manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price K6077 User manual

Fisher-Price K6077 User manual

Other manuals for K6077

2

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price J6979 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J6979 User manual

Fisher-Price M2660 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M2660 User manual

Fisher-Price DPW08 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DPW08 User manual

Fisher-Price JONATHAN ADLER DPN51 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price JONATHAN ADLER DPN51 User manual

Fisher-Price Soothing Motions CMR36 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price Soothing Motions CMR36 Owner's manual

Fisher-Price K6076 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price K6076 Owner's manual

Fisher-Price B9759 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price B9759 Owner's manual

Fisher-Price CMR37 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR37 User manual

Fisher-Price GGD18 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GGD18 User manual

Fisher-Price C5843 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C5843 User manual

Fisher-Price Rainforest K2927 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Rainforest K2927 User manual

Fisher-Price X7045 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7045 User manual

Fisher-Price H7438 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H7438 User manual

Fisher-Price HBY77 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HBY77 User manual

Fisher-Price V8605 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price V8605 Owner's manual

Fisher-Price 79386 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79386 User manual

Fisher-Price CFM96 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CFM96 User manual

Fisher-Price BMH54 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMH54 User manual

Fisher-Price CBV62 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBV62 User manual

Fisher-Price GRJ05 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GRJ05 User manual

Fisher-Price X3427 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X3427 User manual

Fisher-Price G4415 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G4415 User manual

Fisher-Price CCB70 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CCB70 User manual

Fisher-Price DT-110713 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DT-110713 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

