manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price BMH11 User manual

Fisher-Price BMH11 User manual

This manual suits for next models

1

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price CMR14 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR14 User manual

Fisher-Price CHP39 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHP39 User manual

Fisher-Price N8141 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N8141 User manual

Fisher-Price V7469 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V7469 User manual

Fisher-Price M5749 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M5749 User manual

Fisher-Price X1231 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X1231 User manual

Fisher-Price CBV05 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBV05 User manual

Fisher-Price L0539 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L0539 User manual

Fisher-Price BBD09 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BBD09 User manual

Fisher-Price N8849 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N8849 User manual

Fisher-Price B9759 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price B9759 Owner's manual

Fisher-Price BBK11 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BBK11 User manual

Fisher-Price CFM96 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CFM96 User manual

Fisher-Price J7823 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J7823 User manual

Fisher-Price Jaxon Island User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Jaxon Island User manual

Fisher-Price CBX23 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBX23 Owner's manual

Fisher-Price W5992 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price W5992 Owner's manual

Fisher-Price GBL20 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GBL20 User manual

Fisher-Price DRF20 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DRF20 User manual

Fisher-Price J5976 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J5976 User manual

Fisher-Price H2134 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H2134 User manual

Fisher-Price K6071 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K6071 User manual

Fisher-Price CBV63 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBV63 User manual

Fisher-Price GWD37 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GWD37 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

