des piles : un tournevis
cruciforme (non inclus).
D • Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige nformationen.
• Drei Alkali-Batterien D (LR20) erforderlich, nicht enthalten.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht
enthalten) erforderlich.
N • Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
• Werkt op drie “D” (LR20) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I • Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Richiede tre pile alcaline formato torcia (LR20) (non incluse).
• Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
• Attrezzo richiesto per inserire le pile: cacciavite a stella (non incluso).
E • Sírvanse guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que
contienen información de importancia acerca de este juguete.
• Funciona con tres pilas alcalinas “D” (LR20), no incluidas.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para la colocación de las pilas: destornillador
de estrella (no incluido).
K • Denne brugsanvisning indeholder vigtige
oplysninger og bør gemmes til
senere brug.
• Der skal bruges tre alkaliske “D”-batterier (LR20 – medfølger ikke).
• Produktet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) ved isætning
af batterier.
P • Guardar estas instruções para referência
futura pois contêm
informação importante.
•
Funciona com 3 pilhas “D” (LR20) alcalinas
(não incluídas).
•
Requer montagem por parte de um adulto.
• Ferramenta necessária para a instalação das pilhas: chave de fendas
(não incluída).
T • Säilytä tämä ohje. Siinä on tärkeää tietoa.
• Laitteeseen tarvitaan kolme D-alkaliparistoa (LR20), ei mukana
pakkauksessa.
• Tuote on tarkoitettu aikuisen koottavaksi.
• Paristojen asentamiseen tarvitaan ristipääruuvimeisseli (ei mukana
pakkauksessa).
M • Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon
som kan komme til nytte senere.
• Bruker tre alkaliske D-batterier (LR20) (medfølger ikke).
• Montering må utføres av en voksen.
• Verktøy til innsetting av batterier: stjerneskrujern (medfølger ikke).
s • Spara dessa anvisningar för framtiden. De innehåller viktig information.
• Kräver tre alkaliska D-batterier (LR20, ingår ej).
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Verktyg som krävs för batteriinstallation: Stjärnskruvmejsel (medföljer ej).
R • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË, ηıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
• ∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ "D" (LR20)
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
• ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
• ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
G WARNING F AVERTISSEMENT D WARNUNG N WAARSCHUWING
I AVVERTENZA E ADVERTENCIA K ADVARSEL P ATENÇÃO
T VAROITUS M ADVARSEL s VARNING R ¶ƒ√™√Ã∏
G To prevent entanglement injury, never place the gym
in a crib/cot or playpen. Never add strings, ties or
other products to the gym.
F Pour éviter tout risque d’enchevêtrement, ne jamais
placer le portique dans un lit ou un parc à jouer.
Ne jamais ajouter de ficelles, d’attaches ou d’autres
objets au produit.
D Um mögliche Verletzungen durch Umschlingen
zu vermeiden, das Produkt niemals in einem
Kinderbett oder Laufstall platzieren. Bringen Sie bitte
niemals zusätzliche Schnüre, Bänder oder Ähnliches
an diesem Produkt an.
N Om te voorkomen dat uw baby erin verstrikt raakt,
dit speelgoed nooit in een wieg of box plaatsen.
Nooit draden, touwtjes of andere producten aan dit
speelgoed bevestigen.
I Per prevenire le lesioni causate da ingarbugliamenti,
non posizionare mai la palestrina nel lettino o nel
box. Non aggiungere mai stringhe, lacci o altri
prodotti alla palestrina.
E Para evitar que el bebé se lastime, no colocar el
juguete en la cuna o el parque. No añadir ningún
sistema de sujeción adicional al producto (cintas,
correas, etc.).
K For at undgå at barnet kommer til skade,
må aktivitetslegetøjet aldrig anbringes i en seng
eller kravlegård. Der må aldrig sættes snore,
bånd eller andet fast på produktet.
P Para evitar asfixia, não coloque o ginásio no berço
ou área de brincadeira. Não adicione fios, laços ou
outros produtos ao ginásio.
T Takertumisvaaran estämiseksi lelua ei saa koskaan
panna vauvansänkyyn tai leikkikehään. Laitteeseen
ei koskaan saa lisätä lankoja, siteitä tms.
M For å forhindre at barnet blir sittende fast i leken og
skader seg, må du aldri plassere aktivitetsstativet i
en barneseng eller lekegrind. Fest aldri snorer,
bånd eller andre ting til stativet.
s Förhindra risk för kvävning: placera aldrig gymet
i en barnsäng eller lekhage. Fäst aldrig snören,
band eller andra saker i gymet.
R °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ·fi Ù˘¯fiÓ
ÌϤÍÈÌÔ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ӈÓ, ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÔÙ¤ ÙÔ
Á˘ÌÓ·ÛÙ‹ÚÈÔ ÛÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ‹ ÛÙÔ ¿ÚÎÔ ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚfiÛıÂÙ· ÎÔÚ‰ÔÓ¿ÎÈ·,
Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ ‹ ¿ÏÏ· ÚÔ˚fiÓÙ· Ì ·˘Ùfi ÙÔ Á˘ÌÓ·ÛÙ‹ÚÈÔ.
G Parts F Pièces D Teile N Onderdelen
I Componenti E Piezas K Dele P Peças
T Osat M Deler s Delar R ª¤ÚË
G 3 Bases
F 3 supports
D 3 Füße
N 3 voetjes
I 3 Basi
E 3 Bases
K 3 fødder
P 3 Bases
T 3 jalustaa
M 3 fotstykker
s 3 basdelar
R 3 µ¿ÛÂȘ
G Birdie
F Oiseau
D Vogel
N Vogeltje
I Uccellino
E Pajarito
K Fugl
P Passarinho
T Lintu
M Fugl
s Fågel
R ¶Ô˘Ï¿ÎÈ
G 3 Links
F 3 anneaux
D 3 Verbindungen
N 3 ringetjes
I 3 Collegamenti
E 3 Aros
K 3 ringe
P 3 Elos
T 3 liitosta
M 3 ringer
s 3 länkar
R 3 ™‡Ó‰ÂÛÌÔÈ
G 3 Hanging Toys
F 3 jouets à accrocher
D 3 Hängespielzeuge
N 3 hangende speeltjes
I 3 Giocattoli Sospesi
E 3 Juguetes colgantes
K 3 stk. legetøj
P 3 Brinquedos para Pendurar
T 3 roikkuvaa lelua
M 3 hengeleker
s 3 hängande leksaker
R 3 ∫ÚÂÌ·ÛÙ¿ ¶·È¯Óȉ¿ÎÈ·
G Not Shown: Storage Bag
F Non illustré : sac de rangement
D Nicht abgebildet: Aufbewahrungsbeutel
N Niet afgebeeld: opbergzak
I Non Illustrato: Borsa Porta-Accessori
E No ilustrada: bolsa para guardar las piezas
K Ikke vist: Opbevaringstaske
P Não apresentado: saco de arrumação.
T Ei näkyvillä: säilytyslaukku
M Ikke avbildet: oppbevaringssekk
s Visas ej på bild: Förvaringspåse för brickorna
R ¢ÂÓ ∞ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È: ∆Û·ÓÙԇϷ ∞Ôı‹Î¢Û˘
G Hub
F Pivot
D Bogenscheibe
N Middenstuk
I Mozzo
E Tapa
K Nav
P Disco
T Keskiö
M Toppfeste
s Nav
R ™Ù‹ÚÈÁÌ·
G 3 Arches
F 3 arches
D 3 Bogen
N 3 bogen
I 3 Archi
E 3 Arcos
K 3 buer
P 3 Arcos
T 3 kaarta
M 3 buer
s 3 bågar
R 3 ∆ÔÍÔÂȉ‹ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·
G Mat
F Tapis
D Spielmatte
N Mat
I Tappetino
E Mantita
K Tæppe
P Tapete
T Matto
M Matte
s Täcke
R ¶·ψ̷ٿÎÈ
G Bumblebee
F Bourdon
D Hummel
N Bij
I Calabrone
E Abejita
K Humlebi
P Abelhinha
T Kimalainen
M Humle
s Humla
R ªÂÏÈÛÛԇϷ
G Butterfly
F Papillon
D Schmetterling
N Vlinder
I Farfalla
E Mariposa
K Sommerfugl
P Borboleta
T Perhonen
M Sommerfugl
s Fjäril
R ¶ÂÙ·ÏÔ˘‰›ÙÛ·
1
1
G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N In elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem
T Kokoaminen M Montering s Montering R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G • Fit straps on the mat into the slots in the base. Make sure the tab at
the end of each strap forms a “T” under the base.
• Repeat this procedure to attach the mat to the other two bases.
F • Insérer les lanières du tapis dans les fentes du support. S’assurer que
la languette à l’extrémité de chaque lanière forme un « T » sous le support.