PALI PAPPY ROCK 16232 Instructions for use

PALI

PALI PAPPY ROCK 16232 Instructions for use

Tiny Love 3-in-1 Rocker-Napper User instructions

Tiny Love

Tiny Love 3-in-1 Rocker-Napper User instructions

Gilis Bebe Stars En1130 user manual

Gilis

Gilis Bebe Stars En1130 user manual

VERTBAUDET 62003-2789 quick start guide

VERTBAUDET

VERTBAUDET 62003-2789 quick start guide

Costway BB5591 user manual

Costway

Costway BB5591 user manual

Flexa 82-10020-1/-40 Assembly instructions

Flexa

Flexa 82-10020-1/-40 Assembly instructions

Dorel Safety 1st Mini Dreams Playard user guide

Dorel

Dorel Safety 1st Mini Dreams Playard user guide

Dorel Asia baby relax DA6785 Assembly instructions

Dorel Asia

Dorel Asia baby relax DA6785 Assembly instructions

Carena VADDO manual

Carena

Carena VADDO manual

Evenflo Versatile Play Space Assembly instructions

Evenflo

Evenflo Versatile Play Space Assembly instructions

homechoice Bubbles 2-piece foldable bath and cushion... user guide

homechoice

homechoice Bubbles 2-piece foldable bath and cushion... user guide

SAUTHON easy VINTAGE SILEX UX031A Technical manual

SAUTHON easy

SAUTHON easy VINTAGE SILEX UX031A Technical manual

mothercare ashton dresser user guide

mothercare

mothercare ashton dresser user guide

DOM 443 manual

DOM

DOM 443 manual

Million Dollar Baby Ashbury 4 in 1 Assembly and operation manual

Million Dollar Baby

Million Dollar Baby Ashbury 4 in 1 Assembly and operation manual

Geuther Mucki 2306 manual

Geuther

Geuther Mucki 2306 manual

Cubby OLEA Assembly instructions

Cubby

Cubby OLEA Assembly instructions

Vivo STAND-V002F instruction manual

Vivo

Vivo STAND-V002F instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT ! CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AFIN DE POUVOIR VOUS Y REFERER
ULTERIEUREMENT EN CAS DE BESOIN.
WICHTIG! ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE
RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
IMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO.
WAŻNE! ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ
NA PRZYSZŁOŚĆ.
FONTOS! A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ŐRIZZE
MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁS CÉLJÁBÓL.
DŮLEŽITÉ! NÁVOD USCHOVEJTE, ABYSTE SE
K NĚMU MOHLI POZDĚJI VRÁTIT.
•
•
•
•
•
•
•
DÔLEŽITÉ! NÁVOD SI NECHAJTE DO BUDÚCNA.
ВНИМАНИЕ! СОХРАНИЕТ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ÖNEMLİ! BU TALİMATLARI İLERİDE REFERANS
OLARAK KULLANMAK ÜZERE SAKLAYIN.
IMPORTANT! PĂSTRAŢI INSTRUCŢIUNILE PENTRU
REFERINŢE VIITOARE.
POMEMBNO! SHRANITE NAVODILA ZA
KASNEJŠO UPORABO.
UZMANĪBU! LŪDZAM SAGLABĀT ŠO INSTRUKCIJU.
DĖMESIO! IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ,
KADANGI JOJE PATEIKTA VERTINGA
INFORMACIJA, KURIOS GALI PRIREIKTI ATEITYJE.
TÄHTIS! HOIDKE KASUTUSJUHEND ALLES.
•
•
•
•
•
•
•
•
K6077
K6077
www.fisher-price.com
www.fisher-price.com
WARNING • AVERTISSEMENT • WARNUNG • AVVERTENZA • OSTRZEŻENIE • FIGYELEM
VAROVÁNÍ • VAROVANIE • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • UYARI • ATENŢIE • OPOZORILO
BRĪDINĀJUMS • PERSPĖJIMAS • HOIATUS
2
To prevent serious injury and/or falls and being
strangled in the restraint system:
Always use the restraint system. Never rely on the
tray to restrain child.
Not recommended for children who can sit up by
themselves (6 months approximately, until 9 kg/20 lbs).
Never leave child unattended.
It is dangerous to use this product on an
elevated surface.
Pour éviter tout accident ou blessure mortelle
à la suite d’une chute ou d’un étranglement avec
le système de retenue :
Toujours utiliser le système de retenue. Ne jamais
compter sur le plateau pour retenir l’enfant.
Déconseillé pour des enfants qui peuvent s’asseoir
tout seul (6 mois environ, jusqu’à 9 kg).
Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
Ne jamais utiliser ce produit sur une surface
en hauteur.
Um schwere Verletzungen oder Verletzungen
mit Todesfolge durch Stürze und Strangulation/
Verfangen im Schutzsystem zu verhindern:
Immer das Schutzsystem benutzen, sodass keine
Teile lose sind. Vertrauen Sie niemals darauf, dass
die Ablage Ihr Kind im Sitz zurückhält.
Nicht empfohlen für Kinder, die sich schon allein
aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg).
Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
Es ist gefährlich, dieses Produkt auf einer erhöhten
Oberäche zu benutzen.
Prevenire ferite gravi e decessi causati da cadute
e strangolamenti con il sistema di bloccaggio:
Usare sempre correttamente il sistema di
bloccaggio. Non usare mai il ripiano per bloccare
il bambino.
Non adatto ai bambini in grado di stare seduti da
soli (6 mesi circa, no a 9 kg).
Non lasciare mai il bambino incustodito.
E’pericoloso usare il prodotto su superci rialzate.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Aby uniknąć ryzyka poważnych obrażeń i/lub
upadku oraz uduszenia w pasach bezpieczeństwa:
Zawsze należy używać pasów bezpieczeństwa. Nie
należy traktować tacki jako zabezpieczenia dziecka.
Nie zaleca się dla dzieci, które mogą siedzieć
samodzielnie (około 6 miesiąca, waga do
9 kg/20 funtów).
Nie należy pozostawiać dziecka bez opieki.
Umieszczanie produktu na podwyższeniu
jest niebezpieczne.
A súlyos sérülések és esések, illetve
a tartórendszer okozta fulladások elkerülése
érdekében gyeljen az alábbiakra:
Mindig használja a tartórendszert. Soha ne bízza
a tálcára, hogy a babát megtartsa.
Önállóan felülni képes gyermekeknek nem javasolt
(6 hónapos kortól, 9 kg-ig).
Soha ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül.
Veszélyes a termék magasított felületen
való használata.
Aby se předešlo závažnému poranění a/nebo
pádu a uškrcení v zadržovacím systému:
Vždy používejte zadržovací systém. Nikdy se
nespoléhejte na to, že stolek dítě udrží.
Výrobek se nedoporučuje pro děti, které už umí
samy sedět (přibližně 6 měsíců, do 9 kg/20 lb).
Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
Používání tohoto výrobku na vyvýšených plochách
je nebezpečné.
Aby sa predišlo ťažkému úrazu alebo smrti
v dôsledku pádu alebo udusenia
v pridržiavacom systéme:
Vždy používajte systém bezpečnostných popruhov.
Nikdy sa nespoliehajte, že tácka dieťa udrží.
Neodporúča sa pre deti, ktoré sa dokážu samé
posadiť (približne 6 mesiacov, do 9 kg/20 lbs).
Dieťa nikdy neponechajte bez dohľadu.
Používanie výrobku na vyvýšenej ploche
je nebezpečné.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WARNING • AVERTISSEMENT • WARNUNG • AVVERTENZA • OSTRZEŻENIE
FIGYELEM • VAROVÁNÍ • VAROVANIE
Consumer Information • Service consommateurs • Verbraucherinformation
Informazioni per l’Acquirente • Informacje dla konsumentów • Vásárlóknak szóló tájékoztatás
Informace pro spotřebitele • Informácie pre spotrebiteľa • Информация для потребителей
Tüketici Bilgisi • Informaţii pentru consumator • Obvestilo kupcu
Informācija pircējam • Vartotojo informacija • Tarbijainfo
3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • UYARI • ATENŢIE • OPOZORILO • BRĪDINĀJUMS
PERSPĖJIMAS • HOIATUS
Для предотвращения серьёзных травм и/или
падений, запутывания в ремнях, необходимо
следовать следующим рекомендациям:
Всегда пользуйтесь ремнями безопасности.
Никогда не рассчитывайте на то, что столик
сможет удержать ребёнка.
Не рекомендуется использовать изделие для
детей, способных самостоятельно сидеть
(прим. с 6 мес., до 9 кг./20 фунтов).
Никогда не оставляйте ребёнка без присмотра.
Не использовать данное изделие на неровной
или приподнятой поверхности.
Ciddi yaralanma riskini ve/veya düşmeyi ve koruma
sisteminde dolaşmayı önlemek için:
Koruma kemerini mutlaka kullanın. Çocuğunuzu
koruması için asla tepsiye güvenmeyin.
Kendi başlarına oturabilen çocuklar için önerilmez
(yaklaşık 6 aylık, 9 kg.a kadar).
Çocuğunuzu asla tek başına bırakmayın.
Bu ürünü yüksek bir zeminde kullanmak tehlikelidir.
Pentru a preveni rănirea şi/sau căderi sau
strangulări în sistemul de prindere:
Folosiţi întotdeauna sistemul de prindere. Nu vă
bazaţi niciodată pe tava pentru mâncare pentru
a asigura copilul in leagăn.
Nu este recomandat pentru copiii care pot sta
singuri in picioare (aproximativ 6 luni, pana la
9 kg/ 20 lbs).
Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat.
Este periculos să folosiţi acest produs pe
o suprafaţă înaltă.
Da bi se izognili hujšim poškodbam in/ali padcu
malčka iz stolčka ter pri tem nevarnosti zadušitve
z varnostnim pasom:
Malčka vedno pripnite z varnostnim pasom. Ne
zanašajte se na mizico, da bo zadržala malčka v stolčku.
Gugalnega stolčka ne priporočamo za malčke, ki že
znajo sedeti sami (približno 6 mesecev, do 9 kg).
Malčka nikoli ne puščajte samega, brez nadzora.
Stolčka ne uporabljajte na dvignjenih površinah,
ker je nevarno.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lai izvairītos no nopietniem savainojumiem un/vai
kritieniem un nožņaugšanās drošības jostās :
Vienmēr lietojiet drošības jostas. Atsprādzējot
bērnu, neatbalstieties uz paplātes.
Nav ieteicams bērniem, kuri prot patstāvīgi sēdēt
(apmēram sešus mēnešus veciem, līdz
9kg / 20 mārciņām).
Nekad neatstājiet bērnu bez uzraudzības.
Ir bīstami izmantot šūpulīti uz paaugstinātas virsmas.
Kad vaikas nesusižalotų, neiškristų, nepasismaugtų:
Visada naudokite apsaugos sistemą. Niekada
nenaudokite padėklo vaiko apsaugai.
Nerekomenduojama vaikams, kurie gali atsisėsti
patys (6 mėn., virš 9 kg svorio).
Niekada nepalikite vaiko be priežiūros.
Pavojinga statyti šį atlošiamą lopšį ant paviršių,
pakeltų nuo grindų.
Vältimaks kukkumisest või turvavöösse
takerdumisest põhjustatud raskeid vigastusi:
Kasutage alati turvavööd. Ärge lootke, et laud hoiab
last kiiges kinni.
Kiik ei ole mõeldud lapsele, kes istub juba
iseseisvalt (kuni 6 kuu vanune ja kuni 9 kg raskune).
Ärge jätke last kunagi kiiges järelevalveta.
Kiige kasutamine kõrgel pinnal on ohtlik.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Consumer Information • Service consommateurs • Verbraucherinformation
Informazioni per l’Acquirente • Informacje dla konsumentów • Vásárlóknak szóló tájékoztatás
Informace pro spotřebitele • Informácie pre spotrebiteľa • Информация для потребителей
Tüketici Bilgisi • Informaţii pentru Consumator • Obvestilo kupcu • Informācija pircējam
Vartotojo informacija • Tarbijainfo
4
CAUTION • MISE EN GARDE • VORSICHT • AVVERTENZA • UWAGA • FIGYELMEZTETÉS
POZOR • UPOZORNENIE • ВНИМАНИЕ • DİKKAT • ATENŢIE • POZOR
UZMANĪBU • PERSPĖJIMAS • ETTEVAATUST
This package contains small parts in its
unassembled state. Adult assembly is required.
Cet emballage contient de petits éléments
détachables susceptibles d’être ingérés. Le produit
doit être monté par un adulte.
Diese Verpackung enthält in nicht
zusammengebautem Zustand Kleinteile. Der
Zusammenbau durch einen Erwachsenen
ist erforderlich.
Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole
dimensioni che possono essere ingeriti o aspirati.
Il prodotto deve essere montato da un adulto.
Niezmontowany produkt zawiera drobne elementy.
Zabawka powinna zostać złożona przez
osobę dorosłą.
A csomag apró alkatrészeket tartalmaz
összeszereletlen formában. Az összeszerelést
felnőtt végezze.
V nesestaveném stavu obsahuje toto balení malé
díly. Potřebné sestavení dospělou osobou.
Toto balenie obsahuje malé diely v nezmontovanom
stave. Vyžaduje sa montáž dospelou osobou.
В данной упаковке в несобранном виде
содержатся мелкие детали. Требуется помощь
взрослых в сборке.
Bu oyuncak birleştirilmemiş halde küçük parçalar
içerir. Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
Acest pachet conţine părţi mici în forma sa
neasamblată. Este necesară prezenţa unui adult
pentru asamblare.
Embalaža vsebuje majhne, nesestavljene dele.
Gugalni stolček naj sestavi odrasla oseba.
Komplekts nesaliktā veidā satur sīkas sastāvdaļas.
Uzstādīšana jāveic pieaugušajam.
Pakuotėje yra smulkių nesukomplektuotų detalių.
Gaminį surinkti turi suaugęs asmuo.
Toote tehasepakend sisaldab väikesi detaile. Kiige
peab kokku panema täiskasvanu.
Consumer Information • Service consommateurs • Verbraucherinformation
Informazioni per l’Acquirente • Informacje dla konsumentów • Vásárlóknak szóló tájékoztatás
Informace pro spotřebitele • Informácie pre spotrebiteľa • Информация для потребителей
Tüketici Bilgisi • Informaţii pentru Consumator • Obvestilo kupcu • Informācija pircējam
Vartotojo informacija • Tarbijainfo
5
Please read these instructions before assembly and use of this product.
Adult assembly is required.Tools needed for assembly: AllenWrench (included) and Phillips screwdriver
(not included).
Requires four LR20 (“D”) alkaline batteries (not included) for operation.
Only to be used by children that cannot climb out of seat.
Product features and decorations may vary from photographs.
Merci de lire la notice d'instructions avant d'assembler et d'utiliser ce produit.
Assemblage par un adulte requis. Outil nécessaire pour l'assemblage : une clé hexagonale (fournie) et un
tournevis cruciforme (non inclus).
Fonctionne avec quatre piles alcalines LR20 (« D »), non fournies.
Utiliser ce produit uniquement avec un enfant qui n'est capable de sortir seul du siège.
Les caractéristiques du produit et les décors peuvent varier par rapport aux illustrations.
Diese Anleitung bitte vor dem Zusammenbau und Gebrauch des Produktes durchlesen.
Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich. Für den Zusammenbau sind ein Inbusschlüssel
(enthalten) und ein Kreuzschlitzschrau-benzieher (nicht enthalten) erforderlich.
Vier Alkali-Batterien LR20 (D) erforderlich (nicht enthalten).
Nur für Kinder benutzen, die noch nicht allein aus dem Sitz herausklettern können.
Abweichungen von den abgebildeten Fotos in Farbe und Gestaltung vorbehalten.
Leggere queste istruzioni prima del montaggio e uso.
Il giocattolo deve essere montato da un adulto. Attrezzi richiesti per il montaggio: chiave Allen (inclusa)
e cacciavite a stella (non incluso).
Richiede quattro pile alcaline formato torcia LR20 ("D") (non incluse) per l'attivazione.
Usare solo con i bambini che non sono in grado di scendere dal seggiolino.
Le caratteristiche e decorazioni del prodotto possono variare rispetto a quelle illustrate.
Przed rozpoczęciem montażu i korzystania z tego produktu należy przeczytać tę instrukcję.
Montaż powinna przeprowadzić osoba dorosła. Narzędzia potrzebne do montażu: klucz imbusowy
