manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price W2044 Owner's manual

Fisher-Price W2044 Owner's manual

W2044
W2044
www.fisher-price.com
www.fisher-price.com
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR
IMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR
S'Y RÉFÉRER EN CAS DE BESOIN.
S'Y RÉFÉRER EN CAS DE BESOIN.
WICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE
WICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE
RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN. SIE ENTHÄLT
RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN. SIE ENTHÄLT
WICHTIGE INFORMATIONEN.
WICHTIGE INFORMATIONEN.
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING.
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING.
KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN.
KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN.
IMPORTANTE! CONSERVARE PER
IMPORTANTE! CONSERVARE PER
FUTURO RIFERIMENTO.
FUTURO RIFERIMENTO.
ATENCIÓN: GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA
ATENCIÓN: GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURA REFERENCIA.
FUTURA REFERENCIA.
VIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL
VIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL
SENERE BRUG.
SENERE BRUG.
ATENÇÃO! GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA.
ATENÇÃO! GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA.
TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ OHJE VASTAISEN VARALLE.
TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ OHJE VASTAISEN VARALLE.
VIKTIG! OPPBEVARES FOR SENERE BRUK.
VIKTIG! OPPBEVARES FOR SENERE BRUK.
VIKTIGT! SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
VIKTIGT! SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ÖNEMLİ! BUTALİMATLARI İLERİDE REFERANS
ÖNEMLİ! BU TALİMATLARI İLERİDE REFERANS
OLARAK KULLANMAK ÜZERE SAKLAYIN.
OLARAK KULLANMAK ÜZERE SAKLAYIN.
ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
2
Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation
Consumenteninformatie Informazioni per l’acquirente Información para el consumidor
Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor Tietoa kuluttajille
Forbrukerinformasjon Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
Tüketici Bilgisi Информация за потребителя
To prevent serious injury or death:
•Fall Hazard – Never use on any elevated surface,
since child’s movement may cause the product to
slide or tip over. Use only on a floor.
•Suffocation Hazard – Never use on a soft surface
(bed, sofa, cushion), since the product can tip over
and cause suffocation in soft surfaces.
•Always use restraint system.
•Never leave child unattended.
•Do not use product once child can sit unaided.
•This product is not intended to replace a cot or bed
for prolonged periods of sleep.
•Never use toy bar to carry product.
•Never use as a carrier or lift while child is seated.
•Never use as a car seat.
Pour éviter tout risque de blessure grave
ou mortelle :
•Danger de chute Ne jamais utiliser sur une
surface en hauteur car les mouvements de l'enfant
pourraient faire glisser ou basculer le produit.
Utiliser uniquement sur le sol.
•Danger d'étouffement – Ne jamais utiliser sur une
surface molle (lit, canapé, coussin) car le produit
pourrait basculer et l'enfant pourrait s'étouffer dans
une surface molle.
•Toujours utiliser le système de retenue.
•Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
•Ne pas utiliser le produit lorsque l'enfant peut
s'asseoir sans aide.
•Ce produit n'est pas conçu pour remplacer un
berceau ou un lit pour dormir.
•Ne jamais utiliser l’arche de jouets comme poignée
pour transporter le produit.
•Ne jamais utiliser pour le transport et ne jamais
soulever lorsque l’enfant y est assis.
•Ne jamais utiliser comme un siège-auto.
WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG WAARSCHUWING
Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit
möglicher Todesfolge zu vermeiden:
•Sturzgefahr – Das Produkt niemals auf einer
erhöhten Oberfläche benutzen, da es durch die
Bewegungen des Kindes rutschen oder umstürzen
könnte. Nur auf dem Fußboden benutzen.
•Erstickungsgefahr – Das Produkt niemals auf eine
weiche Oberfläche stellen (Bett, Sofa, Kissen etc.), da
es umkippen und somit auf weichen Oberflächen
zum Tod durch Ersticken führen kann.
•Immer das Schutzsystem benutzen, sodass keine
Teile lose sind.
•Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
•Das Produkt nicht mehr benutzen, sobald das Kind
ohne Hilfe sitzen kann.
•Dieses Produkt ist nicht dazu bestimmt, dass das
Kind eine längere Zeit in ihm schläft. Es ist nicht
dazu bestimmt, ein Kinderbett oder eine Wiege
zu ersetzen.
•Die Spielzeugleiste niemals benutzen, um das
Produkt zu tragen.
•Das Produkt niemals als Tragesitz benutzen oder
hochheben, während das Kind im Sitz sitzt.
•Niemals als Autositz benutzen.
Om ernstig of dodelijk letsel te voorkomen:
•Voorkom omvallen – Nooit gebruiken op een
verhoogde ondergrond; door de bewegingen
van uw baby kan het stoeltje gaan schuiven en
omvallen. Uitsluitend op de vloer gebruiken.
•Verstikkingsgevaar – Nooit op een zachte
ondergrond (bed, bank, kussen) neerzetten,
aangezien het stoeltje dan kan kantelen; door de
zachte ondergrond ontstaat verstikkingsgevaar.
•Altijd de veiligheidsriempjes gebruiken.
•Nooit uw kind zonder toezicht laten.
•Product niet meer gebruiken zodra uw kind zonder
hulp kan zitten.
•Dit product is geen wieg of ledikant. Het is niet
bedoeld om erin te slapen.
•Dit product nooit aan de speelgoedstang oppakken.
•Nooit als draagstoeltje gebruiken of optillen als uw
kind in het stoeltje zit.
•Nooit als autostoeltje gebruiken.
3
Per prevenire le lesioni gravi o i decessi:
•Rischio di cadute – non usare mai su superfici
rialzate. I movimenti del bambino potrebbero far
scivolare o ribaltare il prodotto. Da usare solo su
solide basi d'appoggio.
•Rischio di soffocamento – Non usare mai su
superfici soffici (letti, divani, cuscini). Il prodotto
potrebbe ribaltarsi e causare il soffocamento con le
superfici soffici.
•Usare sempre il sistema di bloccaggio.
•Non lasciare mai incustodito il bambino.
•Non usare il prodotto con i bambini in grado di stare
seduti senza supporto.
•Questo prodotto non deve sostituire la culla o il
letto per periodi di sonno prolungati.
•
Non usare mai l’arco giochi per trasportare il prodotto.
•Non usare mai come sdraietta da trasporto
o sollevare quando il bambino è posizionato
nel prodotto.
•Non usare mai come seggiolino per auto.
Para prevenir posibles accidentes y lesiones graves:
•Peligro de caídas: es peligroso utilizar esta hamaca
en una superficie elevada, ya que el movimiento del
niño podría hacerla volcar. Utilizarla exclusivamente
en el suelo.
•Riesgo de asfixia: no utilizarlo sobre superficies
blandas (cama, sofá, cojín), ya que podría inclinarse
y caer, provocando la asfixia del bebé.
•Usar siempre el sistema de sujeción incorporado.
•No dejar al niño solo en la hamaca; un adulto debe
vigilarlo en todo momento.
•Esta hamaca debe dejar de utilizarse cuando el niño
haya aprendido a sentarse por sí solo.
•Esta hamaca no ha sido diseñada para sustituir la
cuna o cama del bebé durante períodos largos
de sueño.
•No transportar la hamaca sujetándola por la barra
de juguetes.
•No utilizar esta hamaca como cuco ni levantarla
cuando el bebé esté sentado en ella.
•No utilizarla como sillita de coche.
Undgå, at barnet kommer alvorligt til skade
eller dør:
•Risiko for fald– Brug aldrig stolen på et forhøjet
underlag, da barnets bevægelser kan få den til at
glide eller vælte. Må kun bruges på gulvet.
•Risiko for kvælning – Brug aldrig stolen på et blødt
underlag (seng, sofa, pude), da den kan vælte og
forårsage kvælning på grund af det bløde underlag.
•Spænd altid barnet fast med bæltet.
•Lad aldrig barnet være uden opsyn.
•Brug ikke produktet, når barnet kan sidde
uden støtte.
•Produktet er ikke beregnet som erstatning for en
vugge eller seng, når barnet skal sove.
•Brug aldrig legetøjsbøjlen som bærehåndtag.
•Brug aldrig produktet som lift eller bærestol, mens
barnet sidder i det.
• Brug aldrig produktet som autostol.
Para evitar ferimentos graves:
•Perigo de quedas – Não usar sobre superfícies
elevadas, pois os movimentos da criança podem
provocar a queda do produto. Usar apenas no chão.
•Perigo de asfixia – Não usar sobre superfícies
macias (cama, sofá, almofada), pois o produto pode
tombar e o bebé asfixiar nas superfícies macias.
•Usar sempre o cinto de retenção.
•Nunca deixar a criança sozinha na cadeira.
•Não usar o produto quando a criança já se sentar
sem ajuda.
•Este produto não foi concebido para substituir
o berço ou a cama do bebé por longos períodos
de sono.
•Nunca usar o arco de brincadeira como pega para
transportar o produto.
•Não usar como porta-bebés nem levantar quando
a criança está sentada.
•Não usar como cadeira-auto.
Vältä henkilövahinkoja:
•Putoamisvaara – Älä aseta tuotetta maanpinnan
tai lattiatason yläpuolelle, sillä lapsi voi liikkeillään
saada sen siirtymään tai kaatumaan. Käytä tuotetta
vain lattialla.
•Tukehtumisvaara – Älä koskaan aseta tuotetta
pehmustetulle alustalle (sängylle, sohvalle tai
tyynylle), sillä se saattaa kaatua, ja lapsi voi
tukehtua pehmusteisiin.
•Käytä aina kiinnitysvöitä.
•Älä jätä lasta ilman valvontaa.
•Älä käytä tuotetta, kun lapsi oppii istumaan tuetta.
•Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu korvaamaan sänkyä
tai kehtoa eikä lapsen tule nukkua siinä
pidempiä aikoja.
•Älä kanna tuotetta lelukaaresta.
•Älä käytä tuotetta lapsen kantamiseen tai nosta sitä
lapsen istuessa siinä.
•Älä käytä turvaistuimena autossa.
AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO VAROITUS
4
Slik unngår du alvorlig skade eller dødsfall:
•Fare for fall – Må ikke brukes på et forhøyet
underlag, fordi barnets bevegelser kan medføre at
produktet glir eller velter. Skal bare brukes på gulvet.
•Fare for kvelning – Må aldri brukes på mykt
underlag (seng, sofa, pute), siden produktet da kan
velte og føre til kvelning på det myke underlaget.
•Bruk alltid sikkerhetsutstyret.
•Ikke la barnet være uten tilsyn.
•Produktet skal ikke brukes når barnet kan sitte
uten hjelp.
•Dette produktet må ikke brukes til lange perioder
med søvn som erstatning for seng eller babykurv.
•Lekebøylen må aldri brukes som håndtak til
å bære produktet.
•Ikke løft eller bær stolen når barnet sitter i den.
•Må aldri brukes som barnesete i bil.
Förhindra allvarliga skador och dödsfall:
•Fallrisk – Får ej användas på ett förhöjt underlag
eftersom barnets rörelser kan få produkten att glida
eller välta. Får endast användas på golvet.
•Kvävningsrisk – Använd aldrig på mjukt underlag
(säng, soffa eller kudde) eftersom sitsen kan välta
och orsaka kvävning mot mjuka underlag.
•Använd alltid säkerhetsselen.
•Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
•Använd inte produkten när babyn kan sitta
utan hjälp.
•Produkten är inte avsedd att ersätta en spjälsäng
eller säng när babyn ska sova.
•Använd aldrig leksaksbågen för att bära produkten.
•Använd aldrig som bärstol och lyft inte när barnet
är fastspänt.
•Använd aldrig produkten som bilbarnstol.
Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο:
•Κίνδυνος Πτώσης – Η χρήση αυτού του προϊόντος
σε υπερυψωμένη επιφάνεια είναι επικίνδυνη.
Χρησιμοποιείτε το μόνο στο πάτωμα.
•Κίνδυνος Πνιγμού – Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
το προϊόν πάνω σε μαλακές επιφάνειες (κρεβάτι,