• Répéter ce procédé pour fixer le tapis aux deux autres bases.
D • Die an der Spielmatte befindlichen Bänder in die dafür vorgesehenen
Schlitze im Basisteil stecken. Darauf achten, dass die Lasche am Ende
jedes Bands unter dem Basisteil ein T bildet.
• Den Vorgang wiederholen, um die Spieldecke an den zwei anderen
Basisteilen zu befestigen.
N • Steek de bandjes van de mat door de gleufjes van het voetje.
Zorg ervoor dat het tabje aan het uiteinde van elk bandje een “T”
vormt onder het voetje.
• Bevestig de twee andere voetjes op dezelfde manier aan de mat.
I • Inserire le fascette del tappetino nelle fessure della base. Assicurarsi
che la linguetta situata sull’estremità di ogni fascetta formi una “T”
sotto la base.
• Ripetere l’operazione per agganciare il tappetino alle altre due basi.
E • Introducir las cintas de la mantita en las ranuras de la base. Atención:
la lengüeta situada en el extremo de cada cinta debe quedar en
forma de “T” debajo de la base.
• Repetir la misma operación para fijar la mantita a las otras dos bases.
K • Før stropperne på tæppet ind i rillerne i foden. Tappen for enden af
hver strop skal danne et “T” under foden.
• Fastgør tæppet til de to andre fødder på samme måde.
P • Insira as correias do tapete nas ranhuras da base. Certifique-se de que
as linguetas das extremidades das correias formam um “T” sob a base.
• Repita este procedimento para prender o tapete às outras duas bases.
T • Sovita remmit jalustan koloihin. Varmista, että kunkin hihnan päässä
oleva nipsu muodostaa alustan alla T-kuvion.
• Kiinnitä loput kaksi jalustaa mattoon samalla tavalla.
M • Fest stroppene på matten i hullene på fotstykkene. Tappen ytterst på
stroppen skal danne en T under fotstykket.
• Gjenta på de to andre fotstykkene.
s • Passa in remmarna på täcket i skårorna i basdelen. Kontrollera att
fliken i slutet av remmarna bildar ett T under basdelen.
• Upprepa för att fästa täcket i de två andra basdelarna.
R • ∆·ÈÚÈ¿ÍÙ ٷ ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· ÛÙÔ ·ψ̷ٿÎÈ, ÂÚÓÒÓÙ·˜ Ù· ÛÙȘ
˘Ô‰Ô¯¤˜ Ù˘ ‚¿Û˘. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ¿ÎÚË ·fi ÙÔ Î¿ı ÏÔ˘Ú¿ÎÈ
Û¯ËÌ·Ù›˙ÂÈ ¤Ó· "∆" οو ·fi ÙË ‚¿ÛË.
• ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ÁÈ· Ó· ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ÙÔ ·ψ̷ٿÎÈ
ÛÙȘ ¿ÏϘ ‰‡Ô ‚¿ÛÂȘ.
G Base
F Support
D Fuß
N Voetje
I Base
E Base
K Fod
P Base
T Jalusta
M Fotstykke
s Basdel
R µ¿ÛË
G Straps
F Lanières
D Bänder
N Bandjes
I Fascette
E Cintas
K Stropper
P Correias
T Remmit
M Stropper
s Remmar
R §Ô˘Ú¿ÎÈ·
1
2
G “Snap” the arches into the bases, as shown.
F Emboîter les arches dans les supports, comme illustré.
D Die Bogen wie dargestellt in die Füße stecken und einrasten lassen.
N Klik de bogen vast op de voetjes, zoals afgebeeld.
I “Agganciare” gli archi alle basi, come illustrato.
E Encajar los arcos en las bases, tal como muestra el dibujo.
K “Klik” buerne fast i fødderne som vist.
P “Encaixar” os arcos nas bases, como mostra a imagem.
T ”Napsauta” kaaret jalustoihin kuvan mukaisesti.
M Knepp buene fast til fotstykkene, som vist på tegningen.
s “Knäpp fast” de tre bågarna i basdelarna, som bilden visar.
R “∞ÛÊ·Ï›ÛÙ” Ù· ÙÔÍÔÂȉ‹ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÛÙȘ ‚¿ÛÂȘ,
fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
G Arches
F Arches
D Bogen
N Bogen
I Archi
E Arcos
K Buer
P Arcos
T Kaaret
M Buer
s Bågar
R ∆ÔÍÔÂȉ‹
∫ÔÌÌ¿ÙÈ·
1
4
G Attach the hanging toys to the underside of the hub, as shown.
F Fixer les jouets à accrocher sous le pivot, comme illustré.
D Die Hängespielzeuge wie dargestellt an der Unterseite der
Bogenscheibe anbringen.
N Bevestig de hangende speeltjes aan de onderkant van het middenstuk,
zoals afgebeeld.
I Agganciare i giocattoli sospesi alla parte inferiore del mozzo,
come illustrato.
E Colgar los juguetes colgantes en la parte inferior de la tapa, tal como
muestra el dibujo.
K Fastgør de tre stykker legetøj på undersiden af navet som vist.
P Prenda os brinquedos à base do disco, como mostra a imagem.
T Kiinnitä roikkuvat lelut keskiön alapintaan kuvan mukaisesti.
M Fest hengelekene til undersiden av toppfestet, som vist på tegningen.
s Häng leksakerna i undersidan av navet, som bilden visar.
R ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ٷ ÎÚÂÌ·ÛÙ¿ ·È¯Ó›‰È· ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿
ÙÔ˘ ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
1
3
G “Snap” the end of each arch into the hub, as shown.
F Emboîter l’extrémité de chaque arche dans le pivot, comme illustré.
D Die oberen Bogenenden wie dargestellt in die Bogenscheibe stecken
und einrasten lassen.
N Klik de uiteinden van de bogen vast in het middenstuk, zoals afgebeeld.
I “Agganciare” l’estremità di ogni arco al mozzo, come illustrato.
E Encajar el extremo de cada arco en la tapa, tal como muestra el dibujo.
K “Klik” enden af hver bue fast i navet som vist.
P Encaixe a extremidade de cada arco no disco, como mostra a imagem.
T ”Napsauta” kunkin kaaren pää keskiöön kuvan mukaisesti.
M Knepp enden av buen fast til toppfestet.
s “Knäpp fast” bågarna i navet, som bilden visar.
R “∞ÛÊ·Ï›ÛÙ” ÙËÓ ¿ÎÚË ÙÔ˘ οı ÙÔÍÔÂȉԇ˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ÛÙÔ
ÛÙ‹ÚÈÁÌ·, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
G Hub
F Pivot
D Bogenscheibe
N Middenstuk
I Mozzo
E Tapa
K Nav
P Disco
T Keskiö
M Toppfeste
s Nav
R ™Ù‹ÚÈÁÌ·
G Battery Installation F Installation des piles D Einlegen der Batterien
N Het plaatsen van de batterijen I Come Inserire le Pile E Colocación de las pilas
K Isætning af batterier P Instalação das Pilhas T Paristojen asennus
M Innsetting av batterier s Batteriinstallation R ∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
G • Locate the battery compartment on the hub.
• Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips
screwdriver. Remove the battery compartment door.
• Insert three, new, "D" (LR20) alkaline batteries, as indicated inside the
battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws with a
Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• When lights, sounds or movement become faint, slow or stop, it’s time
for an adult to change the batteries!
F
• Repérer le compartiment des piles sur le pivot.
• Desserrer les vis du couvercle avec un tournevis cruciforme.
Retirer le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines D (LR20) neuves, comme indiqué à l’intérieur
du compartiment.
Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles
durent plus longtemps.
• Replacer le couvercle et serrer les vis avec un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
• Lorsque les lumières, les sons ou les mouvements faiblissent,
ralentissent ou s’arrêtent, les piles doivent être remplacées par un adulte.
D • Das Batteriefach befindet sich an der Bogenscheibe.
• Die in der Batteriefachabdeckung befindlichen Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Batteriefachabdeckung
abnehmen und beiseite legen.
•
Drei neue Alkali-Batterien D (LR20) in der im Batteriefach angegebenen
Polrichtung (+/-) einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen
wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schrauben mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schrauben nicht zu
fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
• Werden die Lichter, Geräusche oder Bewegungen schwächer oder hören
ganz auf, müssen die Batterien von einem Erwachsenen ersetzt werden!
N
• De batterijhouder bevindt zich in het middenstuk.