(załączony) i śrubokręt krzyżakowy (nie dołączony do zestawu).
Wymaga czterech baterii alkalicznych LR20 (“D”) (nie dołączone do zestawu).
Produkt przeznaczony jest wyłącznie dla dzieci, które nie potraą wyjść z siedziska.
Funkcje i ozdoby produktu mogą się różnić od pokazanych na zdjęciach.
Kérjük, a termék összeszerelése és használata előtt olvassa el ezeket az utasításokat.
Az összeszerelést felnőtt végezze. Az összeszereléshez szükséges szerszámok: imbuszkulcs (nem tartozék)
és Phillips (keresztfejű) csavarhúzó (nem tartozék).
Négy darab LR20 (“D”) alkáli elem (nem tartozék) szükséges a működéshez.
Kizárólag olyan gyermekeknek ajánlott, akik nem tudnak kimászni az ülésből.
A termék tulajdonságai és díszítése eltérhetnek a fotón láthatótól.
Přečtěte si prosím tyto pokyny před sestavením a použitím tohoto výrobku.
Potřebné sestavení dospělou osobou. Nářadí potřebné k sestavení: imbusový klíč (součást balení) a křížový
šroubovák (není součástí balení).
Pro fungování výrobku jsou potřeba čtyři alkalické baterie typu LR20 („D“) (nejsou součástí balení).
Lze používat pouze pro děti, které nedokáží ze sedačky vylézt.
Vlastnosti a ozdoby výrobku se mohou lišit od těch na obrázku.
Pred zmontovaním a používaním výrobku si prečítajte tento návod.
Vyžaduje sa montáž dospelou osobou. Nástroje potrebné na montáž: imbusový kľúč (priložený) a krížový
skrutkovač (nie je súčasťou dodávky).
Na prevádzku vyžaduje štyri alkalické batérieLR20 („D“) (nie sú súčasťou balenia).
Na použitie len pre deti, ktoré sa nedokážu vyšplhať zo sedačky.
Vlastnosti a dekorácie výrobku sa môžu líšiť od fotograí.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Пожалуйста, ознакомьтесь с данными инструкциями перед сборкой и использованием
данного изделия.
При сборке необходима помощь взрослых. Инструмент, необходимый для сборки: универсальный
гаечный ключ (входит в комплект) и крестообразная отвёртка (не входит в комплект).
Для работы необходимы четыре щелочные батарейки LR20 (D) (не входят в комплект).
Использовать только для детей, не способных самостоятельно выбраться из сиденья.
Функции и дизайн изделия могут отличаться от изображённых на фотографиях.
Lütfen bu ürünü monte etmeden ve kullanmadan önce bu talimatları okuyun.
Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır. Kurulum için gereken aletler: Alyan Anahtarı (dahildir) ve yıldız
tornavida (dahil değildir).
Çalıştırmak için dört adet LR20 (“D”) alkalin pil gereklidir (dahil değildir).
Sadece koltuktan dışarı çıkamayacak çocuklar için kullanılabilir.
Ürün özellikleri ve süslemeleri fotoğrata gösterilenden farklı olabilir.
Vă rog citiţi aceste instrucţiuni înaintea asamblării şi utilizării produsului.
Este necesară prezenţa unui adult pentru asamblare. Unelte necesare pentru asamblare: cheia AllenWrench
(inclusă) şi şurubelniţa Phillips (nu este inclusă).
Necesită patru bateriialkaline LR20 (“D”) pentru funcţionare. (Nu sunt incluse)
A se folosi doar de către copiii care nu se pot da singuri jos din scaun.
Accesoriile şi decoraţiunile produsului pot  diferite faţă de cele din poză de pe ambalaj.
Pred sestavo in uporabo izdelka skrbno preberite navodila.
Stolček naj sestavi odrasla oseba. Orodje, potrebno pri sestavi: vijačni ključ (priložen) in Phillipsov križni
izvijač (ni priložen).
Za delovanje gugalnega stolčka potrebujete štiri alkalne baterije tipa LR20 (»D«) (baterije niso priložene).
Stolček je primeren za malčke, ki še ne morejo splezati iz sedeža.
Izdelek se lahko po barvi in obliki razlikuje od prikazanega.
Lūdzam pirms produkta uzstādīšanas un lietošanas izlasīt šo instrukciju.
Uzstādīšana jāveic pieaugušajam. Uzstādīšanai nepieciešamie instrumenti: uzgriežņu atslēga (iekļauta
komplektā) un krusta skrūvgriezis (nav iekļauts komplektā).
Nepieciešamas četras LR20 (“D”) alkalain baterijas (nav iekļautas komplektā).
Izmantojiet bērniem, kas nevar paši izkāpt no sēdeklīša.
Produkta izskats un dekorācijas var atšķirties no attēlā redzamā.
Perskaitykite šias instrukcijas prieš gaminio surinkimą ir naudojimą.
Gaminį surinkti turi suaugęs asmuo. Reikalingi įrankiai surinkimui: veržliaraktis (pridedama) ir kryžminis
atsuktuvas (nepridedama).
Reikalingos keturios„D“ (LR20) dydžio šarminės baterijos (nepridedama).
Nenaudokite gaminio, jei vaikas sugeba išlipti iš lopšio.
Kai kurios gaminio detalės ar papuošimai gali šiek tiek skirtis nuo pavaizduotų paveikslėlyje.
Lugege kasutusjuhend enne kiige kokkupanemist ning kasutamist hoolikalt läbi.
Tooli peab kokku panema täiskasvanu. Kokkupanemiseks on vajalikud kuuskantsisevõti (kuulub komplekti)
ja ristkruvikeeraja (ei kuulu komplekti).
Töötab nelja LR20 (D) leelis patareiga (ei kuulu komplekti).
Kasutada vaid niikaua, kui laps ei ole võimeline iseseisvalt kiigest välja ronima.
Toote välimus ja omadused võivad pildil kujutatust erineda.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Consumer Information • Service consommateurs • Verbraucherinformation
Informazioni per l’Acquirente • Informacje dla konsumentów • Vásárlóknak szóló tájékoztatás
Informace pro spotřebitele • Informácie pre spotrebiteľa • Информация для потребителей
Tüketici Bilgisi • Informaţii pentru Consumator • Obvestilo kupcu • Informācija pircējam
Vartotojo informacija • Tarbijainfo
6
Tray
Plateau
Ablage
Ripiano
Tacka
Tálca
Tácek
Tácka
Pad
Housse
Polster
Imbottitura
Wkładka
Párna
Čalounění
Podložka
Простилка
Kılıf
Husă
Blazina
Polsterējums
Pagalvėlė
Madrats
Frame Tube
Tube du cadre
Rahmenstange
Tubo del telaio
Rurka ramy
Vázcső
Trubka rámu
Rúrka rámu
Рамная трубка
Gövde Borusu
Bară Cadru
Cev okvirja
Rāmja caurule
Rėmo vamzdelis
Raami toru
2 Lower Legs (Left and Right)
2 pieds (gauche et droit)
2 untere Fußteile (links und rechts)
2 gambe inferiori (sinistra e destra)
2 nóżki (lewa i prawa)
2 alsó láb (bal és jobb oldali)
2 dolní nohy (levá a pravá)
2 spodné nohy (ľavá a pravá)
2 нижние ножки (левая и правая)
2 Alt Ayak (Sol ve Sağ)
2 Picioare Inferioare (Stânga şi Dreapta)
2 spodnji nogi (leva in desna)
2 apakšējās kājas ( labā un kreisā)
2 apatinės atramos (kairė ir dešinė)
Kaks alumist jalga (parem- ja vasakpoolne)
Seat Back Tube
Tube du dossier
Rückenlehnenstange
Tubo dello schienale
Tylna rurka siedziska
Hátsó üléscső
Trubka opěrky sedadla
Rúrka zadnej časti sedačky
Задняя трубка сиденья
Koltuk Arka Borusu
Bară pentru Spătar
Cev opore za hrbet
Sēdeklīša aizmugurējā caurule
Sėdynės nugarėlės vamzdelis
Seljatoe toru
Allen Wrench
Clé hexagonale
Inbusschlüssel
Chiave Allen
Klucz imbusowy
Imbuszkulcs
Imbusový klíč
Imbusový kľúč
Seat Bottom
Siège
Sitzäche
Fondo del seggiolino
Dół siedziska
Ülés alja
Dno sedačky
Spodná časť sedačky
Низ сиденья
Koltuk Tabanı
Partea de jos a scaunului
Sedež
Sēdeklīša pamats
Sėdynė
Istme põhi
3 Mobile Hangers
3 crochets de suspension
3 Mobile-Aufhänger
3 supporti per giostrina
3 wieszaki karuzelki
3 forgó akasztó
3 věšáky na kolotoč
3 závesné držiaky
3 подвески мобиле
3 Dönence Askısı
3 Agăţătoare mobile
3 Obešanke za vrtiljak
3 karuselīša stiprinājumi
3 pakabinamo žaislo kabikliai
Kolm leluriputuspulka
3 Toys (Toys may be dierent)
3 jouets (Les jouets peuvent être diérents)
3 Spielzeuge (die enthaltenen Spielzeuge
können von den abgebildeten abweichen)