PALI PAPPY ROCK 16232 Instructions for use

PALI

PALI PAPPY ROCK 16232 Instructions for use

Tiny Love 3-in-1 Rocker-Napper User instructions

Tiny Love

Tiny Love 3-in-1 Rocker-Napper User instructions

Gilis Bebe Stars En1130 user manual

Gilis

Gilis Bebe Stars En1130 user manual

VERTBAUDET 62003-2789 quick start guide

VERTBAUDET

VERTBAUDET 62003-2789 quick start guide

Costway BB5591 user manual

Costway

Costway BB5591 user manual

Flexa 82-10020-1/-40 Assembly instructions

Flexa

Flexa 82-10020-1/-40 Assembly instructions

Dorel Safety 1st Mini Dreams Playard user guide

Dorel

Dorel Safety 1st Mini Dreams Playard user guide

Dorel Asia baby relax DA6785 Assembly instructions

Dorel Asia

Dorel Asia baby relax DA6785 Assembly instructions

Carena VADDO manual

Carena

Carena VADDO manual

Evenflo Versatile Play Space Assembly instructions

Evenflo

Evenflo Versatile Play Space Assembly instructions

homechoice Bubbles 2-piece foldable bath and cushion... user guide

homechoice

homechoice Bubbles 2-piece foldable bath and cushion... user guide

SAUTHON easy VINTAGE SILEX UX031A Technical manual

SAUTHON easy

SAUTHON easy VINTAGE SILEX UX031A Technical manual

mothercare ashton dresser user guide

mothercare

mothercare ashton dresser user guide

DOM 443 manual

DOM

DOM 443 manual

Million Dollar Baby Ashbury 4 in 1 Assembly and operation manual

Million Dollar Baby

Million Dollar Baby Ashbury 4 in 1 Assembly and operation manual

Geuther Mucki 2306 manual

Geuther

Geuther Mucki 2306 manual

Cubby OLEA Assembly instructions

Cubby

Cubby OLEA Assembly instructions

Vivo STAND-V002F instruction manual

Vivo

Vivo STAND-V002F instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1
CDG10
CDG10
BMH11
BMH11
fisher-price.com
IMPORTANT! Please keep these instructions for
future reference.
• Please read these instructions before assembly and
use of this product.
• Adult assembly is required. Tool needed for assembly:
Phillips screwdriver (not included).
• Requires one D (LR20) alkaline battery (not
included) for soother operation.
• Requires three button cell (LR44) batteries (mercury-
free batteries included) for toy operation.
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para
futura referencia.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar
este producto.
• Requiere montaje por un adulto. Herramienta
necesaria para el montaje: desatornillador de cruz
(no incluido).
• La unidad relajante funciona con 1 pila alcalina
D (LR20) x 1,5V (no incluida).
• El juguete funciona con 3 pilas de botón AG13
(LR44) x 1,5V (pilas sin mercurio incluidas).
IMPORTANT! Conserver ce mode d’emploi pour s’y
référer en cas de besoin.
• Lire attentivement ce mode d’emploi avant
d’assembler et d’utiliser le produit.
• Doit être assemblé par un adulte. Outil requis pour
l’assemblage : un tournevis cruciforme (non fourni).
• L’unité de vibrations fonctionne avec une pile alcaline
D (LR20), non fournie.
• Le jouet fonctionne avec trois piles boutons LR44
(piles sans mercure fournies).
IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA
FUTURA REFERÊNCIA.
• Por favor, leia estas instruções antes de montar
e utilizar este produto.
• A montagem deve ser feita por um adulto. Ferramenta
necessária para a montagem: Chave Phillips
(não incluída).
• Requer uma pilha tipo D (LR20) alcalina
(não inclusa) para operar a unidade de vibrações.
• Requer três pilhas tipo botão LR44 (pilhas sem
mercúrio inclusas) para operar o brinquedo.
• ATENÇÃO: A colocação e substituição das pilhas
devem ser realizadas por um adulto, utilizando
a ferramenta adequada para abrir e fechar
o compartimento de pilhas.
2
WARNING
ADVERTENCIA
Consumer Information Información al consumidor
Renseignements pour les consommateurs
Informações ao consumidor
To prevent serious injury or death:
• Fall Hazard – Never use on any elevated surface, since child’s movement
may cause product to slide or tip over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard – Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since
product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Always use restraint system until the child is able to climb in and out of the
product unassisted.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged
periods of sleep.
• Never leave child unattended.
• Use the upright position (toddler mode) only when child has developed
enough upper body control to sit without leaning forward.
• Never use as a carrier or lift while child is seated. Never use the toy bar as
a handle.
Para evitar lesiones graves o la muerte:
• Peligro de caídas: no usar en superficies elevadas, ya que el movimiento
del niño puede causar que el producto se resbale o voltee. Usar únicamente
sobre el piso.
• Peligro de asfixia: no usar en superficies suaves (cama, sofá, cojín) ya que
el producto puede voltearse y causar asfixia en superficies suaves.
• Siempre usar el sistema de sujeción, hasta que el niño pueda sentarse
y salirse del producto sin ayuda.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por
periodos prolongados de sueño.
• Nunca dejar al niño sin supervisión.
• Únicamente usar la posición vertical (modalidad de niño pequeño) cuando el
niño haya desarrollado el suficiente control de la parte de arriba del cuerpo
para sentarse sin hacerse hacia adelante.
• No usar como cargador o levantarla mientras el niño esté sentado en ella.
No usar la barra de juguetes como asa.
3
AVERTISSEMENT
ATENÇÃO
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle :
• Danger de chute – Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée car
les mouvements de l’enfant pourraient faire glisser ou basculer le produit.
Utiliser uniquement sur le sol.
• Danger d’étouffement – Ne jamais utiliser sur une surface molle (lit, canapé,
coussin) car le produit pourrait basculer et l’enfant pourrait s’étouffer.
• Utiliser le système de retenue tant que l’enfant n’est pas capable de monter
et de descendre du produit tout seul.
• Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou un berceau
pour de longues périodes de sommeil.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Utiliser la position redressée (siège à bascule pour tout-petit) uniquement
lorsque l’enfant a une force suffisante du haut de son corps pour rester
assis sans se pencher vers l’avant.
• Ne jamais utiliser ce produit comme porte-bébé et ne jamais le soulever lorsque
l’enfant y est assis. Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
Para evitar ferimentos e danos:
• Risco de Queda – Nunca use o produto em superfícies elevadas, pois
os movimentos da criança podem fazer o produto deslizar ou cair. Usar
somente no chão.
• Perigo de asfixia – Não use o brinquedo em uma superfície mole ou
fofa (como cama, sofá, almofadas), pois o produto pode virar e sufocar
a criança.
• Use o cinto de proteção até que a criança consiga entrar e sair sozinha
do produto.
• O produto não deve substituir o berço para períodos prolongados de sono.
• Nunca deixe a criança brincando sozinha.
• Use na posição vertical somente quando a criança tiver desenvolvido
controle corporal suficiente para sentar sem inclinar.
• Não usar como um transportador enquanto a criança estiver sentada.
Não use a barra de brinquedos como alça para carregar.
4
• Use the recline position (infant mode) until child is
able to sit up unassisted (approximately 9 kg/20 lb).
• Use the upright position (toddler mode) only when
child has developed enough upper body control to sit
without leaning forward (maximum 18 kg/40 lb).
• The pad is machine washable. Wash the pad
separately in cold water on the gentle cycle. Do not
use bleach. Tumble dry separately on low heat and
remove promptly.
• The frame, toy bar and toys may be wiped clean using
a mild cleaning solution and a damp cloth. Do not use
bleach. Do not use harsh or abrasive cleaners.
Rinse clean with water to remove residue. Do not
immerse the frame, toy bar and toys.
To remove the pad:
• Unfasten the buckles around each side rail. Turn the
seat face down on a flat surface. Unfasten the rear
strap buckle on the pad.
• Turn the seat upright. Remove the lower pocket on
the pad from the vibrations unit.
• Pull the front and back of the seat back area of the
pad apart. Lift the pad off the seat.
To replace the pad, refer to Assembly steps 9-12.
• Product features and decorations may vary
from photographs.
• Usar la posición reclinada (modalidad de bebé)
hasta que el bebé pueda incorporarse por sí solo
(peso aproximado 9 kg).
• Únicamente usar la posición vertical (modalidad de
niño pequeño) cuando el niño haya desarrollado el
suficiente control de la parte de arriba del cuerpo
para sentarse sin hacerse hacia adelante
(peso máximo 18 kg).
• La almohadilla se puede lavar a máquina. Lavar la
almohadilla por separado en agua fría en ciclo para
ropa delicada. No usar blanqueador. Meterla a la
secadora por separado a temperatura baja y sacarla
inmediatamente después de finalizado el ciclo.
• Pasarles un paño humedecido en una solución
limpiadora neutra al armazón, barra de juguetes
y a los juguetes. No usar blanqueador. No usar
limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuagar con agua