• Draai de schroeven in het batterijklepje los met een kruiskop-
schroevendraaier en verwijder het klepje.
• Plaats drie nieuwe “D” (LR20) alkalinebatterijen, zoals aangegeven aan
de binnenkant van de batterijhouder.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan
langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroeven vast met
een kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
• Als de lichtjes en geluidjes zwakker worden, of als het speelgoed
langzamer gaat bewegen of helemaal niet meer werkt, moet een
volwassene de batterijen vervangen!
G Battery Compartment Door
F Couvercle du compartiment
des piles
D Batteriefachabdeckung
N Batterijklepje
I Sportello Scomparto Pile
E Tapa del compartimento de
las pilas
K Dæksel til batterirum
P Tampa do Compartimento
de Pilhas
T Paristokotelon kansi
M Batteriromdeksel
s Lucka till batterifack
R
¶ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘ ª·Ù·ÚÈÒÓ
I • Localizzare lo scomparto pile sul mozzo.
• Allentare le viti dello sportello dello scomparto pile con un cacciavite
a stella. Rimuovere lo sportello.
• Inserire tre pile alcaline nuove formato torcia (LR20), come indicato
all’interno dell’apposito scomparto.
Suggerimento: Usare pile alcaline per una maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere le viti con un cacciavite a stella.
Non forzare.
• Se le luci, i suoni o i movimenti dovessero affievolirsi, rallentare
o interrompersi, far sostituire le pile da un adulto!
E • Localizar el compartimento de las pilas, situado en la tapa.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar los tornillos de la tapa
y retirarla.
• Introducir 3 pilas alcalinas “D” (LR20) siguiendo las indicaciones del
interior del compartimento.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas.
Las pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar los tornillos de la tapa con un
destornillador de estrella. No apretar en exceso.
• Sustituir las pilas del juguete cuando los sonidos, luces y movimientos
del mismo funcionen débilmente o dejen de funcionar por completo.
K • Find batterirummet på navet.
• Løsn skruerne i dækslet til batterirummet med en stjerneskruetrækker.
Tag dækslet af.
• Sæt tre nye alkaliske “D”-batterier (LR20) i batterirummet som vist.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har
længere levetid.
• Sæt dækslet på batterirummet igen, og spænd skruerne med
en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
• Hvis produktets lys, lyde eller bevægelser bliver svage eller ikke fungerer,
bør batterierne udskiftes af en voksen!
P • O compartimento de pilhas localiza-se no disco.
• Desaparafuse a tampa do compartimento de pilhas com uma chave
de fendas. Retire a tampa do compartimento de pilhas.
• Instale 3 pilhas “D” (LR20) novas, como indicado no interior do
compartimento de pilhas.
Atenção: para um funcionamento mais duradouro, recomendamos a
utilização de pilhas alcalinas.
• Volte a colocar a tampa no compartimento e aperte o parafuso com
uma chave de fendas. Não apertar os parafusos excessivamente.
• Substituir as pilhas se as luzes, os sons ou os movimentos pararem
ou enfraquecerem. A substituição das pilhas deve ser feita por um adulto.
T • Paristokotelon kansi on keskiössä.
•
Avaa paristokotelon kannessa olevat ruuvit ristipäämeisselillä. Irrota kansi.
• Aseta kolme uutta D-alkaliparistoa (LR20) kotelon sisällä olevien
merkkien mukaisesti.
Vinkki: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Sulje paristokotelon kansi ja kiristä ruuvit ristipäämeisselillä.
Älä kiristä liikaa.
• Kun lelun valot, äänet tai liikkeet heikentyvät tai loppuvat, aikuisen on
aika vaihtaa paristot!
M • Batterirommet er i toppfestet.
•
Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruene i batteriromdekselet. Ta av dekselet.
• Sett inn tre nye, alkaliske D-batterier (LR20) i henhold til merkingen
i batterirommet.
Tips! Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett dekselet på plass, og stram til skruene med stjerneskrujernet.
Ikke skru for hardt til.
• Når lysene, lydene eller bevegelsene blir svake, trege eller ikke
virker lenger, er det på tide at en voksen skifter batteriene.
s • Batterifacket finns i navet.
• Lossa skruvarna i locket till batterifacket med en stjärnskruvmejsel.
Lyft av locket.
• Lägg i tre nya alkaliska D-batterier (LR20) åt det håll som visas
i batterifacket.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
• När ljus, ljudet och rörelser börjar bli svaga eller helt försvinner, är det
dags att låta en vuxen byta batterierna!
R • µÚ›Ù ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ·.
• ÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÚÂȘ ηÈÓÔ‡ÚÁȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ "D" (LR20),
fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
•
∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÌÂ
¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ.
ªËÓ ÙȘ ‚ȉÒÛÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÛÊȯٿ.
• ŸÙ·Ó Ù· ÊÒÙ·, ÔÈ ‹¯ÔÈ ‹ ÔÈ ÎÈÓ‹ÛÂȘ ÂÍ·ÛıÂÓ›ÛÔ˘Ó ‹ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÔ˘Ó
Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó, ·ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. ∏ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ
Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ!
1.5V x 3
"D" (LR20)
G SHOWN ACTUAL SIZE
F TAILLE RÉELLE
D IN ORIGINALGRÖSSE ABGEBILDET
N AFBEELDING OP WARE GROOTTE
I DIMENSIONE REALE
E MOSTRADA A TAMAÑO REAL
K VIST I NATURLIG STØRRELSE
P MOSTRADO EM TAMANHO REAL
T LUONNOLLISESSA KOOSSA
M VIST I NATURLIG STØRRELSE
s VERKLIG STORLEK
R
ºÀ™π∫√ ª∂°∂£√™
G Battery Safety Information F Mises en garde au sujet des piles
D Batteriesicherheitshinweise N Batterij-informatie
I Norme di Sicurezza per le Pile E Información de seguridad acerca de las pilas
K Information om sikker brug af batterier P Informação Sobre Pilhas
T Tietoa paristojen turvallisesta käytöstä M Sikkerhetsinformasjon om batteriene
s Batteriinformation R ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
G In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause
a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely.
Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may
explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be
charged under adult supervision.
F Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides
peuvent s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques
ou endommager le jouet. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents
types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue
période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les
piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les
piles au feu. Les piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent,
comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.
•
En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être
chargées que par un adulte.
D In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende
Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören.
Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte
folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder
wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren.
Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle
Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Darauf achten, dass die Batterien in der im Batteriefach angegebenen
Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit
nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem
Produkt entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen,
da die Batterien explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem
Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen durchgeführt werden.
• B
atterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
N In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken
die brandwonden
kan veroorzaken of het product onherstelbaar
kan beschadigen. Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type
bij elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare
(nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere tijd niet
wordt gebruikt.
Lege batterijen altijd uit het product verwijderen.
Batterijen inleveren als KCA. Batterijen niet in het vuur gooien;
de batterijen kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als
wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat ze
worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen
die alleen onder
toezicht van een volwassene worden opgeladen.
I In casi eccezionali, le pile potrebbero presentare perdite di liquido
che potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare
il prodotto. Per prevenire le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline,
standard (carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
•
Inserire le pile seguendo le indicazioni all’interno dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il prodotto non viene utilizzato per periodi di
tempo prolungati. Rimuovere sempre le pile scariche dal prodotto.
Eliminare le pile con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco.
Le pile potrebbero esplodere o presentare delle perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle.
• Se si utilizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo sotto la
supervisione di un adulto.
M I unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre til kjemiske
brannsår eller ødelegge produktet. Slik unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier samtidig:
alkaliske, standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir liggende lenge ubrukt. Ta alltid
ut flate batterier fra produktet. Kast batterier på en forsvarlig måte.
Batterier må ikke brennes. De kan da eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type, som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du lader dem.
• Dersom oppladbare batterier brukes, må en voksen være med når
batteriene skal lades.
s Under exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som
kan orsaka kemiska brännskador eller förstöra produkten. För att
undvika batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier:
alkaliska med vanliga eller uppladdningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
•
Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under en längre tid.
Ta alltid ut uttjänta batterier ur produkten. Avfallshantera batterierna
på ett miljövänligt sätt. Kasta inte batterierna i eld. Batterierna kan
explodera eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
•
Använd bara batterier av den rekommenderade typen (eller motsvarande).
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta alltid ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.
• Om uttagbara uppladdningsbara batterier används ska de endast
laddas under överinseende av en vuxen.
R ™Â ÂÍ·ÈÚÂÙÈΤ˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÌÔÚ› Ó· ˘¿ÚÍÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚÒÓ Ù˘
Ì·Ù·Ú›·˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ¤Áη˘Ì· ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ Û·˜. °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ‰È·ÚÚÔ‹˜ ˘ÁÚÒÓ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜:
• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
‹ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘: ·ÏηÏÈΤ˜, Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜ ‹
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘) Ì·Ù·Ú›Â˜.
• ∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙÔ ı¿Ï·ÌÔ
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ
·È¯Ó›‰È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ∞Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ ¿‰ÂȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜ ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙË ÊˆÙÈ¿. ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı›
¤ÎÚËÍË ‹ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• ªË ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘ ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Ì ·˘ÙfiÓ
Ô˘ ˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ.
• ªË ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌË Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÚÈÓ
ÙË ÊfiÚÙÈÛ‹ ÙÔ˘˜.
• √È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ
·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
E En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido
corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el juguete.
Para evitar el derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas (cambiarlas todas al
mismo tiempo) ni mezclar nunca pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc)
y recargables (níquel-cadmio).
•
Asegurarse de colocar correctamente las pilas, según la polaridad indicada.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un largo
período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el producto.
Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial para pilas.
No quemar nunca las pilas ya que podrían explotar o desprender
líquido corrosivo.
• No provocar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado o equivalente.
• No intentar recargar las pilas no-recargables.
• Si se utilizan pilas recargables, retirarlas del producto para cargarlas.
• Cargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia de un adulto.
K I sjældne tilfælde kan batterier lække væske,
som kan ætse huden
eller ødelægge produktet.
Sådan undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper:
alkaliske batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige
batterier (nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid.
Fjern altid flade batterier fra produktet. Benyt en batteriindsamlingsordning,
når batterierne skal kasseres. Batterier må ikke brændes, da de kan
eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem,
der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet, før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades
under opsyn af en voksen.
P Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fluido
passível de causar queimaduras químicas ou danos no produto.
Para evitar o derrame de fluido:
• Não colocar pilhas gastas e pilhas novas no mesmo produto,
nem pilhas de tipos diferentes: alcalinas, standard (carbono-zinco)
ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no interior do compartimento
de pilhas.
• Retirar as pilhas se o produto não for utilizado por um longo período
de tempo. Retirar sempre as pilhas gastas do produto. Deitar as pilhas
gastas em contentor especial de pilhas. Não eliminar as pilhas no fogo,
pois existe o perigo de explodirem ou derramarem fluido.
• Não provocar curtos-circuitos nos bornes da pilha.
•
Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalentes, conforme recomendado
nas instruções do produto.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Retirar as pilhas recarregáveis do produto antes de proceder ao
seu carregamento.