3 giocattoli (i giocattoli possono variare)
3 zabawki (zabawki mogą się różnić)
3 játék (a játékok eltérők lehetnek)
3 hračky (hračky se mohou lišit)
3 hračky (hračky sa môžu líšiť)
3 игрушки (игрушки могут отличаться
от изображённых)
3 Oyuncak (Oyuncaklar farklı olabilir)
3 Jucării (Jucăriile pot  diferite)
3 igračke (igračke se lahko razlikujejo
od prikazanih)
3 Rotaļlietas (rotaļlietas var būt dažādas)
3 žaislai (žaislai gali skirtis)
Kolm lelu (võivad erineda joonisel kujutatutest)
Motor Assembly
Moteur
Motoreinheit
Motore
Napęd
Motorszerelvény
Jednotka motoru
Sústava motorčeka
Сборка мотора
Motor Aksamı
Motorul
Sestavljen motorček
Motora sastāvdaļas
Variklio surinkimas
Mootor
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may
be packed inside the pad.
IMPORTANT ! Retirer toutes les pièces de l’emballage et les identier avant de commencer l’assemblage.
Certaines pièces peuvent avoir été placées dans le coussin.
WICHTIG! Bitte alleTeile aus derVerpackung entnehmen und vor dem Zusammenbau mit der Inhaltsliste
vergleichen. EinigeTeile können im Polster verpackt sein.
IMPORTANTE! Estrarre tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la lista inclusa prima del montaggio.
Alcuni componenti potrebbero essere stati inseriti nell'imbottitura.
WAŻNE! Przed rozpoczęciem montażu należy wyjąć z opakowania i zidentykować wszystkie części. Niektóre
części mogą znajdować się we wkładce.
FONTOS! Kérjük, összeszerelés előtt mindent távolítson el a csomagolásból, és azonosítsa be az elemeket.
Egyes elemeket a párnában találhat meg.
DŮLEŽITÉ! Před sestavením vyjměte všechny části z obalu a určete, o jaké díly se jedná. Některé díly mohou
být zabaleny ve vycpávkách.
DÔLEŽITÉ! Z balenia vyberte všetky diely a pred montážou sa s nimi oboznámte. Niektoré diely môžu byť
zabalené v podložke.
ВНИМАНИЕ! Пожалуйста, выньте все детали из упаковки и сравните их с инструкцией перед сборкой.
Некоторые детали могут быть упакованы в подкладку.
ÖNEMLİ! Lütfen montajdan önce tüm parçaları ambalajından çıkartıp inceleyin. Bazı parçalar kılıfın içinde
amabalajlanmış olabilir.
IMPORTANT! Vă rugăm să îndepărtaţi toate componentele din pachet şi să le identicaţi înainte de asamblare.
Câteva componente ar putea  împachetate în husă.
POMEMBNO! Pred sestavo vzemite vse dele iz embalaže in jih primerjajte z vsebino na skici. Nekateri deli so
lahko zapakirani v blazini.
SVARĪGI! Pirms uzstādīšanas, lūdzu, izņemiet un pārbaudiet visas sastāvdaļas no iepakojuma. Dažas detaļas
varbūt iepakotas polsterējumā.
PERSPĖJIMAS! Prašome išimti iš pakuotės visas dalis ir apžiūrėti jas prieš surinkimą. Kai kurios dalys gali būti
įpakuotos į pagalvėlę.
TÄHTIS! Enne kiige kokkupanemist võtke selle osad pakendist välja ning kontrollige, kas kõik on olemas.
Mõned osad on madratsi tehasepakendis.
Поднос
Tepsi
Tăviţă
mizica
Paplāte
Padėklas
Laud
Универсальный
гаечный ключ
Alyan Anahtarı
Cheie Allen Wrench
Vijačni ključ
Uzgriežņa atslēga
Veržliaraktis
Kuuskantsisevõti
Frame
Cadre
Rahmen
Telaio
Rama
Váz
Rám
Rám
Рама
Gövde
Cadru
Okvir
Rāmis
Rėmas
Raam
Parts • Pièces • Teile • Componenti • Części • Elemek • Části • Diely • Детали • Parçalar
Componente • Sestavni deli • Sastāvdaļas • Dalys • Osad
7
#8 x 1,9 cm (¾") Screw – 4
Vis n° 8 de 1,9 cm – 4
Nr. 8 x 1,9 cm Schraube – 4
4 - vite #8 x 1,9 cm
Śruba #8 x 1,9 cm – 4
#8 x 1,9 cm-es csavar – 4
Šroub č. 8 x 1,9 cm – 4
Skrutka č. 8 x 1,9 cm - 4
Винт #8 x 1,9 см – 4
8 x 1,9 cm Vida – 4
Şurub #8 x 1,9 cm – 4
Vijak št. 8 x 1,9 cm – 4
#8 x 1,9 cm skrūve – 4
Nr. 8 x 1,9 cm varžtas – 4 vnt
Neli 8 × 1,9 cm kruvi
Do not over-tighten the screws or the bolt.
Ne pas trop serrer les vis et le boulon.
Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
Non forzare le viti o i bulloni.
Nie należy zbyt mocno dokręcać śrub.
Ne húzza túl szorosra a csavarokat.
Šrouby neutahujte příliš.
Skrutky a svorník neuťahujte prisilno.
Не затягивайте винты или болт слишком сильно.
Vidaları veya cıvatayı çok fazla sıkmayın.
Nu înşurubaţi prea strâns şuruburile sau piuliţa.
Pazite, da vijakov ali vijaka z matico ne zategnete preveč.
Nepievelciet skrūves pārāk cieši.
Nesuveržkite per daug veržlių ir varžtų.
Ärge pingutage kruvisid ega polti üle.
Fasteners Shown Actual Size
Fixations à dimensions réelles
Verschlüsse in Originalgröße abgebildet
Viteria in dimensione reale
Elementy łączące pokazane w wielkości rzeczywistej
A rögzítőelemek tényleges méretben láthatók
Šrouby na obrázku odpovídají skutečné velikosti
Zipsy zobrazené v skutočnej veľkosti
Зажимы показаны в натуральную величину
Vidalar Gerçek Boyutlarında Gösterilmiştir
Centură Mărime Actuală
Elementi za pritrditev v naravni velikosti
Aizdares attēlotas to patiesajā izmērā
Segtukai - parodyti natūralaus dydžio
Kinnitustarvikud on joonisel näidatud tegelikus suuruses
M5 x 3,2 cm (1¼") Bolt – 1
Boulon M5 de 3,2 cm – 1
M5 x 3,2 cm Schraube – 1
1 - bullone M5 x 3,2 cm
M5 x 3,2 cm Bolt - 1
M5 x 3,2 cm-es csavar – 1
Šroub M5 x 3,2 cm – 1
Svorník M5 x 3,2 cm - 1
Болт M5 x 3,2 см – 1
M5 x 3,2 cm Cıvata – 1
Piuliţa M5 x 3,2 cm – 1
Vijak z matico M5 x 3,2 cm – 1
M5 x 3,2 cm skrūve – 1
M5 x 3,2 cm varžtas – 1 vnt
Üks M5 × 3,2 cm polt
M5 Lock Nut – 1
Écrou M5 - 1
M5 Gegenmutter – 1
1 - ghiera M5
Nakrętka zabezpieczająca M5 - 1
M5 záróanya – 1
Pojistná matice M5 – 1
Poistná matica M5 - 1
Стопорная гайка M5 – 1
M5 Kilit Somunu - 1
Încuietoare M5 – 1
Matica vijaka M5 – 1
M5 uzgriezis – 1
M5 Spynos veržlė – 1
Üks lukustusmutter M5
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing
parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Mattel for replacement parts and
instructions if needed. Never substitute parts.
IMPORTANT ! Avant l’assemblage et avant chaque emploi, vérier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne
manque, qu’aucun joint ne soit desserré et qu’aucun bord ne soit tranchant. NE PAS utiliser le produit si des
pièces manquent ou sont endommagées. Contacter le service consommateurs de Mattel si nécesaire. N’utiliser
que des pièces du fabricant.
WICHTIG!Vor dem Zusammenbau und jedem Gebrauch das Produkt auf beschädigte, lose oder fehlendeTeile
(Schrauben etc.) oder scharfe Kanten untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen, wennTeile fehlen, beschädigt
oder gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder Anleitungen benötigen, wenden Sie sich bitte an die für Sie
zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht für das Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
IMPORTANTE! Prima del montaggio e dell’uso, esaminare il prodotto per eventuali strutture danneggiate,
giunti allentati, componenti mancanti o bordi appuntiti. NON usare nel caso di componenti mancanti,
danneggiati o rotti. Contattare Mattel per la sostituzione dei componenti e le istruzioni se necessario.
Non sostituire mai i componenti.
WAŻNE! Przed rozpoczęciem montażu oraz przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy produkt nie jest
uszkodzony, czy połączenia nie są poluzowane, czy nie brakuje żadnych części oraz czy nie ma ostrych krawędzi.
NIE NALEŻY używać produktu, w przypadku braku lub uszkodzenia jakiejkolwiek części. Należy skontaktować