καναπέ, μαξιλάρι), διότι μπορεί να ανατραπεί και να
προκληθεί ασφυξία.
•Χρησιμοποιείτε πάντοτε το σύστημα συγκράτησης.
•Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη.
•Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν το παιδί μπορεί
να καθίσει μόνο του χωρίς βοήθεια.
•Το προϊόν δεν προορίζεται για την αντικατάσταση
μίας κούνιας ή ενός κρεβατιού για μεγάλα
χρονικά διαστήματα.
•Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την μπάρα παιχνιδιών
ως λαβή.
•Ποτέ μη μεταφέρετε και μην ανυψώνετε αυτό το
προϊόν, όταν το παιδί είναι καθισμένο μέσα σε αυτό.
•Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν ως
κάθισμα αυτοκινήτου.
Ciddi yaralanma ve ölüm riskini önlemek için:
•Düşme Tehlikesi – Çocuğun hareketleri ürünün
kaymasına veya devrilmesine yol açabileceği için,
bu ürünü asla yüksek zeminlerde kullanmayın.
Sadece düz zeminde kullanın.
•Boğulma Tehlikesi – Asla yumuşak yüzeylerde
(yatak, koltuk, yastık gibi) kullanmayın, ürün
devrilebilir ve yumuşak yüzeylerde boğulmaya
neden olabilir.
•Koruma kemerini mutlaka kullanın.
•Çocuğunuzu asla tek başına bırakmayın.
•Çocuk kendi başına oturabilmeye başladığında
ürünü kullanmayın.
•Bu ürün, uzun süreli uyku için bir karyolanın veya
beşiğin yerini almamalıdır.
•Oyuncak çubuğunu asla ürünü taşımak
için kullanmayın.
•Çocuğunuz otururken asla taşımayın
veya kaldırmayın.
•Asla araba koltuğu olarak kullanmayın.
С цел предотвратяване на сериозно
нараняване или смърт:
•Опасност от падане – Никога не използвайте
върху повдигнати повърхности, тъй като
движенията на детето могат да предизвикат
подхлъзване или преобръщане на продукта.
Използвайте само на пода.
•Опасност от задушаване – Никога не
използвайте върху меки повърхности (легло,
канапе, възглавница), тъй като продукта може
да се преобърне и да предизвика задушаване
в меките повърхности.
•Винаги използвайте системата от
ограничителни колани.
•Никога не оставяйте детето без надзор.
•Не използвайте продукта след като детето може
да сяда в него без чужда помощ.
•Този продукт не е предназначен да замести
бебешката люлка или креватче за продължителни
периоди на сън.
•Никога не използвайте рамката за играчките, за
пренасяне на продукта.
•Никога не оставяйте детето без надзор когато
е седнало.
•Никога не използвайте като столче за кола.
ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
5
CAUTION ATTENTION VORSICHT WAARSCHUWING AVVERTENZA
PRECAUCIÓN ADVARSEL ATENÇÃO HUOMAUTUS FORSIKTIG
VIKTIGT ΠΡΟΣΟΧΗ DİKKAT ВНИМАНИЕ
•Please read these instructions before assembly and use of this product.
•Adult assembly is required. Required tool: Phillips Screwdriver (not included).
•Requires four "D" (LR20) alkaline batteries (not included) for operation.
•This product does not replace a cot or bed. Should the child need to sleep, place
the child in a suitable cot or bed.
•Maximum Weight Limit: 9 kg (20 lbs).
Note: This product comes with replacement warning labels which you can apply
over the factory applied warning label if English is not your primary language.
Select the warning label with the appropriate language for you.
•Product features and decorations may vary from photographs.
•Merci de lire la notice d'instructions avant d'assembler et d'utiliser ce produit.
•Le produit doit être assemblé par un adulte. Outil nécessaire : un tournevis
cruciforme (non fourni).
•Fonctionne avec quatre piles alcalines "D" (LR20), non fournies.
•Ce produit n'est pas conçu pour remplacer un berceau ou un lit. Lorsqu'il est
temps pour l'enfant de dormir, le placer dans son berceau ou son lit.
•Poids maximum : 9 kg.
Remarque : Des étiquettes autocollantes de mise en garde sont fournies avec le
produit afin de pouvoir remplacer celle apposée en usine si l'anglais n'est pas la
langue de l'utilisateur. Sélectionner l'étiquette de mise en garde rédigée dans la
langue de l'utilisateur.
•Les caractéristiques du produit et les décors peuvent varier par rapport
aux photos.
•Diese Anleitung bitte vor dem Zusammenbau und Gebrauch des
Produkts durchlesen.
•Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich. Erforderliches
Werkzeug: Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten).
•Vier Alkali-Batterien D (LR20) erforderlich (nicht enthalten).
•Das Produkt ist nicht dazu bestimmt, ein Kinderbett zu ersetzen. Soll das Kind
schlafen, dieses bitte in ein angemessenes Kinderbett legen.
•Zulässiges Höchstgewicht: 9 kg.
Hinweis: Dieses Produkt enthält Aufkleber mit Warnhinweisen u.a. in Ihrer Sprache.
Wählen Sie bitte den Aufkleber mit Ihrer Sprache, und kleben Sie ihn über den
fabrikmäßig am Produkt angebrachten, englischen Aufkleber.
•Abweichungen von den abgebildeten Fotos in Farbe und Gestaltung vorbehalten.
•Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het product in elkaar gaat zetten en
gaat gebruiken.
•Moet door volwassene in elkaar worden gezet. Benodigd gereedschap:
kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
•Werkt op vier "D" (LR20) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
•Dit product is niet bedoeld als vervanging voor een ledikant of bed. Als uw kind
slaap nodig heeft, moet het in z'n bedje of ledikant.
•Niet zwaarder belasten dan met 9 kg.
NB: Dit product wordt geleverd met vervangende waarschuwingsstickers die u
over de Engelse sticker kunt plakken als Engels niet uw moedertaal is. Gebruik de
waarschuwingssticker met uw taal.
•Productkenmerken en versieringen kunnen afwijken van die op de foto's.
•Leggere queste istruzioni prima di montare e usare questo prodotto.
•Il prodotto deve essere montato da un adulto. Attrezzo richiesto: cacciavite
a stella (non incluso).
•Richiede 4 pile alcaline formato torcia "D" (LR20) (non incluse) per l'attivazione.
•Questo prodotto non deve sostituire un lettino o un letto. Se il vostro bambino
avesse bisogno di dormire, distendetelo in un lettino o letto adeguato.
•Peso massimo: 9 kg.
Nota: il prodotto è dotato di etichette di avvertenza di sostituzione da applicare
sopra le etichette di fabbrica nel caso in cui la vostra lingua non fosse l'inglese.
Scegliere l'etichetta di avvertenza della vostra lingua.
•Le caratteristiche e le decorazioni del prodotto possono variare rispetto
a quelle illustrate.
This package contains small parts in its unassembled
state. Adult assembly is required.
Le produit non assemblé comprend des petits
éléments susceptibles d'être avalés. Assemblage par
un adulte requis.
Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem
Zustand verschluckbare Kleinteile. Der Zusammenbau
durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
Deze verpakking bevat kleine onderdelen die nog in
elkaar moeten worden gezet. Moet door volwassene
in elkaar worden gezet.
Questa confezione contiene pezzi di piccole
dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti.
Il montaggio deve essere eseguito da un adulto.
Contiene piezas pequeñas necesarias para el montaje
del producto. Las piezas deben ser montadas por
un adulto.
Denne pakke indeholder små dele, indtil produktet er
samlet. Produktet skal samles af en voksen.
Esta embalagem contém peças pequenas antes da
montagem. Requer montagem por parte de
um adulto.
Kokoamaton tuote sisältää pieniä osia. Kokoamiseen
tarvitaan aikuista.
Esken inneholder små deler før produktet er montert.
Montering må utføres av en voksen.
Förpackningen innehåller smådelar som omonterad.
Monteringen ska utföras av en vuxen.
Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα όταν δεν
είναι συναρμολογημένο. Απαιτείται συναρμολόγηση
από ενήλικα.
Bu ambalaj birleştirilmemiş küçük parçalar içerir.
Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
Тази опаковка съдържа малки части, когато
продукта не е сглобен. Необходимо е сглобяването
да се осъществи от възрастен.
6
•Recomendamos leer estas instrucciones antes de montar y utilizar el producto.
•Requiere montaje por parte de un adulto. Para la colocación de las pilas se
requiere un destornillador de estrella (no incluido).
•Funciona con 4 pilas alcalinas D/LR20, no incluidas.
•Esta hamaca no ha sido diseñada para sustituir la cuna o cama del bebé. A la hora
de dormir, debe sacarse al bebé de la hamaca y colocarlo en su cuna o cama.
•Peso máximo permitido: 9 kg.
Atención: incluye una hoja de adhesivos con advertencias en varios idiomas. El
adhesivo que lleva el producto de fábrica está en inglés. Si lo desea, puede pegar
encima el adhesivo en su lengua.
•Los colores y decoración del producto pueden ser distintos de los mostrados.
•Læs denne brugsanvisning, før produktet samles og tages i brug.
•Produktet skal samles af en voksen. Værktøj: Stjerne- skruetrækker
(medfølger ikke).
•Der skal bruges 4 alkaliske "D"-batterier (LR20 - medfølger ikke) i produktet.
•Produktet må ikke bruges som erstatning for en vugge eller seng. Hvis barnet skal
sove, skal det anbringes i en vugge eller seng.
•Maksimumvægt: 9 kg.
Bemærk: Produktet leveres med advarselsmærkater, som kan sættes hen overde
mærkater, der er sat på fra fabrikkens side, hvis du foretrækker et andet sprog end
engelsk. Vælg mærkaten med det ønskede sprog.
•Produktets egenskaber og mønstre kan afvige fra billederne.
•Requer montagem por parte de um adulto.
•Ferramenta necessária: chave de fendas Phillips (não incluída).
•Funciona com 4 pilhas "D" (LR20) alcalinas (não incluídas).
•Este produto não substitui a cama ou berço do bebé. Se a criança precisar de
dormir, coloque-a numa cama ou berço.
•Peso máximo: 9 kg.
Atenção: Este produto inclui etiquetas de aviso em várias línguas que se podem
aplicar sobre as etiquetas colocadas na fábrica. Escolha a etiqueta de aviso com
a língua portuguesa.
ATENÇÃO! A colocacao e substituicao das pilhas devem ser realizadas por um
adulto, utilizando a ferramenta adequada para abrir e fechar o compartimento
de pilhas.
•As características e decorações do produto podem diferir das mostradas
nas imagens.
•Lue käyttöohje ennen tuotteen kokoamista ja käyttöönottoa.
•Kokoamiseen tarvitaan aikuista. Tarvittava työkalu: ristipääruuvimeisseli (ei
mukana pakkauksessa).
•Käyttöön tarvitaan 4 D (LR20)-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
•Tuote ei korvaa sänkyä. Jos lapsi kaipaa unta, aseta hänet sopivaan sänkyyn.
•Enimmäispaino 9 kg.
Huom.: Tuotteen mukana on erikielisiä varoitustarroja. Ellei äidinkielesi ole englanti,
voit liimata omankielisesi tarran tehtaalla kiinnitetyn varoitustarran päälle. Valitse
vain haluamasi tarra.
•Tuotteen ominaisuudet ja kuviot saattavat poiketa kuvista.
•Les bruksanvisningen før montering og bruk av dette produktet.
•Montering må utføres av en voksen. Verktøy: stjerneskrujern (ikke inkludert).
•Bruker 4 alkaliske D-batterier (LR20, følger ikke med).
•Dette produktet skal ikke erstatte en seng. Hvis barnet er trøtt og må sove, må du
legge barnet i en egnet seng.
•Maksimalvekt: Inntil 9 kg.
Merk: Dette produktet leveres med ekstra klistremerker med advarsler. Disse kan
limes over advarselsklistremerket som fabrikken har satt på, hvis engelsk ikke er
morsmålet ditt. Velg advarselsklistremerket med ønsket språk.
•Produktet og dekoren kan avvike fra bildene.
•Läs dessa anvisningar innan du monterar och använder produkten.
•Kräver vuxenhjälp vid montering. Verktyg: Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
•Kräver 4 alkaliska D-batterier (LR20, ingår ej) för att fungera.
•Produkten ska inte ersätta en säng. Om det är dags för babyn att sova, lägg den
då i en säng.
•Maxvikt: 9 kg.
Tips: Den här produkten levereras med varningsetiketter som kan placerasovanpå