• Se forem usadas pilhas recarregáveis e reutilizáveis, as pilhas devem
ser carregadas apenas sob a supervisão de um adulto.
T Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa nesteitä,
jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen.
Noudata siksi seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin eri-ikäisiä äläkä erilaisia paristoja ja akkuja:
tavallisia ja alkaliparistoja ja ladattavia akkuja.
• Aseta paristot ja akut kotelon merkkien mukaisesti.
• Irrota paristot ja akut, jos tuote on pitkään käyttämättä. Irrota loppuun
kuluneet paristot ja akut. Hävitä ne asianmukaisesti. Älä polta niitä.
Ne saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja ja akkuja.
• Älä lataa paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia akkuja, muista että ne saa ladata vain
aikuisen valvonnassa.
2
G Attach toys lower on the arches so they are in front of baby.
F Accrocher des jouets plus bas sur les arches, devant bébé.
D Die Spielzeuge weiter unten an den Bogen befestigen, sodass sie vor
Ihrem Kind hängen.
N Bevestig de speeltjes lager aan de bogen zodat uw baby er makkelijk
bij kan.
I Agganciare i giocattoli in un punto più basso sugli archi in modo tale che
siano posizionati davanti al bambino.
E Colgar los juguetes en las aberturas inferiores de los arcos, de modo que
queden al alcance del bebé.
K Sæt legetøjet fast nederst på buerne, så barnet kan nå det.
P Prenda os brinquedos na parte inferior dos arcos para que fiquem em
frente ao bebé.
T Kiinnitä lelut alemmas kaariin vauvan kasvojen eteen.
M Fest lekene lavt på buene, slik at de henger rett foran barnet.
s Fäst leksakerna lite längre ned på bågen så att de hänger framför barnet.
R ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ٷ ·È¯Ó›‰È· ¯·ÌËÏfiÙÂÚ· ÛÙ· ÙÔÍÔÂȉ‹ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·,
¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÌÚÔÛÙ¿ ÛÙÔ ÌˆÚfi.
G Attach the toys and links to the loops under the hub or the openings on
the arches.
F Accrocher les jouets et les anneaux aux boucles sous le pivot ou aux
ouvertures dans les arches.
D Die Spielzeuge und Verbindungen an den unter der Bogenscheibe
befindlichen Schlaufen oder an den Öffnungen in den Bogen befestigen.
N Bevestig de speeltjes en ringetjes aan de lussen onder het middenstuk of
aan de openingen in de bogen.
I Agganciare i giocattoli e i collegamenti agli anelli situati sotto il mozzo o
nelle aperture degli archi.
E Colgar los juguetes y los aros en los ganchos situados debajo de la tapa
o en las aberturas de los arcos.
K
Sæt legetøjet og ringene fast i løkkerne under navet eller hullerne på buerne.
P Prenda os brinquedos e os elos às argolas por debaixo do disco ou das
aberturas dos arcos.
T Kiinnitä lelut ja liitokset renkaisiin keskiön alla tai kaarten aukkoihin.
M Fest lekene og ringene til løkkene under toppfestet eller til hullene i buene.
s Fäst leksakerna och länkarna i öglorna under navet eller i öppningarna
på bågen.
R ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ٷ ·È¯Ó›‰È· Î·È ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ ÛÙȘ ıËÏȤ˜
Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ‹ ÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÛÙ·
ÙÔÍÔÂȉ‹ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·.
1
G Busy Activities and Fun Sounds! F Nombreuses activités et sons amusants !
D So viele Spielmöglichkeiten und lustige Geräusche! N Leuke activiteiten en grappige geluidjes!
I Attività Intriganti e Suoni Vivaci! E ¡Divertidas actividades y sonidos!
K Masser af aktiviteter og sjove lyde! P Muitos movimentos e sons divertidos!
T Paljon tekemistä ja kivoja ääniä! M Aktiviteter og morsomme lyder!
s Roligt med aktiviteter och ljud! R À¤Úԯ˜ ¢Ú·ÛÙËÚÈfiÙËÙ˜ Î·È ∞ÛÙ›ÔÈ ◊¯ÔÈ!
G Overhead Gym
F Position de jeu allongé
sur le dos
D Spielen in der Rückenlage
N Speelboog
I Palestrina Sospesa
E Gimnasio de bebé
K Leg på ryggen
P Brincar de barriga
para cima
T Mobile
M Aktivitetsstativ
s Babygym
R °˘ÌÓ·ÛÙ‹ÚÈÔ
G Tummy-Time Play
F Position de jeu allongé sur le ventre
D Spielen in der Bauchlage
N Speelmat
I Gioco Distesi sul Pancino
E Mantita activity
K Leg på maven
P Brincar de barriga para baixo
T Leikkimään masullaan!
M Ligge på magen og leke
s Lek på mage
R ¶·›˙ÔÓÙ·˜ ªÚÔ‡Ì˘Ù·
G Volume Switch
• Locate the volume switch on the hub.
• Slide the switch to either low volume or high volume for your
child's comfort.
Mode Switch
Locate the mode switch on the hub.
Slide to this position for slow soothing motion, music and lights.
Choose this position for lights and motion (no music).
Slide the mode switch to the off position when not in use.
Note: To restart the mobile, slide the mode switch off and then back
on again.
F Bouton du son
• Repérer le bouton du son sur le pivot.
• Glisser le bouton sur volume bas ou volume fort selon
l’intensité désirée.
Bouton des modes
Repérer le bouton des modes sur le pivot.
Choisir ce mode pour de la musique, des lumières et des
mouvements lents et apaisants.
Choisir ce mode pour des lumières et des mouvements (pas de musique).
Glisser le bouton des modes sur la position arrêt lorsque le jouet
n’est pas utilisé.
Remarque : Pour remettre le mobile en marche, glisser le bouton des
modes sur arrêt puis de nouveau sur marche.
G Moving Toys and Lights F Animation des jouets et des lumières
D Sich bewegende Spielzeuge und Lichter N Bewegende speeltjes en lichtjes
I Giocattoli e Luci che si Muovono E Movimiento y luces K Legetøj og lys i bevægelse
P Brinquedos que se movem e luzes T Liikkuvia ääniä ja valoja M Flytte leker og lys
s Rörliga leksaker och ljus R ºÒÙ· Î·È ¶·È¯Ó›‰È· Ì ∫›ÓËÛË
D Lautstärkeregler
• Der Lautstärkeregler befindet sich an der Bogenscheibe.
• Den Schalter auf eine für das Baby angenehme Lautstärke entweder
auf leise oder laut stellen.
Einstellungsschalter
Der Einstellungsschalter befindet sich an der Bogenscheibe.
Für langsame Bewegung, Musik und Lichter diese Einstellung wählen.
Für Lichter und Bewegung (keine Musik) diese Einstellung wählen.
Den Einstellungsschalter auf AUS stellen, wenn das Produkt nicht
in Gebrauch ist.
Hinweis: Zum erneuten Aktivieren des Mobiles, den Einstellungsschalter
aus- und wieder einschalten.
N Volumeschakelaar
• De volumeschakelaar bevindt zich op het middenstuk.
• U kunt de schakelaar op laag volume of hoog volume zetten.
Keuzeschakelaar
De keuzeschakelaar bevindt zich op het middenstuk.
Zet in deze stand voor langzame, rustgevende bewegingen,
muziekjes en lichtjes.
Zet in deze stand voor lichtjes en bewegingen (zonder muziek).
Zet de keuzeschakelaar op UIT wanneer het speelgoed niet
wordt gebruikt.
N.B.: Om de mobiel opnieuw te starten, de keuzeschakelaar UIT
en
vervolgens weer AAN zetten.
I Leva Volume
• Localizzare la leva del volume sul mozzo.
• Spostare la leva su volume basso o volume alto ad un livello
adeguato al bambino.
Leva Modalità
Localizzare la leva della modalità sul mozzo.
Spostare su questa posizione per un movimento rilassante lento,
musica e luci.
Scegliere questa posizione per luci e movimento (niente musica).
Spostare la leva della modalità sulla posizione off quando il
giocattolo non è in uso.
Nota: Per riavviare la giostrina, spostare la leva della modalità sulla
posizione off e poi di nuovo su on.
E Interruptor de volumen
• Localizar el interruptor de volumen situado en la tapa.
• Poner el interruptor en volumen bajo o alto , al nivel adecuado
para el niño.
Selector de opción
Localizar el selector de opción situado en la tapa.