się z rmą Mattel w sprawie części zamiennych i instrukcji, jeśli to konieczne. Nigdy nie należy
używać zamienników.
FONTOS! Összeszerelés és használat előtt vizsgálja meg a terméket, és ellenőrizze, hogy talál-e sérült
elemeket, laza csatlakozást, hiányzó elemeket vagy éles peremeket. NE használja, ha hiányoznak elemek vagy
azok töröttek. Szükség esetén lépjen kapcsolatba a Mattel képviselettel csere és segítség ügyében. Soha ne
helyettesítsen alkatrészeket.
DŮLEŽITÉ! Před sestavením a každým použitím zkontrolujte, zda tento výrobek není poškozen, neuvolnily se
spoje, nechybí nějaké části nebo zda na něm nejsou ostré hrany. Pokud nějaké díly chybí nebo jsou poškozené,
výrobek NEPOUŽÍVEJTE. Pokud potřebuje náhradní díly nebo návod, obraťte se na společnost Mattel. Díly nikdy
ničím nenahrazujte.
DÔLEŽITÉ! Pred montážou a každým použitím výrobok skontrolujte, či nemá poškodenú konštrukciu, uvoľnené
spoje, chýbajúce diely alebo ostré hrany. NEPOUŽÍVAJTE, ak sú nejaké diely poškodené alebo zlomené. Ak
potrebujete náhradné diely alebo návod, obráťte sa na spoločnosť Mattel. Diely ničím nenahrádzajte.
ВНИМАНИЕ! Перед сборкой и каждым использованием проверяйте изделие на предмет поломанных
деталей, ослабленных стыков, пропавших деталей или наличия острых углов. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ, если
каких-либо деталей не хватает, или они сломаны. Свяжитесь с представителями компании Mattel, чтобы
заменить детали и получить необходимые инструкции. Никогда не заменяйте детали на подобные.
ÖNEMLİ! Kurulumdan ve her kullanımdan önce üründe hasar görmüş parçalar, gevşek bağlantılar, kayıp
parçalar ve keskin köşeler olup olmadığını kontrol edin. Eksik veya kırık parça varsa ürünü KULLANMAYIN. Parça
değiştirmek veya talimatlar için gerekirse Mattel ile temasa geçin. Parça değiştirmeyin.
IMPORTANT! Înainte de asamblare şi de ecare folosire, inspectaţi acest produs pentru defecţiuni, îmbinări
slabe, componente lipsă sau muchii ascuţite. NU îl folosiţi dacă prezintă componente care lipsesc sau sunt
deteriorate. Contactaţi Mattel pentru înlocuirea componentelor şi pentru instrucţiuni dacă sunt necesare.
Nu înlocuiţi niciodată componentele.
POMEMBNO! Pred sestavo in vsako uporabo stolčka preverite, če na izdelku ni poškodovanih, sproščenih ali
manjkajočih delov in ostrih robov. Če kakšen del manjka ali je poškodovan, izdelka NE SMETE uporabljati.
Po potrebi se za nasvet in nadomestne dele obrnite na proizvajalca Mattel. Ne poskušajte sami zamenjati delov.
SVARĪGI! Pirms uzstādīšanas un katras lietošanas pārliecinieties, vai produktam nav bojātas metāla daļas,
vaļējas savienojuma vietas, iztrūkstošas sastāvdaļas vai asas malas. NELIETOJIET to, ja trūkst kādas sastāvdaļas,
produkts ir salauzts vai bojāts. Ja nepieciešams, sazinieties ar Mattel, lai iegādātos vajadzīgās rezerves daļas un
instrukcijas. Nekad neaizstājiet sastāvdaļas.
SVARBU! Prieš surinkimą ir kiekvieną naudojimą, apžiūrėkite ir patikrinkite gaminį dėl galimo smulkių
metalinių detalių lūžimo, atsilaisvinusių sujungimo vietų, trūkstamų dalių ar aštrių kampų. NENAUDOKITE
gaminio, jei trūksta dalių ar jos yra pažeistos. Susisiekite su Mattel kompanija dėl dalių pakeitimo ir instrukcijų,
jeigu jos reikalingos. Niekada nekeiskite detalių panašiomis į originalias.
TÄHTIS! Enne kokkupanemist ja iga kasutust kontrollige, kas tooli osad on terved ning ühendused kindlad,
ning vaadake, kas kõik detailid on olemas ja ega kuskil ei ole teravaid servi. ÄRGE KASUTAGE tooli, kui mõni
detail on puudu või katki.Varuosade ning hoolduse kohta saate lisainfot Matteli müügiesindajalt. Ärge
kasutage juhuslikke asendusosi.
Fasteners • Fixations • Befestigungen • Viteria
Elementy łączące • Rögzítők • Upevňovače
Zipsy • Крепёж • Kilitler • Cleme
Elementi za pritrditev • Aizdares • Segtukai
Kinnitustarvikud
Assembly • Montage • Zusammenbau
Montaggio • Montaż • Összeszerelés
Sestavení • Montáž • Сборка • Montaj
Asamblare • Sestava • Uzstādīšana
Surinkimas • Kokkupanek
8
Insert the plugs on the ends of the mobile hangers into the sockets in the mobile.
Insérer l'embout à l'extrémité des crochets de suspension dans les cavités du mobile.
Die an den Enden der Mobile-Aufhänger bendlichen Stecker in die Fassungen am Mobile stecken.
Inserire le spine situate sui bordi dei supporti della giostrina nelle prese della giostrina.
Włóż zaczepy na końcach wieszaków karuzelki do gniazd w karuzelce.
Illessze a mobil akasztók végén lévő dugókat a mobil foglalataiba.
Vložte kolíky na koncích věšáků do otvorů v kolotoči.
Zástrčky na konci závesných držiakov vložte do zásuviek na mobilnej závesnej hračke.
Вставьте штекеры на концах подвесок мобиля в гнёзда на мобиле.
Dönence askılarının uçlarındaki soketleri, dönencedeki soketlere takın.
Inseraţi capetele agăţătorilor mobile în cârligele dispozitivului mobil.
Vtiče na koncih obešank vtaknite v luknjice v vrtiljaku.
Ievietojiet aizbāžņus, kas atrodas karuselīša stiprinājumu galā, karuselīša ietverēs.
Įdėkite kamščius į pakabinamo žaislo kablių galus.
Kinnitage leluriputuspulkade otsatapid lelukarussellil olevatesse kinnituspesadesse.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mobile Hanger
Crochet de suspension
Mobile-Aufhänger
Supporto per giostrina
Wieszak karuzelki
Forgó akasztó
Věšák na kolotoč
Závesný držiak
Подвеска мобиле
Dönence Askısı
Agăţători mobile
Obešanka za vrtiljak
Karuselīša stiprinājums
Pakabinamo žaislo kabiklis
Leluriputuspulk
Motor Assembly
Moteur
Motoreinheit
Motore
Napęd
Motorszerelvény
Jednotka motoru
Sústava motorčeka
Sockets
Cavités
Fassungen
Prese
Gniazda
Foglalatok
Otvory
Zásuvky
Гнёзда
Soketler
Cârlige
Luknjice
Ietveres
Kištukiniai lizdai
Kinnituspesad
Rotate the mobile up and over the motor assembly.
Hint: This may require some force.
Pivoter le mobile vers le haut, au-dessus du moteur.
Remarque : Cela peut nécessiter de la force.
Das Mobile nach oben über die Motoreinheit klappen.
Hinweis: Hierfür kann ein gewisser Kraftaufwand erforderlich sein.
Ruotare la giostrina verso l'alto, sopra il motore.
Suggerimento: per questa operazione potrebbe essere richiesta una certa forza.
Obróć karuzelkę do góry nogami i zamontuj napęd.
Wskazówka: Może to wymagać użycia siły.
Csavarja a mobilt fel, a motorszerelvény fölé.
Tanács: ez némi erőt igényelhet.
Otočte kolotoč nahoru a okolo jednotky motoru.
Tip: Možná bude potřeba větší síla.
Mobilnú závesnú hračku otočte nahor nad sústavu motorčeka.
Tip: Môže si to vyžadovať istú silu.
Поверните мобиль вверх и через блок мотора.
Подсказка: для этого может понадобиться приложить усилие.
Dönenceyi motor aksamının üzerinden aşırın.
İpucu: Bu biraz kuvvet uygulamanızı gerektirebilir.
Rotiţi dispozitivul mobil în sus, şi peste ansamblul motorului.
Indicaţie: Acest lucru poate necesita forţă.
Obrnite vrtiljak navzgor preko motorčka.
Nasvet: Pri tem boste potrebovali kar nekaj moči.
Pavirziet karuselīti augšup, pāri motoram.
Padoms: tas var prasīt nelielu spēka pielietojumu.
Įsukite pakabinamą žaislą virš variklio.
Pastaba: Tai reikalauja šiek tiek pastangų.
Keerake lelukarussell teisele poole mootorit.