de varningsetiketter som satts på i fabriken, om ditt modersmål inte är engelska.
Välj varningsetikett på det språk som passar dig.
•Produkten och dekorerna kan skilja sig från fotona.
•Διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και τη χρήση του προϊόντος.
•Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. Εργαλείο για τη συναρμολόγηση:
Σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
•Απαιτούνται τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες "D" (LR20) (δεν περιλαμβάνονται)
για τη λειτουργία.
•Το προϊόν δεν προορίζεται για την αντικατάσταση μίας κούνιας ή ενός κρεβατιού
για μεγάλα χρονικά διαστήματα. Σε περίπτωση που το παιδί θελήσει να κοιμηθεί
μεταφέρετέ το στην κούνια ή στο κρεβάτι του.
•Μέγιστο Βάρος: 9 κιλά.
Σημείωση: Το προϊόν αυτό περιλαμβάνει αυτοκόλλητα με προειδοποιήσεις
που μπορείτε να κολλήσετε επάνω από το αυτοκόλλητο προειδοποιήσεων σε
περίπτωση που δε γνωρίζετε Αγγλικά. Επιλέξτε το αυτοκόλλητο προειδοποιήσεων
με τη γλώσσα που επιθυμείτε.
•Τα χρώματα και τα σχέδια μπορεί να διαφέρουν από αυτά που φαίνονται
στις εικόνες.
•Lütfen kurulumdan ve kullanımdan önce bu talimatları okuyun.
•Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır. Gerekli alet: Yıldız tornavida
(dahil değildir)
•Çalıştırmak için dört adet "D" (LR20) alkalin pil gereklidir (dahil değildir).
•Bu ürün, bir karyolanın veya yatağın yerini almamalıdır. Çocuğunuzun uykuya
ihtiyacı olursa onu uygun bir karyola veya yatağa yatırın.
•Maksimum Ağırlık Sınırı: 9 kg.
Not: Bu ürün, ana diliniz İngilizce değilse, fabrika çıkışlı uyarı etiketinin üzerine
yapıştırabileceğiniz yedek dil etiketleri ile birlikte gelir. Sizin için uygun olan dildeki
uyarı etiketini seçin.
•Ürün özellikleri ve süslemeleri fotoğrafta gösterilenden farklı olabilir.
•Моля прочетете тези инструкции преди сглобяването и употребата на
този продукт.
•Необходимо е сглобяването да се осъществи от възрастен. Необходим
инструмент: Отверка тип ''Звезда'' (не е включена).
•За функционирането на продукта са необходими четири алкални батерии
тип ''D'' (LR20) (не се съдържат в комплекта).
•Този продукт не замества детската люлка или креватче. Когато детето трябва
да спи, поставете го в подходящо креватче или люлка.
•Максимално тегло: 9 кг.
Забележка: Този продукт е съпроводен от предупредителни етикети, които
можете да поставите върху фабричните предупредителни етикети, ако
английския не е ваш основен език. Изберете предупредителни етикети на
подходящ за вас език.
•Характеристиките и декорациите на продукта могат да се различават
от фотографиите.
7
Assembled Parts Éléments à assembler Teile Onderdelen Parti montate Piezas de montaje Dele
Peças montadas Osat Deler Delar för montering Μέρη Συναρμολόγησης
Monte Edilen Parçalar Сглобени части
Seat Back
Dossier
Rückenlehne
Rugleuning
Schienale
Respaldo
Sæderyg
Base
Base
Basis
Onderstuk
Base
Base
Underdel
Toy Bar
Arche de jouets
Spielzeugleiste
Speelgoedstang
Arco giochi
Barra de juguetes
Legetøjsbøjle
Seat
Siege
Sitzflache
Zitting
Seggiolino
Asiento
Sade
2 Armrests
2 accoudoirs
2 Armlehnen
Armleuningen
2 braccioli
2 Reposabrazos
2 armlæn
#8 x 1,9 cm Screw – 8
Vis n° 8 de 1,9 cm - 8
Nr. 8 x 1,9 cm Schraube – 8
Nr. 8 x 1,9 cm schroef - 8
8 - vite #8 x 1,9 cm
8 Tornillos nº8 de 1,9 cm
#8 x 1,9 cm skrue – 8 stk.
8 parafusos nº 8 de 1,9 cm
8 kpl #8 x 1,9 cm:n ruuvia
8 skruer 8 x 1,9 cm
#8 x 1,9 cm skruv – 8
8 Βίδες - #8 x 1,9 εκ.
#8 x 1,9 cm Vida – 8
#8 x 1,9 cm Винт – 8
Note: Screw shown actual size. Tighten all screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten.
Remarque : les vis sont illustrées à taille réelle. Serrer toutes les vis avec un
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
Hinweis: Schraube in Originalgröße abgebildet. Alle Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen,
damit sie nicht überdrehen.
NB: Afbeelding op ware grootte. Draai alle schroeven vast met een
kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
Nota: vite illustrata in dimensione reale. Stringere tutte le viti con un cacciavite
a stella. Non forzare.
Atención: los tornillos se muestran a tamaño real. Atornillar todos los tornillos
con un destornillador de estrella, sin apretarlos demasiado.
Bemærk: Skrue vist i naturlig størrelse. Alle skruer spændes med en
stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
Atenção: Parafuso mostrado em tamanho real. Aparafusar com uma chave
Phillips. Não apertar demasiado os parafusos.
Huom: Ruuvit ovat kuvassa todellisessa koossa. Kiristä kaikki ruuvit
ristipääruuvimeisselillä. Älä kiristä liikaa.
Merk: Skruen er vist i naturlig størrelse. Stram alle skruene med stjerneskrujernet.
Ikke stram for hardt til.
OBS: Skruven visas i verklig storlek. Dra åt alla skruvar med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
Σημείωση: Οι βίδες απεικονίζονται σε φυσικό μέγεθος. Σφίξτε τις βίδες με ένα
σταυροκατσάβιδο. Μη βιδώσετε υπερβολικά.
Not: Vida gerçek boyutunda gösterilmiştir. Tüm vidaları bir yıldız tornavidayla
sıkın. Fazla sıkmayın.
Забележка: Крепежните елементи са показани в реален размер. Завийте
винтовете с отверка тип ''Звезда''. Не стягайте твърде много.
Costas do assento
Selkänoja
Seterygg
Ryggstöd
Πλάτη Καθίσματος
Koltuk Arkalığı
Облегалка
Assento
Istuinosa
Sete
Sits
Κάθισμα
Koltuk
Седалка
2 descansos de braços
2 käsinojaa
2 Armlener
2 Armstöd
2 Μπράτσα
2 Kol Dayanağı
2 подлакътника
Base
Pohjaosa
Sokkel
Basdel
Βάση
Taban
Основа
Arco de brincadeira
Lelukaari
Lekebøyle
Leksaksbåge
Μπάρα Παιχνιδιών
Oyuncak Çubuğu
Рамка за играчки
Pad
Coussin
Polster
Kussen
Imbottitura
Acolchado
Hynde
Forro almofadado
Pehmuste
Setetrekk
Dyna
Ύφασμα
Kılıf
Калъф
8
Assembly Assemblage Zusammenbau In elkaar zetten Montaggio Montaje
Sådan samles produktet Montagem Kokoaminen Montering
Montering Συναρμολόγηση Montaj Сглобяване
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged
hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts
are missing or broken. Contact Mattel for replacement parts and instructions if
needed. Never substitute parts.
IMPORTANT ! Avant l'assemblage et avant chaque utilisation, vérifier qu'aucun
élément n'est endommagé ou manquant, que les fixations sont bien serrées
et qu'aucun bord n'est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des éléments
manquent ou sont endommagés. Contacter le Service consommateurs de Mattel
pour des pièces de rechange et le mode d'emploi si besoin. N'utiliser que les
pièces du fabricant.
WICHTIG! Vor dem Zusammenbau und jedem Gebrauch das Produkt auf
beschädigte, lose oder fehlende Teile (Schrauben etc.) oder scharfe Kanten
untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen, wenn Teile fehlen, beschädigt oder
gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder die Anleitung benötigen, wenden Sie
sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht für das
Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
BELANGRIJK! Controleer dit product vóór het in elkaar zetten en vóór ieder
gebruik op beschadigingen, losse verbindingen, ontbrekende onderdelen en
scherpe randen. NIET gebruiken als er onderdelen ontbreken of kapot zijn. Neem
contact op met Mattel voor vervangende onderdelen en eventuele instructies.
Nooit de onderdelen door iets anders vervangen.
IMPORTANTE! Prima di montare e usare il prodotto, ispezionarlo per verificare
che non siano presenti eventuali parti danneggiate, giunti allentati, pezzi
mancanti o bordi appuntiti. NON usare nel caso in cui vi siano dei pezzi mancanti
o rotti. Contattare gli uffici Mattel per i pezzi di sostituzione o le istruzioni, se
necessario. Non sostituire mai i componenti del prodotto.
¡ATENCIÓN! Antes de empezar con el montaje de la hamaca y cada vez que
vaya a utilizarse, verificar que no tenga ninguna pieza dañada, que no haya
juntas sueltas, que no falten piezas y que no presente bordes puntiagudos. No
usar la hamaca si falta o está rota alguna pieza. Para producto adquirido en
España póngase en contacto con el departamento de atención al consumidor
de MATTEL ESPAÑA, S.A.: Tel. 902.20.30.10 [email protected] o visite
nuestra página web: www.service.mattel.com/es. No sustituir ninguna pieza de
la hamaca.
VIGTIGT! Før produktet samles og før hver brug, skal du kontrollere, at det ikke
er beskadiget, har løse samlinger, manglende dele eller skarpe kanter. BRUG IKKE
produktet, hvis dele af det er beskadiget eller mangler. Kontakt Mattel, hvis du får
brug for reservedele eller assistance. Brug aldrig uoriginale reservedele.
ATENÇÃO! Antes da montagem e de cada utilização, verificar se o produto não
tem peças danificadas, peças soltas, peças em falta ou arestas pontiagudas. NÃO
USAR o produto se faltarem peças ou se houver peças partidas. Contactar
a Mattel para peças de substituição e instruções, se necessário. Nunca substituir
as peças deste produto por peças de outro produto.
TÄRKEÄÄ! Tarkista ennen kokoamista ja jokaista käyttökertaa, etteivät osat
ole vahingoittuneet, liitokset löystyneet, ettei osia puutu eikä niissä ole teräviä
reunoja. ÄLÄ käytä tuotetta, jos osia puuttuu tai on rikki. Jos tarvitset varaosia
tai ohjeita, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta tuotteen ostit. Älä käytä osien
korvikkeena mitään muuta.
VIKTIG! Før montering og hver gang før produktet brukes må du kontrollere
om noen deler er ødelagt og se etter løse sammenføyninger, manglende deler
eller skarpe kanter. Produktet skal IKKE brukes hvis noen deler mangler eller er
ødelagt. Kontakt Mattel hvis du trenger reservedeler og instruksjoner. Bytt aldri
ut deler.
VIKTIGT! Kontrollera före montering och före varje användning att produkten
inte är skadad och att inga delar är lösa, fattas eller har vassa kanter. Använd
INTE produkten om delar fattas eller är trasiga. Kontakta Mattel vid behov av
ersättningsdelar och anvisningar. Byt aldrig ut originaldelarna.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πριν από τη συναρμολόγηση και χρήση, ελέγξτε αυτό το προϊόν
για να εντοπίσετε τυχόν μέρη που έχουν υποστεί ζημιά, χαλαρούς συνδέσμους,
ελλείψεις ή αιχμηρά άκρα. ΜΗΝ το χρησιμοποιήσετε εάν ένα ή περισσότερα
μέρη λείπουν, έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν σπάσει. Επικοινωνήστε με τη Mattel
για ανταλλακτικά και οδηγίες, εάν υπάρχει ανάγκη. Μην αντικαθιστάτε ποτέ τα
μέρη του προϊόντος με μέρη άλλων προϊόντων.
ÖNEMLİ! Kurulumdan ve her kullanımdan önce, üründe hasar görmüş parçalar,
gevşek bağlantılar, kayıp parçalar ve keskin köşeler olup olmadığını kontrol
edin. Eksik veya kırık parça varsa ürünü KULLANMAYIN. Parça değiştirmek veya
talimatlar için gerekirse Mattel ile temasa geçin. Parça değiştirmeyin.
ВАЖНО! Преди сглобяване и всяка употреба, проверете продукта за
повредени части, разхлабени сглобки или остри ъгли. НЕ използвайте, ако
някоя от частите липсва или е счупена. При необходимост се свържете
с Mattel за резервни части и инструкции. Никога не заменяйт.
9
1
2
Seat
Siège
Sitzfläche
Zitting
Seggiolino
Asiento
Sæde
Assento
Istuinosa
Sete
Sits
Κάθισμα
Koltuk
Седалка
Seat Back
Dossier du siège
Rückenlehne
Rugleuning
Tubo dello schienale
Respaldo
Sæderyg
Costas do assento
Selkänoja
Seterygg
Ryggstöd
Πλάτη Καθίσματος
Koltuk Arkalığı
Облегалка
• At an angle, fit the tabs on the seat back into the slots in the seat.
• De biais, insérer les languettes du dossier dans les fentes du siège.
• Halten Sie die an der Rückenlehne befindlichen Laschen schräg, und stecken Sie
sie in die Schlitze in der Sitzfläche.