para eliminar el residuo. No sumergir el armazón,
barra de juguetes ni los juguetes.
• Para quitar la almohadilla:
• Desabrochar las hebillas alrededor de cada barandilla
lateral. Poner la silla cara abajo sobre una superficie
plana. Desabrochar la hebilla de la cinta trasera de
la almohadilla.
• Poner la silla en posición vertical. Quitar la funda
inferior de la almohadilla de la unidad de vibraciones.
• Separar el área delantera y trasera del respaldo de la
almohadilla, jalándolas. Levantar la almohadilla
del asiento.
Para poner la almohadilla en su lugar, consultar los
pasos de montaje 9 a 12.
• Las características y decoración del producto pueden
variar de las mostradas.
• Utiliser la position inclinée (siège berçant pour bébé)
jusqu’à ce que l’enfant soit capable de s’asseoir sans
aide (environ 9 kg ou 20 lb).
• Utiliser la position redressée (siège à bascule pour
tout-petit) uniquement lorsque l’enfant a une force
suffisante du haut de son corps pour rester assis sans
se pencher vers l’avant (18 kg ou 40 lb maximum).
• Le coussin est lavable en machine. Laver le coussin
séparément à l’eau froide, au cycle délicat. Ne pas
utiliser de javellisant. Sécher séparément à basse
température et retirer rapidement de la machine une
fois sec.
• Essuyer le cadre, la barre-jouets et les jouets avec un
linge humide et une solution nettoyante douce.
Ne pas utiliser de javellisant. Ne pas utiliser de
nettoyants puissants ou abrasifs. Rincer avec de l’eau
pour enlever tout résidu. Ne pas plonger le cadre,
la barre-jouets ou les jouets dans l’eau.
• Pour enlever le coussin :
• Détacher les boucles autour de chaque montant
latéral. Mettre le siège à l’envers sur une surface
plane. Détacher la lanière à l’arrière du coussin.
• Remettre le siège à l’endroit. Enlever le repli inférieur
du coussin de l’unité de vibrations.
• Retirer l’avant et l’arrière du coussin du dossier.
Enlever le coussin du siège.
Pour remettre le coussin, se référer aux étapes 9 à 12
de l’assemblage.
• Les caractéristiques et les décorations du produit
peuvent varier par rapport aux illustrations.
• Use a posição reclinada (para bebês menores) até
que a criança consiga sentar sozinha sem ajuda
(aproximadamente 9 kg).
• Use a posição reta (para bebês mais velhos) apenas
quando a criança tiver controle o suficiente sobre o
tronco para sentar sem cair para frente (máximo 18 kg).
• O acolchoado pode ser lavado na máquina. Lave
a proteção separadamente com água fria, no ciclo
de roupas delicadas. Não utilize produtos alvejantes.
Seque-o separadamente na secadora em temperatura
baixa e remova-o imediatamente.
• A estrutura, a barra de brinquedos e os brinquedos
podem ser limpos com um pano umedecido com
água e sabão neutro. Não utilize produtos alvejantes.
Não utilize produtos de limpeza fortes ou abrasivos.
Enxágue com água limpa para remover os resíduos.
Não afunde o brinquedo em água.
• Como remover o acolchoado:
• Solte as fivelas em torno de cada barra lateral.
Vire o assento de cabeça para baixo sobre uma
superfície plana. Solte a fivela da correia traseira
sobre o acolchoado.
• Vire o assento na posição vertical. Remova o bolso
inferior no acolchoado da unidade de vibrações.
• Separe a parte da frente da de trás da área traseira do
acolchoado. Remova o forro do assento.
Para colocar a almofada novamente, siga os passos
de 9 a 12.
• As características e as decorações do produto podem
ser diferentes das imagens apresentadas
5
Parts Piezas Pièces Peças
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be
packed in the pad.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de empezar con el montaje. Algunas
piezas pueden venir embaladas en la almohadilla.
IMPORTANT! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant de commencer
l’assemblage. Certaines pièces peuvent avoir été placées dans le coussin.
IMPORTANTE! Favor remover todas as peças da embalagem e identificá-las antes de iniciar a montagem. Algumas
partes podem estar embaladas no acolchoado.
Pad
Almohadilla
Coussin
Acolchoado
Seat Back Tube
Tubo del respaldo
Tube du dossier
Tubo do encosto do assento
2 Feet
2 patas
2 pieds
2 pés
2 Retainers with Lock Nut
2 retenedores con tuerca ciega
2 dispositifs de retenue avec contre-écrou
2 contentores com trava
Cross Brace
Barra transversal
Traverse
Barra de apoio
Vibrations Unit
Unidad de vibraciones
Unité de vibrations
Unidade de vibrações
Toy Bar
Barra de juguetes
Barre-jouets
Barra de brinquedos
Kickstand
Pie de apoyo
Béquille
Pé de apoio
2 Side Rails
2 barandillas laterales
2 montants latéraux