Ponerlo en esta posición para activar movimientos, música y luces
lentos y relajantes.
Ponerlo en esta posición para activar luces y movimientos
(sin música).
Ponerlo en esta posición para apagarlo , cuando el bebé termine
de jugar.
Atención: para volver a poner en marcha el móvil, apagarlo y volverlo
a encender mediante el selector de opción.
K Lydstyrkeknap
• Find lydstyrkeknappen på navet.
• Indstil lydstyrken på lav eller høj , så den passer til barnet.
Funktionsknap
Find funktionsknappen på navet.
Stil knappen her for langsom og blød musik, lyd og bevægelse.
Stil knappen her for lyd og bevægelse (ingen musik).
Stil knappen på slukket , når produktet ikke bruges.
Bemærk: For at genstarte uroen skal du stille funktionsknappen på
slukket og derefter på tændt igen.
P Botão de Volume
• O botão de volume localiza-se no disco.
• Mova o botão de volume para baixo ou volume elevado ,
para maior conforto da criança.
Botão de Opções
O botão de opções localiza-se no disco.
Para obter movimentos, música e luzes suaves, mova o botão para
esta posição.
Escolha esta posição para obter luzes e movimentos (sem música).
Quando o brinquedo não estiver em uso, mova o botão para a
posição “desligado” .
Atenção: para reiniciar o móbile, desligue o botão de opções e volte
a ligá-lo.
T Äänikytkin
• Äänikytkin on mobilen keskiössä.
• Säädä ääni lapsellesi sopivaksi joko voimakkaaksi tai hiljaiseksi .
Valintakytkin
Valintakytkin on mobilen keskiössä.
Kun kytkin on tässä asennossa, mobile liikkuu hitaasti, musiikki soi
hiljaa ja valot ovat himmeät.
Kun kytkin on tässä asennossa, valot loistavat ja mobile liikkuu
(musiikki ei soi).
Käännä kytkin off-asentoon , kun lelua ei käytetä.
Huom! Käynnistä mobile uudelleen kääntämällä valintakytkin ensin
off-asentoon ja sitten uudelleen päälle.
M Volumbryter
• Finn volumbryteren på toppfestet.
• Skyv bryteren til lavt volum eller høyt volum , ettersom hva
barnet foretrekker.
Modusbryter
Finn modusbryteren på toppfestet.
Skyv til denne plasseringen for å få sakte, beroligende bevegelser,
musikk og lys.
Velg denne posisjonen for å få lys og bevegelser (ingen musikk).
Skyv modusbryteren til av når leken ikke er i bruk.
Merk: Skyv modusbryteren til av og deretter på igjen for å starte
bevegelsene på nytt.
s Volymreglage
• Leta upp volymreglaget på navet.
• För reglaget till läget för låg volym eller hög volym , så att den
passar för ditt barn.
Lägesomkopplare
Lägesomkopplaren sitter på navet.
Välj detta läge för långsamma och lugna rörelser, musik och ljus.
Välj detta läge för ljus och rörelser (ingen musik).
Välj detta läge för att stänga av när leksaken inte används.
OBS: Starta om mobilen genom att stänga av och sätta på den igen
med lägesomkopplaren.
R ¢È·ÎfiÙ˘ ŒÓÙ·Û˘ ◊¯Ô˘
• µÚ›Ù ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ ÛÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ·.
• ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ‹ ÙËÓ
˘„ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ÁÈ· ÙËÓ ¿ÓÂÛË ÙÔ˘ ·È‰ÈÔ‡ Û·˜.
¢È·ÎfiÙ˘ ∆ÚfiÔ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
µÚ›Ù ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÚfiÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ·.
ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË ·˘Ù‹ ÁÈ· ·ÚÁ‹ ΛÓËÛË Ô˘
ËÚÂÌ›, ÌÔ˘ÛÈ΋ Î·È ÊÒÙ·.
∂ÈϤÍÙ ÙË ı¤ÛË ·˘Ù‹ ÁÈ· ÊÒÙ· Î·È Î›ÓËÛË (¯ˆÚ›˜ ÌÔ˘ÛÈ΋).
ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙË ı¤ÛË fiÙ·Ó ‰Â
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
™ËÌ›ˆÛË: °È· Ó· Â·ÓÂÎÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ,
ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÚfiÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙË ı¤ÛË Î·È
ÌÂÙ¿ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Í·Ó¿.
G • Slide the switch on top of the hub to the unlock position and pull to
remove an arch.
• Repeat this procedure to remove the other two arches from the hub.
• Unfasten the mat straps from the bases.
• Store the arches, hub, toys and links in the storage bag.
F • Glisser le bouton sur le dessus du pivot à la position de déverrouillage
et tirer sur une arche pour la retirer.
• Répéter ce procédé pour retirer les deux autres arches.
• Défaire les lanières du tapis des supports.
• Ranger les arches, le pivot, les jouets et les anneaux dans le sac prévu
à cet effet.
D • Den oben auf der Bogenscheibe befindlichen Schalter auf „Entriegeln“
stellen und an einem der Bogen ziehen, um ihn abzunehmen.
• Den Vorgang wiederholen, um die anderen beiden Bogen abzunehmen.
• Die an der Spielmatte befestigten Bänder von den Füßen lösen.
• Bogen, Bogenscheibe, Spielzeuge und Verbindungen im
Aufbewahrungsbeutel aufbewahren.
N •
Zet de schakelaar bovenop het middenstuk in de stand “ontgrendelen”
en trek aan de boog om ‘m te verwijderen.
• Verwijder de twee andere bogen op dezelfde manier.
• Maak de bandjes van de mat los van de voetjes.
• Berg de bogen, het middenstuk, de speeltjes en de ringetjes op in
de opbergzak.
I • Spostare la leva situata in cima al mozzo sulla posizione di apertura
e tirare per rimuovere un arco.
• Ripetere questa operazione per rimuovere gli altri due archi dal mozzo.
• Aprire le fascette delle basi.
• Riporre gli archi, il mozzo, i giocattoli e i collegamenti nella borsa
porta-accessori.
E • Poner el interruptor situado en la parte superior de la tapa en la posición
de abierto y tirar del arco para desmontarlo.
• Repetir la misma operación para desmontar los otros dos arcos de
la tapa.
• Desatar las cintas de la mantita para separarla de las bases.
• Guardar los arcos, la tapa, los juguetes y los aros en la bolsa incluida
para guardar las piezas.
K • Stil knappen oven på navet på “lås op” , og tag buen af ved at hive
i den.
• Fjern de to andre buer på samme måde.
• Løsn tæppestropperne fra fødderne.
• Læg buerne, navet, legetøjet og ringene ned i opbevaringstasken.
P •
Mova o botão da parte de cima do disco para a posição “desbloquear”
e puxe para retirar o arco.
• Repita este procedimento para remover os outros dois arcos do disco.
• Solte as correias da base.
•
Guarde os arcos, o disco, os brinquedos e os elos no saco de arrumação.
T • Käännä keskiön päällä oleva kytkin unlock-asentoon ja vedä,
jolloin kaari irtoaa.
• Irrota loput kaksi kaarta keskiöstä samalla tavalla.
• Irrota remmit jalustoista.
• Säilytä kaaria, keskiötä, leluja ja liitoksia säilytyslaukussa.
M • Skyv bryteren oppå toppfestet til åpen posisjon . Nå kan du trekke
ut buen.
• Gjør det samme for å ta ut de to andre buene fra toppfestet.
• Løsne mattestroppene fra fotstykkene.
• Oppbevar buene, toppfestet, lekene og ringene i oppbevaringssekken.
s • Lossa bågarna genom att placera lägesomkopplaren ovanpå navet i det
olåsta läget och dra.
• Upprepa för att lossa de två andra bågarna från navet.
• Lossa remmarna på täcket från basdelarna.
• Förvara bågarna, navet, leksakerna och länkarna i förvaringspåsen.
R • ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÛÙË
ı¤ÛË Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ¤Ó· ÙÔÍÔÂȉ¤˜ ÎÔÌÌ¿ÙÈ.
• ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ Î·È Ù· ¿ÏÏ· ‰‡Ô
ÙÔÍÔÂȉ‹ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ·fi ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ·.
• §‡ÛÙ ٷ ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· ÙÔ˘ ·ÏÒÌ·ÙÔ˜ ·fi ÙȘ ‚¿ÛÂȘ.
• ∞ÔıË·ÛÙ ٷ ÙÔÍÔÂȉ‹ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·, ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ·, Ù· ·È¯Ó›‰È· ηÈ
ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ ÛÙËÓ ÙÛ·ÓÙԇϷ ·Ôı‹Î¢Û˘.