• Steek de tabjes van de rugleuning schuin in de gleufjes van de zitting.
• Inclinandolo, inserire le linguette dello schienale nelle fessure del seggiolino.
• En posición inclinada, encajar las lengüetas del respaldo en las ranuras
del asiento.
• Før tappene på sæderyggen skråt ind i rillerne i sædet.
• Na diagonal, inserir as linguetas das costas do assento nas ranhuras do assento.
• Pidä selkänoja kulmassa ja aseta selkänojan kielekkeet istuinosan aukkoihin.
• Før tappene på seteryggen på skrå inn i åpningene på setet.
• Vinkla ryggstödet och sätt i flikarna i öppningarna i sitsbotten.
• Προσαρμόστε τις προεξοχές της πλάτης καθίσματος στις υποδοχές
του καθίσματος.
• Belirli bir açıdan, arkalığın üstündeki tırnakları oturaktaki yuvalara geçirin.
• Под ъгъл, поставете щифтове на облегалката в отворите на седалката.
• Push the seat back backward to fit the large tab into the slot on the seat. Make
sure you hear a "click".
• Pull up on the seat back to be sure it is secure.
• Pousser le dossier du siège vers l'arrière pour insérer la languette large dans la
fente de l'assise du siège. S'assurer d'entendre un clic.
• Tirer sur le dossier du siège pour s’assurer qu’il est bien fixé.
• Drücken Sie die Rückenlehne nach hinten, um die große Lasche in den an
der Sitzfläche befindlichen Schlitz zu stecken. Achten Sie darauf, dass ein
Klickgeräusch zu hören ist.
• Ziehen Sie an der Rückenlehne, um sicherzugehen, dass diese fest und
sicher sitzt.
• Duw de rugleuning naar achteren zodat het grote tabje in de gleuf van de zitting
valt. U moet een "klik" horen.
• Trek even aan de rugleuning om te controleren of deze goed vastzit.
• Spingere lo schienale indietro per inserire la linguetta grande nella fessura del
seggiolino. Assicurarsi di sentire uno "scatto".
• Tirare il tubo dello schienale verso l'alto per verificare che sia
agganciato correttamente.
• Empujar el respaldo hacia atrás para encajar la lengüeta grande en la ranura del
asiento (se oirá un "clic").
• Tirar hacia arriba del tubo del respaldo para comprobar que ha quedado
bien fijado.
• Skub sæderyggen bagud, så den store tap fastgøres i rillen på sædet. Du skal høre
et "klik".
• Løft op i sæderyggen for at kontrollere, at den sidder fast.
• Empurrar as costas do assento para trás para a lingueta grande encaixar na
ranhura do assento. Deve-se ouvir um clique".
• Puxar as costas do assento para trás para verificar se está bem fixo.
• Aseta suuri kieleke istuinosan aukkoon työntämällä selkänojaa taaksepäin.
Varmista, että kuuluu napsahdus.
• Varmista selkänojasta vetämällä, että se on tiukasti kiinni.
• Skyv seteryggen bakover for å feste den store tappen til hullet på setet. Forsikre
deg om at du hører et klikk.
• Trekk i seteryggen for å kontrollere at den sitter godt.
• Tryck ryggstödet bakåt för att sätta i den stora fliken i öppningen i sitsbotten. Det
ska höras ett "klick".
• Dra ryggstödet uppåt för att kontrollera att det sitter ordentligt fast.
• Πιέστε την πλάτη του καθίσματος πίσω για να προσαρμόσετε τη μεγάλη
προεξοχή στην εσοχή του καθίσματος. Θα πρέπει να ακούσετε ένα
χαρακτηριστικό "κλικ".
• Τραβήξτε προς τα επάνω την πλάτη του καθίσματος για να βεβαιωθείτε πως
έχει "ασφαλίσει".
• Büyük tırnağı koltuktaki geniş yuvaya geçirmek için koltuk arkalığını geriye doğru
itin. "Tık" sesi duyduğunuzdan emin olun.
• Tam oturduğundan emin olmak için oturağı arkaya çekin.
• Натиснете седалката назад, за да поставите големия щифт в отвора на
седалката. Уверете се, че сте чули щракване.
• Издърпайте нагоре облегалката, за да се уверите, че е надеждно монтирана.
10
3
Armrests
Accoudoirs
Armlehnen
Armleuningen
Braccioli
Reposabrazos
Armlæn
Descansos de braços
Käsinojat
Armlener
Armstöd
Μπράτσα
Kol Dayanakları
Подлакътници
• Fit the armrests onto the seat assembly.
Hint: The armrests are designed to fit one way. If an armrest does not seem to fit,
try the other armrest.
• Fixer les accoudoirs au siège.
Remarque : les accoudoirs ont été conçus pour être insérés dans un seul sens.
Si cela ne semble pas convenir, essayer avec l'autre accoudoir.
• Stecken Sie die Armlehnen auf die Sitzeinheit.
Hinweis: Die Armlehnen passen nur auf eine Art auf die Sitzeinheit. Passt eine
Armlehne nicht, muss die andere genommen werden.
• Bevestig de armleuningen aan het stoeltje.
Tip: De armleuningen passen maar op één manier. Als er een niet past, de andere
armleuning proberen.
• Collegare i braccioli al seggiolino.
Suggerimento: i braccioli possono essere inseriti in una sola direzione. Se non
dovesse agganciarsi, provare con l'altro bracciolo.
• Encajar los reposabrazos en el asiento.
Atención: los reposabrazos han sido diseñados para encajar de una sola manera.
Si el reposabrazos elegido no encaja bien, probar a montarlo al otro lado.
• Sæt armlænene fast på sædesamlingen.
Tip: Armlænene kan kun sættes fast på én måde. Hvis et armlæn ikke passer,
så prøv det andet armlæn.
• Encaixar os descansos de braços na montagem do assento.
Atenção: os descansos de braços são concebidos para encaixar de uma forma.
Se o descanso de braços não encaixar, tentar encaixar o outro descanso de braços.
• Sovita käsinojat istuimeen.
Vinkki: Käsinojat on suunniteltu sopimaan vain yhdellä tavalla. Ellei käsinoja näytä
sopivan, kokeile toista.
• Sett armlenene på setet.
Tips: Armlenene passer bare én vei. Hvis et armlene ikke passer, kan du prøve det
andre armlenet.
• Sätt på armstöden på sitsmonteringen.
Tips: Armstöden går bara att fästa på ett sätt. Om de inte verkar passa, testa med
att byta plats på dem.
• Προσαρμόστε τα μπράτσα στη συναρμολογημένη βάση.
Σημείωση: Τα μπράτσα είναι σχεδιασμένα για να προσαρμόζονται με ένα μόνο
τρόπο. Εάν κάποιο μπράτσο δεν προσαρμόζεται, προσπαθήστε να προσαρμόσετε
το άλλο.
• Kol dayanaklarını koltuk tertibatına takın.
İpucu: Kol dayanakları tek bir yönde takılabilecek şekilde tasarlanmıştır. Bir kol
dayanağı uymuyorsa diğer kol dayanağını deneyin.
• Монтирайте подлакътниците на сглобената седалка.
Съвет: Подлакътниците са проектирани така, че да могат да се поставят по
един начин. В случай, че не става, опитайте с другия подлакътник.
11
4
Screws
Vis
Schrauben
Schroeven
Viti
Tornillos
Skruer
Parafusos
Ruuvit
Skruer
Skruvar
Βίδες
Vidalar
Винтове
• Insert four screws in the armrests and tighten.
• Insérer quatre vis dans les accoudoirs et serrer.
• Stecken Sie jeweils zwei Schrauben in die Armlehnen, und ziehen Sie diese fest.
• Steek vier schroeven in de armleuningen en draai ze vast.
• Inserire le quattro viti nei braccioli e stringere.
• Introducir cuatro tornillos en los reposabrazos y apretarlos.
• Før 4 skruer ind i armlænene, og spænd dem.
• Inserir 4 parafusos nos descansos de braços e aparafusar.
• Kiinnitä käsinojat 4 ruuvilla ja kiristä.
• Sett inn fire skruer i armlenene, og stram til.
• Sätt i fyra skruvar i armstöden och dra åt.
• Βιδώστε καλά τέσσερις βίδες στα μπράτσα.
• Kol dayanaklarına dört vida takıp sıkın.
• Поставете четири винта в подлакътниците и завийте.
5
• Fit the seat assembly onto the base.
Hint: The seat is designed to fit one way. If it does not seem to fit, turn it around
and try again.
• Fixer le siège à la base.
Remarque : le siège est conçu pour être inséré dans un seul sens. S'il semble
impossible de le mettre en place, le retourner et essayer de nouveau.
• Setzen Sie die Sitzeinheit auf die Basis.
Hinweis: Die Sitzeinheit passt nur auf eine Art auf die Basis. Passt sie nicht, muss sie
umgedreht werden.
• Bevestig het stoeltje op het onderstuk.
Tip: Het stoeltje past maar op één manier. Als het stoeltje niet past, moet u het
omdraaien en het nogmaals proberen.
• Posizionare il seggiolino sulla base.
Suggerimento: il seggiolino può essere inserito in una sola direzione. Se non
dovesse agganciarsi, capovolgerlo e riprovare.
• Encajar el asiento en la base.
Atención: el asiento ha sido diseñado para encajar de una sola manera. De modo
que si la primera vez no encaja, darle la vuelta y probar en la otra dirección.
• Sæt sædesamlingen fast på underdelen.
Tip: Sædet kan kun sættes fast på én måde. Hvis det ikke passer, skal du vende det
om og prøve igen.
• Encaixar a montagem da cadeira na base.
Atenção: O assento foi concebido para ser encaixado de uma forma. Se parecer
não encaixar, virá-lo ao contrário e tentar de novo.
• Aseta istuin pohjaosan päälle.
Vinkki: Istuin on suunniteltu sopimaan vain yhdellä tavalla. Ellei se sovi, käännä se
ja yritä uudelleen.
• Sett setet på sokkelen.
Tips: Setet passer bare én vei. Hvis det ikke passer, kan du prøve å snu det og prøve
på nytt.
Base
Base
Basis
Onderstuk
Base
Base
Underdel
Base
Pohjaosa
Sokkel
Bas
Βάση
Taban
Основа
12
6
• Insert four screws into the seat and tighten.
• Insérer quatre vis dans le siège et serrer.
• Stecken Sie vier Schrauben in die Sitzfläche, und ziehen Sie diese fest.
• Steek vier schroeven in het stoeltje en draai ze vast.
• Inserire le quattro viti nel seggiolino e stringere.
• Introducir cuatro tornillos en el asiento y apretarlos.
• Før 4 skruer ind i sædet, og spænd dem.
• Inserir 4 parafusos no assento e aparafusar.
• Aseta istuimeen 4 ruuvia ja kiristä ne.
• Sett inn fire skruer i setet, og stram til.
• Sätt i fyra skruvar i sitsen och dra åt.
• Βιδώστε καλά τέσσερις βίδες στο κάθισμα.
• Koltuğa dört vida takıp sıkın.
• Поставете четири винта в седалката и завийте.
Screws
Vis
Schrauben
Schroeven
Viti
Tornillos
Skruer
Parafusos
Ruuvit
Skruer
Skruvar
Βίδες
Vidalar
Винтове
Screws
Vis
Schrauben
Schroeven
Viti
Tornillos
Skruer
• Placera sitsen på basen.
Tips: Sitsen går bara att sätta fast på ett sätt. Om den inte verkar passa, vänd på den
och försök igen.
• Προσαρμόστε το συναρμολογημένο κάθισμα στη βάση.
Σημαντικό: Το κάθισμα είναι σχεδιασμένο για να προσαρμόζεται με ένα μόνο
τρόπο. Εάν δεν προσαρμόζεται, γυρίστε το ανάποδα και προσπαθήστε ξανά.
• Koltuk tertibatını tabana yerleştirin.
İpucu: Koltuk sadece bir yönde takılabilecek şekilde tasarlanmıştır. Yerine
geçmiyorsa, ters çevirip tekrar deneyin.
• Поставете сглобената седалка върху основата.
Съвет: Седалката е проектирана така, че да може да се постави по един начин.
В случай, че не е поставена добре, обърнете я и опитайте отново.
7
Waist Straps
Courroies abdominales
Bauchgurte
Heupriempjes
Cinghie della vita
Cinturones de la cintura
Hofteremme
Correias abdominais
Sivuvyöt
Mageseler
Midjeremmar
Ζώνες Μέσης
Bel Kemerleri
Колани за около кръста
Pad
Coussin
Polster
Kussen
Imbottitura
Acolchado
Hynde
Forro
Pehmuste
Setetrekk
Dyna
Ύφασμα
Kılıf
Калъф
• Fit the waist straps on the seat up through the slots in the pad.
• Insérer les courroies abdominales à travers les fentes du coussin.
• Stecken Sie die an der Sitzfläche befindlichen Bauchgurte durch die Schlitze
im Polster.
• Steek de heupriempjes door de gleufjes van het kussen.
• Far passare le cinghie della vita situate sul seggiolino nelle fessure dell'imbottitura.
• Ajustar los cinturones del asiento hacia arriba e introducirlos en las ranuras
del acolchado.
• Før hofteremmene på sædet op gennem rillerne i hynden.
• Encaixar as correias abdominais no assento através das ranhuras do forro.
• Vedä istuimen sivuvyöt pehmusteen rakojen läpi.
• Fest mageselene på setet opp gjennom hullene i setetrekket.
• Trä midjeremmarna på sitsen genom öppningarna i dynan.
• Περάστε τις ζώνες μέσης του καθίσματος μέσα από τις υποδοχές του υφάσματος.
• Bel kemerlerini, kılıftaki yuvalardan koltuğa takın.
• Поставете колана за между крачетата на седалката през отворите в калъфа.