2 Barras laterais
Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Nota: apretar y aflojar todos los tornillos con un desatornillador de cruz. No apretar en exceso.
Remarque: Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
Nota: Aperte ou solte os parafusos com a chave Phillips. Não aperte demais os parafusos.
M5 x 30 mm Screw – 2
Tornillo M5 x 30 mm – 2
Vis M5 de 30 mm – 2
Parafuso M5 x 30 mm - 2
M5 x 50 mm Screw – 4
Tornillo M5 x 50 mm – 4
Vis M5 de 50 mm – 4
Parafuso M5 x 50 mm - 4
Shown Actual Size
Se muestran a tamaño real
Dimensions réelles
Mostrado em tamanho real
6
1
2
Assembly Montaje Assemblage Montagem
Press Tabs
Presionar las lengüetas
Appuyer sur les languettes
Pressione as linguetas
Seat Back Tube
Tubo del respaldo
Tube du dossier
Tubo do encosto do assento
Side Rail Sockets
Conexiones de las
barandillas laterales
Logements des montants latéraux
Soquetes da barra lateral
Button
Botón
Bouton
Botão
• Position each side rail so that the button faces outward.
• While pressing the tabs on the ends of the seat back
tube, insert it into the sockets in each side rail, until the
tabs “snap” into place. Make sure you hear a “snap”
on each side.
• Pull the seat back tube up to be sure it is secure in the
side rail sockets.
Foot
Pata
Pied
Pé
Side Rail
Barandilla lateral
Montant latéral
Barra lateral
• Slide the socket on a foot onto the tapered end of
a side rail.
• Deslizar la conexión de una pata en el extremo
angosto de una barandilla lateral.
• Faire glisser un des pieds sur le bout effilé d’un
montant latéral.
• Deslize o soquete em um pé na extremidade
pontiaguda de uma barra lateral.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect
this product for damaged hardware, loose joints,
missing parts or sharp edges. DO NOT use if any
parts are missing or broken. Contact Fisher-Price®for
replacement parts and instructions if needed. Never
substitute parts.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso,
revisar que el producto no tenga piezas dañadas,
conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos.
NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza.
Póngase en contacto con la oficina Mattel más
próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto
e instrucciones, en caso de ser necesarias. Visite
http://service.mattel.com/intl/es.asp para un listado
completo. No usar piezas de terceros.
IMPORTANT! Avant l’assemblage et avant chaque
utilisation, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée
ou manquante, que les fixations sont bien serrées
et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le
produit si des pièces manquent ou sont endommagées.
Communiquer avec Fisher-Price®pour obtenir des
pièces de rechange et des instructions au besoin.
N’utiliser que des pièces du fabricant.
IMPORTANTE! Antes de montar e de cada uso,
verifique se o produto não está danificado, com partes
faltando ou pontas expostas. NÃO use se estiver
danificado, com partes faltando ou quebrado. Entre em
contato com o Serviço de Atendimento ao Consumidor
da Fisher-Price®para mais informações sobre
a substituição de peças e instruções, se necessário.
Nunca substitua peças.
• Colocar cada barandilla lateral de modo que el botón
apunte hacia afuera.
• Mientras presiona las lengüetas de los extremos del
tubo del respaldo, introducirlo en las conexiones en cada
barandilla lateral, hasta que las lengüetas se ajusten en
su lugar. Asegurarse de oír un clic en cada lado.
• Jalar el tubo del respaldo para asegurarse que está bien
ajustado en las conexiones de las barandillas laterales.
• Positionner chaque montant latéral de sorte que le
bouton soit à l’extérieur.
• En appuyant sur les boutons situés aux extrémités
du tube du dossier, insérer ce tube dans le logement
de chaque montant latéral jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
S’assurer d’entendre un clic de chaque côté.
• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien
emboîté dans les logements des montants latéraux.
• Posicione cada barra lateral de modo que o botão
fique direcionado para fora.
• Enquanto pressiona as linguetas nas extremidades do
tubo do encosto do assento, insira-o nos soquetes de
cada barra lateral, até que as linguetas “se encaixem” no
lugar. Certifique-se de ouvir um “clique” de cada lado.
• Puxe o tubo do encosto do assento para se certificar de
que ele esteja firmemente encaixado nas barras laterais.
7
3
• Fit the peg on the inside of the foot to the hole in the
end of the side rail.
Hint: Each foot is designed to fit the side rails one way.