Nõuanne: Lelukarusselli kohalekeeramiseks võib tarvis minna jõudu.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Assembly • Montage • Zusammenbau • Montaggio • Montaż • Összeszerelés • Sestavení • Montáž
Сборка • Montaj • Asamblare • Sestava • Uzstādīšana • Surinkimas • Kokkupanek
Mobile Hanger
Crochet de suspension
Mobile-Aufhänger
Supporto per giostrina
Wieszak karuzelki
Forgó akasztó
Věšák na kolotoč
Závesný držiak
Mobile Hanger
Crochet de suspension
Mobile-Aufhänger
Supporto per giostrina
Wieszak karuzelki
Forgó akasztó
Věšák na kolotoč
Závesný držiak
Подвеска мобиле
Dönence Askısı
Agăţători mobile
Obešanka za vrtiljak
Karuselīša stiprinājums
Pakabinamo žaislo kabiklis
Leluriputuspulk
Сборка мотора
Motor Aksamı
Motorul
Motorček
Motora sastāvdaļas
Variklio surinkimas
Mootor
Подвеска мобиле
Dönence Askısı
Agăţători mobile
Obešanka za vrtiljak
Karuselīša stiprinājums
Pakabinamo žaislo kabiklis
Leluriputuspulk
1
2
9
Frame
Cadre
Rahmen
Telaio
Rama
Váz
Rám
Rám
Button
Bouton
Knopf
Pulsante
Przycisk
GOMB
Tlačítko
Tlačidlo
Curved Tube
Tube incurvé
Gebogene Stange
Tubo curvo
Zakrzywiona rurka
Hajlított cső
Zahnutá trubka
Zakrivená rúrka
Кривая трубка
Dönen Boru
Bara curbată
Upognjena cev
Izliektā caurule
Lenktas vamzdelis
Kõver toru
Lower Leg
Pied
Unteres Fußteil
Gamba inferiore
Nóżka
Alsó láb
Dolní noha
Spodná noha
Assembly • Montage • Zusammenbau • Montaggio • Montaż • Összeszerelés • Sestavení • Montáž
Сборка • Montaj • Asamblare • Sestava • Uzstādīšana • Surinkimas • Kokkupanek
Рама
Gövde
Cadru
Okvir
Rāmis
Rėmas
Raam
Пуговица
Düğme
Buton
Gumb
Poga
Mygtukas
Nupp
Нижняя нога
Alt Ayak
Piciorul Inferior
Spodnja noga
Apakšējā kāja
Apatinė atrama
Jalg
Place the frame on a at surface.
Hint: For easier assembly, do not lock the frame in the use position (by pushing down on the hub). You will do
this in step 6.
While pressing the button on the end of a lower leg, t it into the end of a curved tube on the frame.
Continue to push the lower leg until the button "snaps" into the hole in the curved tube.
Hint: There is a left and right lower leg. If the button on a lower leg does not "snap" into the hole on a curved
tube, try inserting it into the other curved tube.
Repeat this procedure to assemble the other lower leg.
Placer le cadre sur une surface plate.
Remarque : Pour faciliter l'assemblage, ne pas verrouiller le cadre en position d'utilisation (en appuyant sur le
pivot).Voir l'étape 6 pour cette manipulation.
Appuyer sur le bouton à l'extrémité d'un pied et l'insérer dans l'extrémité d'un tube incurvé du cadre.
Continuer de pousser le pied jusqu'à ce que le bouton s'enclenche dans le trou du tube incurvé.
Remarque : Il y a un pied droit et un pied gauche. Si le bouton d'un pied ne s'enclenche pas dans le trou d'un
tube incurvé, essayer de l'insérer dans l'autre tube incurvé.
Répéter ce procédé pour assembler l'autre pied.
Den Rahmen auf eine ache Oberäche stellen.
Hinweis: Zum einfacheren Zusammenbau den Rahmen nicht in der Gebrauchsposition feststellen (durch
Herunterdrücken desVerbindungsstücks). Dies erfolgt in Schritt 6.
Den am Ende des einen unteren Fußteils bendlichen Knopf drücken, und das Fußteil dabei in das Ende der
einen gebogenen Stange des Rahmens stecken.
Das untere Fußteil solange schieben, bis der Knopf in dem an der gebogenen Stange bendlichen
Loch einrastet.
Hinweis: Es gibt ein linkes und ein rechtes unteres Fußteil. Falls der an dem einen unteren Fußteil bendliche
Knopf nicht im Loch der einen gebogenen Stange einrastet, muss probiert werden, ob der Knopf in die andere
gebogene Stange passt.
Den Vorgang wiederholen, um das andere untere Fußteil zusammenzubauen.
Posizionare il telaio su una supercie piatta.
Suggerimento: per facilitare il montaggio, non bloccare il telaio nella posizione d'uso (premendo sul mozzo).
Eseguire questa operazione al punto 6.
Premendo il pulsante situato sull'estremità di una gamba inferiore, inserirla nell'estremità di un tubo curvo
del telaio.
Continuare a spingere la gamba inferiore no a che il pulsante non si "aggancerà" nel foro del tubo curvo.
Suggerimento: c'è una gamba inferiore sinistra e una gamba inferiore destra. Se il pulsante di una gamba
inferiore non dovesse "agganciarsi" nel foro di un tubo curvo, provare a inserire la gamba nell'altro
tubo curvo.
Ripetere l'operazione per montare l'altra gamba inferiore.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Umieść ramę na płaskiej powierzchni.
Wskazówka: Aby montaż był prostszy, nie blokuj ramy w pozycji użytkowej (wciskając piastę).Tę czynność
wykonasz w kroku 6.
Trzymając wciśnięty przycisk na końcu nóżki, włóż ją w zakrzywioną rurkę ramy.
Wciskaj nóżkę, aż przycisk zatrzaśnie sięw otworze znajdującym się w zakrzywionej rurce.
Wskazówka: Są dwie nóżki: prawa i lewa. Jeśli przycisk w nóżce nie zatrzaskuje sięw otworze na
zakrzywionej rurce, to spróbuj włożyć ją do drugiej zakrzywionej rurki.
Powtórz tę czynność, aby zamontować drugą nóżkę.
Helyezze a vázat egy sík felületre.
Tanács: a könnyebb összeszerelés érdekében, ne rögzítse a vázat használati helyzetben (a tengelyek
lenyomásával). Erre a 6. lépésben kerül sor.
Miközben az alsó láb alját tolja, illessze a vázon lévő hajlított cső végébe.
Tolja be tovább az alsó lábat, amíg a gomb be nem “pattan”a hajlított csövön lévő lyukba.
Tanács: a bal és a jobb oldalon is van alsó láb. Ha az alsó lábon lévő gomb nem “pattan”a hajlított csövön
lévő lyukba, próbálja a másik hajlított csőbe illeszteni.
Ismételje meg az eljárást a másik alsó láb összeszereléséhez.
Umístěte rám na rovný povrch.
Tip: Pro snazší sestavení nezamykejte rám v poloze, ve které se používá (stisknutím kloubů).To provedete
v kroku 6.
Stiskněte tlačítko na konci dolní nohy a vložte ji do konce zahnuté trubky na rámu.
Dál tlačte na dolní nohu, dokud tlačítko „nezaskočí“ do otvoru v zahnuté trubce.
Tip: Levá a pravá dolní noha se liší. Pokud tlačítko na dolní noze „nezaskočí“ do otvoru na zahnuté trubce,
zkuste ji vložit do druhé zahnuté trubky.
Stejným postupem sestavte druhou dolní nohu.
Rám položte na rovný povrch.
Tip: Montáž bude jednoduchšia, ak rám nezaistíte do polohy na použitie (zatlačením na hrdlo).To urobíte
v 6. kroku.
Tlačidlo na konci dolnej nohy držte stlačené a nohu vložte do konca zakrivenej rúrky na ráme.
Spodnú nohu tlačte aj ďalej, až kým tlačidlo „nezacvakne“ do otvoru na zakrivenej rúrke.
Tip: Existuje ľavá a pravá dolná noha. Ak tlačidlo na spodnej nohe „nezacvakne“ do zakrivenej rúrky, skúste ju
vložiť do druhej zakrivenej rúrky.
Tento postup zopakujte a pripevnite druhú spodnú nohu.
Положите раму на ровную поверхность.
Подсказка: для облегчения сборки не фиксируйте раму в используемом положении (нажимая на
втулку). Вы сделаете это в шаге 6.
Нажав на кнопку на конце нижней ноги, вставьте её в конец кривой трубки на раме.
Продолжайте надавливать на нижнюю ногу, пока кнопка не”выстрелит”из отверстия кривой трубки.
Подсказка: существуют левая и правая нижние ножки. Если кнопка нижней ножки не
“выстреливает” через отверстие кривой трубки, попробуйте вставить её в другую кривую трубку.
Повторите эту процедуру для установки второй нижней ножки.
Gövdeyi düz bir zemine yerleştirin.