Parafusos
Ruuvit
Skruer
Skruvar
Βίδες
Vidalar
Винтове
13
Retainers
Dispositifs de retenue
Halterungen
Stoeldoppen
Fermi
Topes
Beslag
• Fit the retainers through the side openings in the pad.
• Faire passer les dispositifs de retenue dans les ouvertures de chaque côté
du coussin.
• Stecken Sie die Halterungen durch die im Polster befindlichen
seitlichen Öffnungen.
• Steek de stoeldoppen door de zijopeningen van het kussen.
• Far passare i fermi attraverso le aperture laterali dell'imbottitura.
• Introducir los topes en las aberturas laterales del acolchado.
• Før beslagene gennem sideåbningerne i hynden.
• Inserir os fixadores através das aberturas laterais do forro.
• Työnnä kiinnityskappaleet pehmusteen sivuilla olevien aukkojen läpi.
• Tre festene gjennom sideåpningene i setetrekket.
• För fästena genom öppningarna i dynans sidor.
• Προσαρμόστε τα κομμάτια ασφάλισης στα πλαϊνά ανοίγματα του υφάσματος.
• Sabitleyicileri kılıftaki yan açıklıklara geçirerek takın.
• Поставете фиксаторите в страничните отвори на калъфа.
8
Fixadores
Kiinnityskappaleet
Fester
Fästen
Κομμάτια Ασφάλισης
Sabitleyiciler
Фиксатори
9
• Fit the edges of the pad around the seat.
• Placer les bords du coussin autour du siège.
• Legen Sie den Rand des Polsters um die Sitzeinheit.
• Vouw het kussen om de rand van het stoeltje.
• Far passare i bordi dell'imbottitura attorno al seggiolino.
• Ajustar los bordes del acolchado alrededor del asiento.
• Fastgør hyndens kanter omkring sædet.
• Colocar as extremidades do forro à volta do assento.
• Käännä pehmusteen reunat istuimen ympärille.
• Brett kantene av setetrekket rundt setet.
• Lägg dynans kanter runt sitsen.
• Τυλίξτε τις άκρες του υφάσματος γύρω από το κάθισμα.
• Kılıfın köşelerini koltuğun kenarına geçirin.
• Поставете краищата на калъфа около седалката.
14
+– 1,5V x 4
“D” (LR20)
Battery Installation Installation des piles Einlegen der Batterien
Het plaatsen van de batterijen Come inserire le pile Colocación de las pilas
Isætning af batterier Instalação das Pilhas Paristojen asennus Sette inn batterier
Batteriinstallation Τοποθέτηση Μπαταριών Pillerin Yerleştirilmesi Поставяне на батериите
• Protect the environment by not disposing of this product with household waste
(2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities.
• Protéger l'environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures ménagères
(2002/96/EC). Consulter la municipalité de la ville pour obtenir des conseils sur le
recyclage et connaître les centres de dépôt de la région.
• Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll geben
(2002/96/EG). Wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden hinsichtlich
Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen.
• Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het huishoudafval (2002/96/EG).
Win advies in bij uw gemeente en informeer naar faciliteiten voor recycling.
• Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con i rifiuti domestici normali
(2002/96/EC). Rivolgiti alle autorità locali competenti per i consigli sul riciclaggio e
le relative strutture di smaltimento.
• Ayúdenos a proteger el medio ambiente y no tire este producto en la basura
doméstica (2002/96/EC). Para más información sobre la eliminación correcta de
residuos, contactar con la Junta de Residuos o el Ayuntamiento de su localidad.
• Beskyt miljøet ved ikke at smide dette produkt ud sammen med
husholdningsaffald (2002/96/EU). Kontakt de lokale myndigheder for oplysninger
om genbrugsordninger.
• Proteja o ambiente - não coloque este produto no lixo doméstico (2002/96/CE).
Para mais informações, consulte os organismos locais de reciclagem.
• Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana (2002/96/EY).
Kierrätystä ja kierrätyspalveluja koskevia ohjeita saa paikallisviranomaisilta.
• Ta vare på miljøet ved ikke å kaste dette produktet som vanlig avfall (2002/96/EF).
Kontakt de lokale myndighetene for å få tips om resirkulering.
• Skydda miljön genom att inte kasta den här produkten i hushållssoporna
(2002/96/EG). Kontakta din lokala myndighet för information om återvinning.
• Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το προϊόν αυτό με απόβλητα
οικιακής προέλευσης (οδηγία 2002/96/EC). Συμβουλευτείτε την κατά τόπο
αρμόδια αρχή για περισσότερες οδηγίες και πληροφορίες για την ανακύκλωση.
• Pilleri evsel atıklarla birlikte atmayarak çevreyi koruyun (2002/96/EC). Geri
dönüşüm önerileri ve tesisleri için bölgenizdeki yetkililere danışın.
• Защитете околната среда като не изхвърляте този продукт с домакинските
отпадъци (2002/96/EC). Потърсете местните власти относно съвети и места
за рециклиране.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
Conseil : il est recommandé d'utiliser des piles alcalines car elles durent
plus longtemps.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den
Gebrauch von Alkali-Batterien.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
Suggerimento: usare pile alcaline per una maggiore durata.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no
alcalinas pueden afectar al funcionamiento del juguete.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har længere levetid.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro, recomendamos a utilização de
pilhas alcalinas.
Vinkki: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
Σημαντικό: Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας χρησιμοποιείτε
αλκαλικές μπαταρίες.
İpucu: Daha uzun pil ömrü için alkalin pil kullanmanızı tavsiye ederiz.
Съвет: Препоръчваме употребата на алкални батерии поради по-голямата
им дълготрайност.
15
Battery Compartment Door
Couvercle du compartiment des piles
Batteriefachabdeckung
Batterijklepje
Sportello scomparto pile
Tapa del compartimento de las pilas
Dæksel til batterirum
Tampa do compartimento de pilhas
Paristokotelon kansi
Batterideksel
Batterilucka
Πορτάκι Θήκης Μπαταριών
Pil Bölümü Kapağı
Капак на отделението за батериите
• Locate the battery compartment on the bottom of the base.
• Loosen the screws and remove the door.
• Insert four“D”(LR20) alkaline batteries into the battery compartment.
• Replace the door and tighten the screws.
• If this product begins to operate erratically, you may need to reset the electronics.
Press the main power button to turn the product off and press again to turn
back on.
• Repérer le compartiment des piles sous la base.
• Desserrer les vis et retirer le couvercle.
• Insérer quatre piles alcalines "D" (LR20) dans le compartiment des piles.
• Replacer le couvercle du compartiment des piles et serrer les vis.
• Si ce produit ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire de
réinitialiser le système électronique. Appuyer sur le bouton d'alimentation pour
éteindre le produit, puis appuyer de nouveau pour le remettre en marche.
• Das Batteriefach befindet sich auf der Unterseite der Basis.
• Die Schrauben lösen, und die Abdeckung abnehmen und beiseite legen.
• Vier Alkali-Batterien D (LR20) in das Batteriefach einlegen.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schrauben festziehen.
• Die Elektronik zurücksetzen, wenn das Produkt nicht mehr richtig funktioniert.
Den Ein-/Ausschalter drücken, um das Produkt auszuschalten, und erneut
drücken, um das Produkt wieder einzuschalten.
• De batterijhouder bevindt zich aan de onderkant van het onderstuk.
• Draai de schroeven los en verwijder het klepje.
• Plaats vier "D" (LR20) alkalinebatterijen in de batterijhouder.
• Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de schroeven vast.
• Als dit product niet goed meer werkt, moet u de elektronica even resetten.
Gewoon het product met de aan/uit-knop even uit en weer aan zetten.
• Localizzare lo scomparto pile sul fondo della base.
• Allentare le viti e rimuovere lo sportello.
• Inserire 4 pile alcaline formato torcia "D" (LR20) nell'apposito scomparto.
• Rimettere lo sportello e stringere le viti.
• Se il prodotto non dovesse funzionare correttamente, potrebbe essere necessario
resettare l'unità elettronica. Premere il tasto di attivazione principale per spegnere
il prodotto e ripremerlo per riattivarlo.
• Localizar el compartimento de las pilas en la parte inferior de la base.
• Desatornillar los tornillos y destapar.
• Introducir cuatro pilas alcalinas D/LR20 en el compartimento.
• Volver a tapar el compartimento de las pilas y atornillar la tapa.
• Si este producto deja de funcionar correctamente, recomendamos apagarlo
y volver a encenderlo (esto lo reinicia).
• Find batterirummet i bunden af underdelen.
• Løsn skruerne, og tag dækslet af.
• Læg 4 alkaliske“D”-batterier (LR20) i batterirummet.
• Sæt dækslet på igen, og spænd skruerne.
• Hvis produktet ikke fungerer korrekt, kan det være nødvendigt at nulstille
elektronikken. Tryk på strømknappen for at slukke for produktet og tryk igen for
at tænde igen.
• O compartimento de pilhas localiza-se no fundo da base.
• Afrouxar os parafusos e retirar a tampa do compartimento.
• Instalar 4 pilhas “D” (LR20) alcalinas no compartimento de pilhas.
• Voltar a colocar a tampa e aparafusar.
• Se o produto começar a funcionar de forma errática, pode ser necessário
reiniciar a parte eletrónica. Pressionar o botão principal para desligar o produto
e pressionar outra vez para voltar a ligar.
• Paristokotelon kansi on pohjaosan alla.
• Avaa ruuvit ja irrota kansi.
• Aseta koteloon 4 D (LR20)-alkaliparistoa.
• Pane kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvit.
• Jos tuote ei toimi kunnolla, voit joutua palauttamaan sen alkutilaan. Sammuta
virta ja kytke se uudestaan päälle virtapainikkeesta.
• Batterirommet er på undersiden av sokkelen.
• Løsne skruene, og ta av dekselet.
• Sett inn 4 alkaliske D-batterier (LR20) i batterirommet.
• Sett dekselet på plass igjen, og stram skruene.
• Hvis produktet ikke fungerer som det skal, må du kanskje tilbakestille
elektronikken. Trykk på hovedbryteren for å slå av produktet, og trykk igjen for
å slå det på.
• Batterifacket sitter på basdelens undersida.
• Lossa skruvarna och ta bort luckan.
• Sätt i 4 alkaliska D-batterier (LR20) i batterifacket.
• Sätt tillbaka luckan på batterifacket och skruva fast den.
• Om produkten inte fungerar som den ska, kan du behöva återställa elektroniken.
Tryck på strömbrytaren för att stänga av produkten och tryck igen för att sätta på
den igen.
• Βρείτε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών στο κάτω μέρος της βάσης.
• Χαλαρώστε τις βίδες και αφαιρέστε το πορτάκι.
• Τοποθετήστε τέσσερις καινούριες αλκαλικές μπαταρίες "D" (LR20), όπως
υποδεικνύεται στη θήκη των μπαταριών.
• Κλείστε το πορτάκι της θήκης μπαταριών και σφίξτε τις βίδες.
• Εάν το προϊόν δε λειτουργεί σωστά, κάντε επανεκκίνηση. Πατήστε το κουμπί
λειτουργίας για απενεργοποίηση και ξανά για ενεργοποίηση.
• Tabanın altındaki pil bölümünü bulun.
• Vidaları gevşetin ve kapağı çıkarın.
• Pil bölümüne dört adet "D" (LR20) alkalin pil takın.
• Kapağı takın ve vidaları sıkın.
• Bu oyuncak düzensiz çalışmaya başlarsa, elektroniğini sıfırlamanız gerekebilir. Ana
güç düğmesini kullanarak gücü önce kapatın, sonra düğmeye tekrar basarak açın.
• Установете местоположението на отделението за батерии в задната част
на основата.
• Развийте винтовете и свалете капака.
• Поставете четири алкални батерии тип "D" (LR20) в отделението
за батериите.
• Поставете капака и завийте винтовете.
• В случай, че този продукт започне да функционира неправилно, може да