G Storage F Rangement D Aufbewahrungstorage N Opbergen
I Come Riporre il Giocattolo E Para guardar el juguete K Opbevaring
P Arrumação T Säilytys M Oppbevaring s Förvaring R ∞Ôı‹Î¢ÛË
e ICES-003 f NMB-003
e This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. f Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
G Care F Entretien D Pflege N Onderhoud
I Manutenzione E Limpieza y mantenimiento
K Vedligeholdelse P Manutenção T Hoito-ohjeet
M Vedlikehold s Skötsel R ºÚÔÓÙ›‰·
F Mat
• Unfasten the mat straps from the bases.
• Machine wash the mat on the gentle cycle in cold water. Do not
use bleach. Line dry the mat.
Arches, Toys, Links and Hub
•
Wipe with a clean cloth dampened with a mild soap and water solution.
Do not immerse the hub.
• The hub has no consumer serviceable parts. Do not take the hub apart.
F Tapis
• Défaire les lanières du tapis des supports.
• Laver le tapis à la machine à l’eau froide à cycle délicat. Ne pas utiliser
d’eau de javel. Suspendre le tapis pour le faire sécher.
Arches, jouets, anneaux et pivot
•
Essuyer avec un chiffon propre légèrement imbibé d’eau savonneuse.
Ne pas immerger le pivot.
• Il n’existe pas de pièces de rechange pour le pivot. Ne pas le démonter.
D Spielmatte
• Die an der Spielmatte befindlichen Bänder von den Füßen lösen.
• Die Spielmatte kann in der Waschmaschine gewaschen werden.
Separat in kaltem Wasser im
Schonwaschgang waschen. An der
Wäscheleine trocknen lassen. Keine Bleichmittel verwenden.
Bogen, Spielzeuge, Verbindungen und Bogenscheibe
• Alle Teile mit einem sauberen, mit milder Seifenlösung angefeuchteten
Tuch abwischen. Das Produkt nicht in Wasser tauchen.
• Für die Bogenscheibe gibt es keine Ersatzteile. Die Bogenscheibe nicht
auseinander nehmen.
N Mat
• Maak de bandjes van de mat los van de voetjes.
• Was de mat in de wasmachine in koud water op laag toerental.
Geen bleekmiddel gebruiken. Laat de mat drogen aan de lijn.
Bogen, speeltjes, ringetjes en middenstuk
• U kunt deze onderdelen schoonvegen met een schone doek die een
beetje vochtig is gemaakt met een sopje. Niet in water onderdompelen.
• Het middenstuk heeft geen onderdelen die onderhoud vergen.
Het middenstuk niet uit elkaar halen.
I Tappetino
• Aprire le fascette del tappetino sulle basi.
•
Lavare il tappetino in lavatrice a freddo con ciclo delicato. Non candeggiare.
Asciugare il tappetino all’aria.
Archi, Giocattoli, Collegamenti e Mozzo
• Passare con un panno umido pulito e sapone neutro. Non immergere
il mozzo.
• Il mozzo non è dotato di parti di ricambio. Non smontare il mozzo.
E Mantita
• Desatar las cintas de la mantita para separarla de las bases.
• Lavarla a máquina, en agua fría, en un programa para ropa delicada.
No usar lejía. Dejarla secar tendida al aire libre.
Arcos, juguetes, aros y tapa.
• Limpiar el juguete pasándole un paño mojado con agua y jabón neutro.
No sumergir la tapa en agua.
•
La tapa no posee piezas recambiables, por lo que no debe desmontarse
bajo ningún concepto, ya que podría estropearse.
K Tæppe
• Løsn tæppestropperne fra fødderne.
•
Maskinvask tæppet i koldt vand på skåneprogram. Brug ikke blegemiddel.
Hæng tæppet til tørre.
Buer, legetøj, ringe og nav
• Gør rent med en ren klud, der er fugtet i mildt sæbevand. Navet må
ikke nedsænkes i vand.
• Navet har ingen udskiftelige dele. Undlad at skille navet ad.
P Tapete
• Solte as correias da base.
• Lave o tapete à máquina, num ciclo suave e com água fria. Não use
solução branqueadora. Seque o tapete ao ar livre.
Arcos, Brinquedos, Elos e Disco
• Limpe com um pano molhado com água e sabão neutro. Não mergulhe
o brinquedo.
• O disco não tem peças de substituição. Não o desmonte.
T Matto
• Irrota mattoremmit jalustoista.
• Pese matto koneessa, viileässä vedessä hienopesuohjelmalla. Älä käytä
valkaisuainetta. Ripusta matto narulle kuivumaan.
Kaaret, lelut, liitokset ja keskiö
• Pyyhi puhtaalla liinalla, joka on kostutettu miedolla saippuavedellä.
Älä upota keskiötä veteen.
• Keskiössä ei ole sellaisia osia, jotka voisi itse kunnostaa. Älä pura
keskiötä osiin.
M Matte
• Løsne mattestroppene fra fotstykkene.
• Matten kan maskinvaskes i kaldt vann på finvask. Unngå bruk
av blekemidler.
Heng matten til tørk.
Buer, leker, ringer og toppfeste
•
Tørk av med en ren klut oppvridd i mildt såpevann. Dypp aldri noen deler
av toppfestet ned i vann.
• Toppfestet har ingen deler som forbrukeren kan reparere selv.
Toppfestet må ikke demonteres.
s Täcke
• Lossa remmarna på täcket från basdelarna.
• Maskintvätta försiktigt i kallt vatten i ett skonprogram. Låt dropptorka.
Använd inte blekmedel.
Bågar, leksaker, länkar och nav
• Torka av leksaken med en fuktig trasa och mild tvållösning.
Doppa inte navet.
• Inga av produkten delar kan repareras av kunden. Ta inte isär navet.
R ¶·ψ̷ٿÎÈ
• §‡ÛÙ ٷ ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· ÙÔ˘ ·ÏÒÌ·ÙÔ˜ ·fi ÙȘ ‚¿ÛÂȘ.
• ¶Ï‡ÓÙ ÙÔ ·ψ̷ٿÎÈ ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ Ì ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi Î·È ÛÙÔ
ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÁÈ· ¢·›ÛıËÙ·. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ϢηÓÙÈÎfi.
∞ÏÒÛÙÂ ÙÔ ÁÈ· Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ.
∆ÔÍÔÂȉ‹ ∫ÔÌÌ¿ÙÈ·, ¶·È¯Ó›‰È·, ™‡Ó‰ÂÛÌÔÈ Î·È ™Ù‹ÚÈÁÌ·
• ∫·ı·Ú›ÛÙ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ˘ÁÚfi ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Î·È Ì ¤Ó· ηı·Úfi
‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó›. ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË ‚¿ÛË ÛÙÔ ÓÂÚfi.
•
∞˘Ùfi ÙÔ ·È¯Ó›‰È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. ªËÓ ÙÔ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›ÙÂ.
G Consumer Information F Service consommateurs
D Verbraucherinformation N Consumenteninformatie
I Informazioni per l’Acquirente E Servicio de atención al consumidor
K Forbrugeroplysninger P Informação ao Consumidor
T Yhteystiedot M Forbrukerinformasjon
s Konsumentinformation R ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ‹
CANADA
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2;
1-800-432-5437; www.service.mattel.com.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500303. www.service.mattel.com/uk
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex N° Indigo
0 825 00 00 25 (0,15 € TTC/mn) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland,
telefoon (020) 5030555.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare,
Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. Tel: 902.20.30.10.
http://www.service.mattel.com/es
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 03039060.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2,
1600-206 Lisboa.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
©2005 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2005 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE H9758pr-0728
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond,
Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre,
Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5, 13th Floor,
Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ.
Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur
# 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020,
México, D.F. MME-920701-NB3. 59-05-51-00. Ext. 5206 ó - 01-800-463 59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C.
Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré,
1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP. Atendimento ao
Consumidor: 0800 550780.