İpucu: Daha kolay montaj için, gövdeyi kullanma pozisyonunda kilitlemeyin (göbeğe bastırarak). Bu işlemi 6.
adımda yapacaksınız.
Alt ayağın ucundaki düğmeye basarak, onu gövdedeki dönen borunun ucuna yerleştirin.
Düğme yerine oturup dönen borudaki deliğe sabitleninceye kadar alt ayağı itmeye devam edin.
İpucu: Sol ve sağ alt ayaklar mevcuttur. Bir alt ayaktaki düğme yerine oturup döner borudaki deliğe
sabitlenmezse, diğer döner boruya takmayı deneyin.
Diğer alt ayağı takmak için bu işlemi tekrarlayın.
Aşezaţi cadrul pe o suprafaţă plată.
Indiciu: Pentru o asamblare mai uşoară, nu xaţi cadrul în poziţia de folosire ( apăsând în jos pivotul). Veţi
face acest lucru în pasul 6.
În timp ce apăsaţi butonul de la capătul piciorului inferior, xaţi-l în capătul barei curbate de pe cadru.
Continuaţi să împingeţi piciorul inferior până auziţi un zgomot de xare în gaura din bara curbată.
Indiciu: Există un picior inferior drept şi unul stâng. Dacă piciorul inferior nu face acel zgomot de xare în bara
curbată a cadrului, încercaţi să îl potriviţi la cealaltă bară curbată.
Repetaţi procedura pentru a asambla celălalt picior inferior.
Postavite okvir stolčka na ravno površino.
Nasvet: Za lažjo sestavo okvirja ne ksirajte (s pritiskom na spojni del).To boste storili v koraku 6.
Pritisnite gumb na koncu spodnje noge in pri tem vtaknite nogo v konec upognjene cevi na okvirju.
Spodnjo nogo potiskajte toliko časa, dokler se gumb ne »zatakne« v luknjico na upognjeni cevi.
Nasvet: Na voljo sta leva in desna spodnja noga. Če se gumb na spodnji nogi ne »zatakne« v luknjico na
upognjeni cevi, ga poskusite vtakniti v drugo upognjeno cev.
Ponovite postopek in sestavite še drugo spodnjo nogo.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3
10
Lower Legs
Pieds
Untere Fußteile
Gambe inferiori
Nóżki
Alsó lábak
Dolní nohy
Spodné nohy
Frame Assembly
Assemblage du cadre
Rahmeneinheit
Telaio
Rama
Vázszerelvény
Rám
Sústava rámu
Сборка рамы
Gövde Aksamı
Asamblarea cadrului
Sestavljen okvir
Rāmja sastāvdaļas
Rėmo surinkimas
Raam
Motor Assembly
Moteur
Motoreinheit
Motore
Napęd
Motorszerelvény
Jednotka motoru
Sústava motorčeka
Сборка мотора
Motor Aksamı
Motorul
Sestavljen motorček
Motora sastāvdaļas
Variklio surinkimas
Mootor
Novietojiet rāmi uz līdzenas virsmas.
Padoms: Vieglākai uzstādīšanai, nenovietojiet rāmi lietošanas pozīcijā. (spiežot uz leju centrā).To jūs
darīsiet 6. solī.
Piespiežot pogu, kas atrodas apakšējās kājas galā, ievietojiet kāju rāmja izliektās caurules galā.
Turpiniet bīdīt zemāko kāju, līdz poga noksējas izliektās caurules dobumā.
Padoms: Ir gan kreisā, gan labā apakšējā kāja. Ja apakšējās kājas poga neksējas izliektās caurules dobumā,
pamēģiniet to ievietot otrajā izliektajā caurulē.
Atkārtojiet šo procedūru, lai uzstādītu otru apakšējo kāju.
Pastatykite rėmą ant plokščio paviršiaus.
Pastaba: Kad būtų lengviau surinkti, nestatykite rėmo taip, kaip jis turėtų stovėti (spaudžiant ant šakotuvo).
Jums prireiks 6 žingsnių.
Spausdami mygtuką, esantį ant apatinės atramos galo, įtaikykite jį į lenktą vamzdį, esantį rėme.
Spauskite apatinę atramą tol, kol mygtukas„spragtels“ lenkto vamzdelio angoje.
Pastaba:Yra dešinė ir kairė apatinė atramos. Jei apatinės atramos mygtukas „nespragtelėjo“ lenkto
vamzdelio angoje, pabandykite įdėti į kitą lenktą vamzdelį.
Ta pačią procedūrą kartokite ir kitos apatinės atramos surinkimui.
Pange raam tasasele pinnale.
Nõuanne: Et kokkupanek oleks lihtsam, ärge lukustage raami kasutusasendisse (ärge vajutage keskriivi alla).
Tehke seda 6. etapis.
Vajutage nuppu jala otsas ja pange jala ots kõvera toru otsa sisse.
Lükake jalga kõverasse torusse, kuni nupp klõpsatab auku, mis on kõveras torus.
Nõuanne: Vasak- ja parempoolne jalg on veidi erinevad. Kui jala nupp ei klõpsata kõvera toru auku, proovige
lükata jalg teise kõvera toru sisse.
Sama moodi kinnitage teine jalg kõvera toru teise otsa külge.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Assembly • Montage • Zusammenbau • Montaggio • Montaż • Összeszerelés • Sestavení • Montáž
Сборка • Montaj • Asamblare • Sestava • Uzstādīšana • Surinkimas • Kokkupanek
Нижние ножки
Alt Ayaklar
Picioarele inferioare
Spodnji nogi
Apakšējās kājas
Apatinė atrama
Jalad
Position the motor assembly so that the mobile is over the lower legs.Posizionare il motore in modo
tale che la giostrina sia posizionata sopra le gambe inferiori.
Inserire i tubi del motore nei tubi del telaio.
Suggerimento: potrebbe servire l'assistenza di un altro adulto.
Ustaw napęd tak, aby karuzelka znajdowała się ponad nóżkami.
Włóż rurki montujące napędu do rurek montujących ramy.
Wskazówka: Możesz potrzebować pomocy innej dorosłej osoby.
Úgy állítsa be a motorszerelvényt, hogy a mobil az alsó láb fölé essen.
Illessze a motorszerelvény csöveit a vázszerelvény csöveibe.
Tanács: lehet, hogy másik felnőtt segítségére lesz szüksége.
Umístěte jednotku motoru tak, aby byl kolotoč nad dolníma nohama.
Vložte trubky jednotky motoru do trubek rámu.
Tip: Možná budete potřebovat pomoc další dospělé osoby.
Sústavu s motorčekom umiestnite tak, aby mobilná závesná hračka bola nad spodnými nohami.
Sústavu motorčeka vložte do rúrok sústavy rámu.
Tip: Môže vzniknúť potreba pomoci druhej dospelej osoby.
Поместите блок мотора так, чтобы мобиль оказался над нижними ножками.
Вставьте трубки блока мотора в трубки блока рамы.
Подсказка: вам может понадобиться помощь второго взрослого.
Motoru, dönence alt ayakların üzerine gelecek şekilde yerleştirin.
Motor aksamı borularını gövde aksamı borularına takın.
İpucu: Başka bir yetişkinin yardımına ihtiyaç duyabilirsiniz.
Poziţionaţi Ansamblul Motorului astfel încât dispozitivul mobil să e deasupra picioarelor inferioare.
Fixaţi barele de xare ale motorului.
Indiciu: S-ar putea sa aveţi nevoie de ajutorul altui adult.
Namestite sestavljen motorček tako, da je vrtiljak nad spodnjima nogama.
Cevi sestavljenega motorčka vtaknite v cevi sestavljenega okvirja.
Nasvet: Pri tem boste potrebovali pomoč nekoga od odraslih.
Novietojiet motora sastāvdaļas tā, lai karuselītis ir virs apakšējām kājām.
Ievietojiet motora caurules rāmja caurulēs.
Padoms: Iespējams jums būs nepieciešama vēl kāda pieaugušā palīdzība.
Pastatykite variklį taip, kad pakabinamas žaislas būtų virš apatinės atramos.
Įtaikykite variklio surinkimo vamzdelius į rėmo surinkimo vamzdelius.
Pastaba: Gali prireikti kito suaugusio žmogaus pagalbos.
Asetage mootor nii, et lelukarussell jääks jalgade kohale.
Sobitage mootori torud raami torudesse.
Nõuanne: Kokkupanemisel võib olla vaja teise täiskasvanu abi.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Position the motor assembly so that the mobile is over the lower legs.
Fit the motor assembly tubes into the frame assembly tubes.
Hint: You may need the help of another adult.
Positionner le moteur de façon à placer le mobile au-dessus des pieds.
Insérer les tubes du moteur dans les tubes du cadre.
Remarque : L'aide d'un deuxième adulte peut être nécessaire.
Die Motoreinheit so positionieren, dass sich das Mobile über den unteren Fußteilen bendet.
Die an der Motoreinheit bendlichen Stangen in die Stangen der Rahmeneinheit stecken.
Hinweis: Bei Bedarf einen zweiten Erwachsenen um Hilfe bitten.
•
•
•
•
•
•
4