се наложи да рестартирате електрониката. Натиснете бутона на основното
захранване, за да изключите продукта и след това го натиснете, за да го
включите отново.
16
Battery Safety Information Mises en garde au sujet des piles
Batteriesicherheitshinweise Batterij-informatie Norme di sicurezza per le pile
Información de seguridad acerca de las pilas Information om sikker brug af batterier
Informação sobre pilhas Turvallisuusohjeita paristojen ja akkujen käyttöön
Sikkerhetsinformasjon om batteriene Batteriinformation
Πληροφορίες για τις Μπαταρίες Pil Güvenlik Bilgisi Поставяне на батериите
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause
a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted
batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under
adult supervision.
Dans des circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent
s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager
le produit. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de
piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une longue période.
Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un
conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter le produit au feu. Les piles incluses
pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent,
comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles amovibles et rechargeables,
celles-ci ne doivent être
chargées que sous la surveillance d'un adulte.
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende
Flüssigkeit kannVerbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören.
Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte
folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare
Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals alte und neue
Batterien zusammen einlegen. Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.
• Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen Polrichtung (+/-)
eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht
benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt
entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien
explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem
Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen durchgeführt werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken
die brandwonden kan veroorzaken of het product onherstelbaar kan
beschadigen. Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type bij
elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-
cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere tijd niet wordt
gebruikt. Lege batterijen altijd uit het product verwijderen. Batterijen inleveren
als
KCA. Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen
kunnen dan ontploffen of
gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen optreedt.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat ze
worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen
onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
In casi eccezionali le pile potrebbero presentare perdite di liquido che
potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare il giocattolo.
Per prevenire le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline, standard
(zinco-carbone) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato
per periodi di tempo
prolungati. Estrarre sempre le pile scariche dal giocattolo. Eliminare le pile con la
dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere o presentare
perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti a quelle raccomandate.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima della ricarica.
• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la supervisione di un adulto.
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido
corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el producto. Para evitar
el derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos: alcalinas,
estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
• Colocar las pilas tal como se indica en el interior del compartimento.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un largo período de
tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el producto. Un escape de líquido
corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas en un contenedor de
reciclaje de pilas. No quemar el producto ya que las pilas de su interior podrían
explotar o desprender líquido corrosivo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar sólo pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.
• No intentar cargar pilas no recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del producto.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
I sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse huden eller
ødelægge produktet. Sådan undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper: alkaliske
batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier
(nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid
brugte batterier fra produktet. Benyt en batteriindsamlingsordning, når
batterierne skal kasseres. Produktet må ikke brændes, da batterierne kan
eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet, før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades under
opsyn af en voksen.
Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fluido passível
de causar queimaduras ou danificar o produto. Para evitar o derrame
de fluido:
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas, nem pilhas de tipos diferentes:
alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no interior do compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas se não se utilizar o produto durante um longo período de
tempo. Retirar sempre as pilhas gastas do produto. Colocar as pilhas gastas em
local apropriado. Não eliminar as pilhas no fogo. As pilhas podem explodir ou
derramar fluido.
• Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Antes de carregar as pilhas, retirar as pilhas recarregáveis do produto.
• Se forem usadas pilhas removíveis e recarregáveis, devem ser carregadas
apenas por um adulto.
17
Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa nesteitä, jotka
saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen. Noudata
siksi seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin eri ikäisiä tai eri tyyppisiä paristoja tai akkuja: tavallisia ja
alkaliparistoja tai ladattavia akkuja.
• Aseta paristot paikoilleen kotelon merkintöjen mukaisesti.
• Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä. Irrota loppuun kuluneet paristot.
Hävitä ne asianmukaisesti. Älä polta tuotetta. Sen sisällä olevat paristot tai akut
saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.
• Älä lataa paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia akkuja, muista, että ne saa ladata vain
aikuisen valvonnassa.
I unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre til kjemiske
brannsår eller ødelegge produktet. Slik unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier sammen: alkaliske,
standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir stående lenge ubrukt. Ta alltid ut flate
batterier. Kast batteriene på en forsvarlig måte. Produktet må ikke brennes.
Batteriene kan da eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du lader dem.
• Hvis det brukes oppladbare batterier, må en voksen være med når batteriene
skal lades.
Under exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som kan
orsaka kemiska brännskador eller förstöra leksaken. Undvik batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier: dvs. alkaliska med
vanliga eller laddningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under en längre tid. Ta alltid
ut uttjänta batterier ur produkten. Avfallshantera batterierna på ett miljövänligt
sätt. Försök inte elda upp produkten. Batterierna kan explodera eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen eller motsvarande.
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.
• Om uttagbara laddningsbara batterier används ska de endast laddas under
överinseende av en vuxen.
Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, στις μπαταρίες μπορεί να προκληθεί διαρροή
με αποτέλεσμα να προκληθούν εγκαύματα ή να καταστραφεί το προϊόν. Για
να αποφύγετε τη διαρροή:
• Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα καινούριες και παλιές αλκαλικές, συμβατικές
ή επαναφορτιζόμενες (νικελίου-καδμίου) μπαταρίες.
• Τοποθετήστε τους πόλους των μπαταριών, όπως υποδεικνύεται μέσα στη θήκη.
• Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται να μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν για
μεγάλο χρονικό διάστημα. Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες που έχουν εξαντληθεί
από το προϊόν. Παρακαλούμε πετάτε τις παλιές μπαταρίες στους ειδικούς
κάδους ανακύκλωσης. Μην πετάτε το προϊόν σε φωτιά. Μπορεί να προκληθεί
έκρηξη ή διαρροή από τις μπαταρίες που περιέχονται.
• Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους των μπαταριών.
• Χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου ή παρόμοιου τύπου με αυτόν που συνιστούμε.
• Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να φορτίζονται.
• Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν τις φορτίσετε.
• H φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να γίνεται μόνο
από ενήλικες.
Bazı istisnai durumlarda, piller kimyasal yanıklara veya ürününüzün zarar
görmesine yol açabilecek sıvılar sızdırabilir. Pil sızıntılarından kaçınmak için:
• Eski ve yeni pilleri veya farklı türlerde pilleri (alkalin, standart-karbon çinko, veya
şarj edilebilir-nikel kadmiyum) bir arada kullanmayın.
• Pilleri pil bölmesinde gösterildiği gibi yerleştirin.
• Uzun süre kullanmayacaksanız pilleri çıkartın. Bitmiş pilleri kesinlikle ürünün
içinde bırakmayın. Pilleri güvenli bir şekilde atın. Bu ürünü ateşe atmayın.
İçindeki piller patlayabilir veya sızıntı yapabilir.
• Pil terminallerine kesinlikle kısa devre yaptırmayın.
• Sadece aynı veya eşdeğer türde piller kullanın.
• Şarj edilemeyen pilleri şarj etmeyin.
• Şarj etmeden önce şarj edilebilir pilleri ürünün içinden çıkartın.
• Çıkartılabiliyorsa, şarj edilebilir piller kullanılır, bu piller sadece yetişkin gözetiminde
şarj edilebilir.
При изключителни случаи, е възможно да потече течност от батериите,
която може да причини химическо изгаряне или да поверени продукта.
За избягване на потичане е необходимо да:
• Не смесвате стари и нови батерии или различни видове : алкални ,
стандартни (въглерод – цинк) или акумулаторни батерии (никел-кадмий).
• Поставяйте батериите както е показано в отделението за батериите.
• Отстранявайте батериите при продължителни
периоди на не употреба.
Винаги сваляйте изтощените
батерии от продукта. Изхвърляйте батериите
безопасно. Не ги изгаряйте. Батериите могат да експлодират или да потекат.
• Не допускайте късо съединение на изводите за батериите.
• Използвайте еквиваленти батерии от препоръчвания тип.
• Не зареждайте обикновените батерии.
• Отстранете акумулаторните батерии преди зареждане.
• Ако се използват акумулаторните батерии, то те се зареждат под надзора
на възрастен.
18
Setup and Use Installation et utilisation Aufbau und Gebrauch Plaatsing en gebruik
Impostazione e uso Preparación y uso Opstilling og brug Montagem e utilização
Käyttöönotto ja käyttö Montering og bruk Montering och användning
Προετοιμασία και Χρήση Kurulum ve Kullanım Поставяне и употреба
To prevent serious injury or death:
•Fall Hazard – Never use on any elevated surface,
since child’s movement may cause the product to