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price SOOTHING SOUNDS BOUNCER SEAT 79598 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price SOOTHING SOUNDS BOUNCER SEAT 79598 User manual

Fisher-Price M2660 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M2660 User manual

Fisher-Price W4120 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W4120 User manual

Fisher-Price K6071 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K6071 User manual

Fisher-Price GDD39 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price GDD39 Quick setup guide

Fisher-Price W3138 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W3138 User manual

Fisher-Price Rock 'n Play User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Rock 'n Play User manual

Fisher-Price W5985 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W5985 User manual

Fisher-Price 79636 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79636 User manual

Fisher-Price LEARNING PATTERNS G5911 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LEARNING PATTERNS G5911 User manual

Fisher-Price DTG95 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTG95 User manual

Fisher-Price CHM55 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHM55 User manual

Fisher-Price CMR51 Manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR51 Manual

Fisher-Price Y8647 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y8647 User manual

Fisher-Price J6979 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J6979 User manual

Fisher-Price W5992 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price W5992 Owner's manual

Fisher-Price W9453 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9453 User manual

Fisher-Price BFK72 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFK72 User manual

Fisher-Price DMJ31 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DMJ31 User manual

Fisher-Price DKR72 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DKR72 User manual

Fisher-Price 79240 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79240 User manual

Fisher-Price GFB76 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GFB76 User manual

Fisher-Price J7823 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J7823 User manual

Fisher-Price K2565 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K2565 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Flexa 3327199 Assembly instructions

Flexa

Flexa 3327199 Assembly instructions

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

Winnie

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

DOM Champ manual

DOM

DOM Champ manual

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

Koelstra

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

OBaby Sophie instructions

OBaby

OBaby Sophie instructions

boori Heron Compact Cot manual

boori

boori Heron Compact Cot manual

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

Chicco

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

EAST COAST MORSTON user guide

EAST COAST

EAST COAST MORSTON user guide

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Mocka

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Evenflo Play-Away manual

Evenflo

Evenflo Play-Away manual

Costway TP10161 manual

Costway

Costway TP10161 manual

Oypla Kids 3911 user manual

Oypla Kids

Oypla Kids 3911 user manual

Stokke Steps user guide

Stokke

Stokke Steps user guide

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

Delta Childrens Products

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

QU-AX Changing table manual

QU-AX

QU-AX Changing table manual

Joie Kubbie instruction manual

Joie

Joie Kubbie instruction manual

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

EAST COAST

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

Romina 7510 Assembly instructions

Romina

Romina 7510 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.