slide or tip over. Use only on a floor.
•Suffocation Hazard – Never use on a soft surface
(bed, sofa, cushion), since the product can tip over
and cause suffocation in soft surfaces.
•Always use restraint system.
•Never leave child unattended.
•Do not use product once child can sit unaided.
•This product is not intended to replace a cot or bed
for prolonged periods of sleep.
•Never use toy bar to carry product.
•Never use as a carrier or lift while child is seated.
•Never use as a car seat.
Pour éviter tout risque de blessure grave
ou mortelle :
•Danger de chute Ne jamais utiliser sur une
surface en hauteur car les mouvements de l'enfant
pourraient faire glisser ou basculer le produit.
Utiliser uniquement sur le sol.
•Danger d'étouffement – Ne jamais utiliser sur une
surface molle (lit, canapé, coussin) car le produit
pourrait basculer et l'enfant pourrait s'étouffer dans
une surface molle.
•Toujours utiliser le système de retenue.
•Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
•Ne pas utiliser le produit lorsque l'enfant peut
s'asseoir sans aide.
•Ce produit n'est pas conçu pour remplacer un
berceau ou un lit pour dormir.
•Ne jamais utiliser l’arche de jouets comme poignée
pour transporter le produit.
•Ne jamais utiliser pour le transport et ne jamais
soulever lorsque l’enfant y est assis.
•Ne jamais utiliser comme un siège-auto.
WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG WAARSCHUWING
Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit
möglicher Todesfolge zu vermeiden:
•Sturzgefahr – Das Produkt niemals auf einer
erhöhten Oberfläche benutzen, da es durch die
Bewegungen des Kindes rutschen oder umstürzen
könnte. Nur auf dem Fußboden benutzen.
•Erstickungsgefahr – Das Produkt niemals auf eine
weiche Oberfläche stellen (Bett, Sofa, Kissen etc.), da
es umkippen und somit auf weichen Oberflächen
zum Tod durch Ersticken führen kann.
•Immer das Schutzsystem benutzen, sodass keine
Teile lose sind.
•Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
•Das Produkt nicht mehr benutzen, sobald das Kind
ohne Hilfe sitzen kann.
•Dieses Produkt ist nicht dazu bestimmt, dass das
Kind eine längere Zeit in ihm schläft. Es ist nicht
dazu bestimmt, ein Kinderbett oder eine Wiege
zu ersetzen.
•Die Spielzeugleiste niemals benutzen, um das
Produkt zu tragen.
•Das Produkt niemals als Tragesitz benutzen oder
hochheben, während das Kind im Sitz sitzt.
•Niemals als Autositz benutzen.
Om ernstig of dodelijk letsel te voorkomen:
•Voorkom omvallen – Nooit gebruiken op een
verhoogde ondergrond; door de bewegingen
van uw baby kan het stoeltje gaan schuiven en
omvallen. Uitsluitend op de vloer gebruiken.
•Verstikkingsgevaar – Nooit op een zachte
ondergrond (bed, bank, kussen) neerzetten,
aangezien het stoeltje dan kan kantelen; door de
zachte ondergrond ontstaat verstikkingsgevaar.
•Altijd de veiligheidsriempjes gebruiken.
•Nooit uw kind zonder toezicht laten.
•Product niet meer gebruiken zodra uw kind zonder
hulp kan zitten.
•Dit product is geen wieg of ledikant. Het is niet
bedoeld om erin te slapen.
•Dit product nooit aan de speelgoedstang oppakken.
•Nooit als draagstoeltje gebruiken of optillen als uw
kind in het stoeltje zit.
•Nooit als autostoeltje gebruiken.
19
Per prevenire le lesioni gravi o i decessi:
•Rischio di cadute – non usare mai su superfici
rialzate. I movimenti del bambino potrebbero far
scivolare o ribaltare il prodotto. Da usare solo su
solide basi d'appoggio.
•Rischio di soffocamento – Non usare mai su
superfici soffici (letti, divani, cuscini). Il prodotto
potrebbe ribaltarsi e causare il soffocamento con le
superfici soffici.
•Usare sempre il sistema di bloccaggio.
•Non lasciare mai incustodito il bambino.
•Non usare il prodotto con i bambini in grado di stare
seduti senza supporto.
•Questo prodotto non deve sostituire la culla o il
letto per periodi di sonno prolungati.
•
Non usare mai l’arco giochi per trasportare il prodotto.
•Non usare mai come sdraietta da trasporto
o sollevare quando il bambino è posizionato
nel prodotto.
•Non usare mai come seggiolino per auto.
Para prevenir posibles accidentes y lesiones graves:
•Peligro de caídas: es peligroso utilizar esta hamaca
en una superficie elevada, ya que el movimiento del
niño podría hacerla volcar. Utilizarla exclusivamente
en el suelo.
•Riesgo de asfixia: no utilizarlo sobre superficies
blandas (cama, sofá, cojín), ya que podría inclinarse
y caer, provocando la asfixia del bebé.
•Usar siempre el sistema de sujeción incorporado.
•No dejar al niño solo en la hamaca; un adulto debe
vigilarlo en todo momento.
•Esta hamaca debe dejar de utilizarse cuando el niño
haya aprendido a sentarse por sí solo.
•Esta hamaca no ha sido diseñada para sustituir la
cuna o cama del bebé durante períodos largos
de sueño.
•No transportar la hamaca sujetándola por la barra
de juguetes.
•No utilizar esta hamaca como cuco ni levantarla
cuando el bebé esté sentado en ella.
•No utilizarla como sillita de coche.
Undgå, at barnet kommer alvorligt til skade
eller dør:
•Risiko for fald– Brug aldrig stolen på et forhøjet
underlag, da barnets bevægelser kan få den til at
glide eller vælte. Må kun bruges på gulvet.
•Risiko for kvælning – Brug aldrig stolen på et blødt
underlag (seng, sofa, pude), da den kan vælte og
forårsage kvælning på grund af det bløde underlag.
•Spænd altid barnet fast med bæltet.
•Lad aldrig barnet være uden opsyn.
•Brug ikke produktet, når barnet kan sidde
uden støtte.
•Produktet er ikke beregnet som erstatning for en
vugge eller seng, når barnet skal sove.
•Brug aldrig legetøjsbøjlen som bærehåndtag.
•Brug aldrig produktet som lift eller bærestol, mens
barnet sidder i det.
• Brug aldrig produktet som autostol.
Para evitar ferimentos graves:
•Perigo de quedas – Não usar sobre superfícies
elevadas, pois os movimentos da criança podem
provocar a queda do produto. Usar apenas no chão.
•Perigo de asfixia – Não usar sobre superfícies
macias (cama, sofá, almofada), pois o produto pode
tombar e o bebé asfixiar nas superfícies macias.
•Usar sempre o cinto de retenção.
•Nunca deixar a criança sozinha na cadeira.
•Não usar o produto quando a criança já se sentar
sem ajuda.
•Este produto não foi concebido para substituir
o berço ou a cama do bebé por longos períodos
de sono.
•Nunca usar o arco de brincadeira como pega para
transportar o produto.
•Não usar como porta-bebés nem levantar quando
a criança está sentada.
•Não usar como cadeira-auto.
Vältä henkilövahinkoja:
•Putoamisvaara – Älä aseta tuotetta maanpinnan
tai lattiatason yläpuolelle, sillä lapsi voi liikkeillään
saada sen siirtymään tai kaatumaan. Käytä tuotetta
vain lattialla.
•Tukehtumisvaara – Älä koskaan aseta tuotetta
pehmustetulle alustalle (sängylle, sohvalle tai
tyynylle), sillä se saattaa kaatua, ja lapsi voi
tukehtua pehmusteisiin.
•Käytä aina kiinnitysvöitä.
•Älä jätä lasta ilman valvontaa.
•Älä käytä tuotetta, kun lapsi oppii istumaan tuetta.
•Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu korvaamaan sänkyä
tai kehtoa eikä lapsen tule nukkua siinä
pidempiä aikoja.
•Älä kanna tuotetta lelukaaresta.
•Älä käytä tuotetta lapsen kantamiseen tai nosta sitä
lapsen istuessa siinä.
•Älä käytä turvaistuimena autossa.
AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO VAROITUS
20
Slik unngår du alvorlig skade eller dødsfall:
•Fare for fall – Må ikke brukes på et forhøyet
underlag, fordi barnets bevegelser kan medføre at
produktet glir eller velter. Skal bare brukes på gulvet.
•Fare for kvelning – Må aldri brukes på mykt
underlag (seng, sofa, pute), siden produktet da kan
velte og føre til kvelning på det myke underlaget.
•Bruk alltid sikkerhetsutstyret.
•Ikke la barnet være uten tilsyn.
•Produktet skal ikke brukes når barnet kan sitte
uten hjelp.
•Dette produktet må ikke brukes til lange perioder
med søvn som erstatning for seng eller babykurv.
•Lekebøylen må aldri brukes som håndtak til
å bære produktet.
•Ikke løft eller bær stolen når barnet sitter i den.
•Må aldri brukes som barnesete i bil.
Förhindra allvarliga skador och dödsfall:
•Fallrisk – Får ej användas på ett förhöjt underlag
eftersom barnets rörelser kan få produkten att glida
eller välta. Får endast användas på golvet.
•Kvävningsrisk – Använd aldrig på mjukt underlag
(säng, soffa eller kudde) eftersom sitsen kan välta
och orsaka kvävning mot mjuka underlag.
•Använd alltid säkerhetsselen.
•Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
•Använd inte produkten när babyn kan sitta
utan hjälp.
•Produkten är inte avsedd att ersätta en spjälsäng
eller säng när babyn ska sova.
•Använd aldrig leksaksbågen för att bära produkten.
•Använd aldrig som bärstol och lyft inte när barnet
är fastspänt.
•Använd aldrig produkten som bilbarnstol.
Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο:
•Κίνδυνος Πτώσης – Η χρήση αυτού του προϊόντος
σε υπερυψωμένη επιφάνεια είναι επικίνδυνη.
Χρησιμοποιείτε το μόνο στο πάτωμα.
•Κίνδυνος Πνιγμού – Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
το προϊόν πάνω σε μαλακές επιφάνειες (κρεβάτι,
καναπέ, μαξιλάρι), διότι μπορεί να ανατραπεί και να
προκληθεί ασφυξία.
•Χρησιμοποιείτε πάντοτε το σύστημα συγκράτησης.
•Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη.
•Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν το παιδί μπορεί
να καθίσει μόνο του χωρίς βοήθεια.
•Το προϊόν δεν προορίζεται για την αντικατάσταση
μίας κούνιας ή ενός κρεβατιού για μεγάλα
χρονικά διαστήματα.
•Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την μπάρα παιχνιδιών
ως λαβή.
•Ποτέ μη μεταφέρετε και μην ανυψώνετε αυτό το
προϊόν, όταν το παιδί είναι καθισμένο μέσα σε αυτό.
•Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν ως
κάθισμα αυτοκινήτου.
Ciddi yaralanma ve ölüm riskini önlemek için:
•Düşme Tehlikesi – Çocuğun hareketleri ürünün
kaymasına veya devrilmesine yol açabileceği için,
bu ürünü asla yüksek zeminlerde kullanmayın.
Sadece düz zeminde kullanın.
•Boğulma Tehlikesi – Asla yumuşak yüzeylerde
(yatak, koltuk, yastık gibi) kullanmayın, ürün
devrilebilir ve yumuşak yüzeylerde boğulmaya
neden olabilir.
•Koruma kemerini mutlaka kullanın.
•Çocuğunuzu asla tek başına bırakmayın.
•Çocuk kendi başına oturabilmeye başladığında
ürünü kullanmayın.
•Bu ürün, uzun süreli uyku için bir karyolanın veya
beşiğin yerini almamalıdır.
•Oyuncak çubuğunu asla ürünü taşımak
için kullanmayın.
•Çocuğunuz otururken asla taşımayın
veya kaldırmayın.
•Asla araba koltuğu olarak kullanmayın.
С цел предотвратяване на сериозно
нараняване или смърт:
•Опасност от падане – Никога не използвайте
върху повдигнати повърхности, тъй като
движенията на детето могат да предизвикат
подхлъзване или преобръщане на продукта.
Използвайте само на пода.
•Опасност от задушаване – Никога не
използвайте върху меки повърхности (легло,
канапе, възглавница), тъй като продукта може
да се преобърне и да предизвика задушаване
в меките повърхности.
•Винаги използвайте системата от
ограничителни колани.
•Никога не оставяйте детето без надзор.
•Не използвайте продукта след като детето може
да сяда в него без чужда помощ.
•Този продукт не е предназначен да замести
бебешката люлка или креватче за продължителни
периоди на сън.
•Никога не използвайте рамката за играчките, за
пренасяне на продукта.
•Никога не оставяйте детето без надзор когато
е седнало.
•Никога не използвайте като столче за кола.
ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price V3389 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V3389 User manual

Fisher-Price W9503 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9503 User manual

Fisher-Price HDY10 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HDY10 User manual

Fisher-Price 79026 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79026 User manual

Fisher-Price LO540 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LO540 User manual

Fisher-Price L3891 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L3891 User manual

Fisher-Price CHP84 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHP84 User manual

Fisher-Price BGT91 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BGT91 User manual

Fisher-Price T5960 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T5960 User manual

Fisher-Price CJVOO User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CJVOO User manual

Fisher-Price 79011 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79011 User manual

Fisher-Price X5246 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X5246 User manual

Fisher-Price Y8410 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y8410 User manual

Fisher-Price BBX06 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BBX06 User manual

Fisher-Price N6019 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N6019 User manual

Fisher-Price CHM49 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHM49 User manual

Fisher-Price Rainforest J8518 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Rainforest J8518 User manual

Fisher-Price X2661 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X2661 User manual

Fisher-Price HBY75 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HBY75 User manual

Fisher-Price DMN34 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DMN34 User manual

Fisher-Price DTH01 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTH01 User manual

Fisher-Price CMR13 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR13 User manual

Fisher-Price BBF05 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BBF05 User manual

Fisher-Price HBM83 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HBM83 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Flexa 3327199 Assembly instructions

Flexa

Flexa 3327199 Assembly instructions

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

Winnie

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

DOM Champ manual

DOM

DOM Champ manual

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

Koelstra

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

OBaby Sophie instructions

OBaby

OBaby Sophie instructions

boori Heron Compact Cot manual

boori

boori Heron Compact Cot manual

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

Chicco

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

EAST COAST MORSTON user guide

EAST COAST

EAST COAST MORSTON user guide

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Mocka

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Evenflo Play-Away manual

Evenflo

Evenflo Play-Away manual

Costway TP10161 manual

Costway

Costway TP10161 manual

Oypla Kids 3911 user manual

Oypla Kids

Oypla Kids 3911 user manual

Stokke Steps user guide

Stokke

Stokke Steps user guide

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

Delta Childrens Products

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

QU-AX Changing table manual

QU-AX

QU-AX Changing table manual

Joie Kubbie instruction manual

Joie

Joie Kubbie instruction manual

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

EAST COAST

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

Romina 7510 Assembly instructions

Romina

Romina 7510 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.