If a foot does not seem to fit, remove it and assemble it
to the other side rail.
• Repeat this procedure to assemble the other foot to
the other side rail.
• Ajustar la clavija del interior de la pata en el orificio
del extremo de la barandilla lateral.
Atención: cada pata está diseñada para ajustarse en
las barandillas laterales de una manera. Si una pata no
se ajusta correctamente, quitarla y montarla en la otra
barandilla lateral.
• Repetir este procedimiento para ensamblar la otra
pata en la otra barandilla lateral.
• Insérer la cheville du pied dans le trou situé
à l’extrémité du montant latéral.
Remarque : Les pieds sont conçus pour être insérés
d’un côté précis. Si un pied ne semble pas s’insérer
correctement, essayer de l’insérer dans l’autre
montant latéral.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre pied
à l’autre montant latéral.
• Encaixe a alavanca de dentro do pé na abertura do
final da barra lateral.
Observação: cada pé se encaixa nas barras laterais de
uma só maneira. Se um pé não se encaixar, remova-
o e coloque na outra barra.
• Repita este procedimento para colocar o outro pé na
barra lateral restante.
Vibrations Unit
Unidad de vibraciones
Unité de vibrations
Unidade de vibrações
4
d
M5 x 50 mm Screws
Tornillos M5 x 50 mm
Vis M5 de 50 mm
Parafuso M5 x 50 mm
• With the vibrations unit facing forward, fit the notches
on the unit onto the side rails, as shown.
• Insert a M5 x 50 mm screw through the outside of
each side rail and into the ends of the vibrations unit.
• Con la unidad de vibraciones apuntando hacia
adelante, ajustar las muescas de la unidad en las
barandillas laterales, tal como se muestra.
• Introducir un tornillo M5 x 50 mm en la parte exterior
de cada barandilla lateral y en los extremos de la
unidad de vibraciones.
• L’unité de vibrations étant orientée vers l’avant,
insérer les encoches de l’unité de vibrations dans les
montants latéraux, comme illustré.
• Insérer une vis M5 de 50 mm dans le côté extérieur
de chaque montant latéral, jusque dans les extrémités
de l’unité de vibrations.
• Com a unidade de vibrações virada para frente,
coloque os encaixes na unidade nas barras laterais,
como mostrado.
• Insira um parafuso M5 x 50 mm pela parte exterior
de cada barra lateral, entrando nas extremidades da
unidade de vibrações.
8
5
Kickstand
Pie de apoyo
Béquille
Pé de apoio
M5 x 50 mm Screws
Tornillos M5 x 50 mm
Vis M5 de 50 mm
Parafuso M5 x 50 mm
• Insert the ends of the kickstand into the socket in
each foot.
• Insert a M5 x 50 mm screw into the hole in each side
rail and tighten.
• Introducir los extremos del pie de apoyo en la
conexión de cada pata.
• Introducir un tornillo M5 x 50 mm en el orificio en
cada barandilla lateral y apretarlos.
• Insérer les extrémités de la béquille dans les pieds.
• Insérer une vis M5 de 50 mm dans le trou de chaque
montant latéral et la serrer.
• Insira as extremidades do pé de apoio no soquete de
cada pé.
• Insira um parafuso M5 x 50 mm no orifício de cada
barra lateral e aperte-o.
6
Cross Brace
Barra transversal
Traverse
Barra de apoio
• Fit the cross brace between the side rails, as shown.
Hint: The cross brace is designed to fit one way. If it
does not seem to fit, turn it around and try again.
• Ajustar la barra transversal entre las barandillas
laterales, tal como se muestra.
Atención: la barra transversal está diseñada para
ajustarse de una manera. Si no se ajusta, voltearla
e intentar de nuevo.
• Insérer la traverse entre les montants latéraux,
comme illustré.
Remarque : La traverse est conçue pour être fixée
dans un sens seulement. Si elle ne semble pas
s’insérer correctement, essayer dans l’autre sens.
• Encaixe a barra de apoio entre as barras laterais,
como mostrado.
Observação: a barra de apoio se encaixa de uma só
maneira. Se a montagem não estiver encaixando,
vire-a e tente novamente.
9
8
Retainers with Lock Nut
Retenedores con tuerca ciega
Dispositifs de retenue avec
contre-écrou
Contentores com trava
• Fit a retainer with lock nut onto the end of the screw
and to the inside of a side rail. Tighten the screw.
• Repeat this procedure to fasten the screw in the
other end of the cross brace and side rail, using the
remaining retainer with lock nut.
• Ajustar un retenedor con tuerca ciega en el extremo
de un tornillo y en el interior de una barandilla lateral.
Apretar el tornillo.
• Repetir este procedimiento para apretar el tornillo en
el otro extremo de la barra transversal y barandilla
lateral, usando el retenedor restante con tuerca ciega.
• Fixer un dispositif de retenue avec contre-écrou sur
l’extrémité de la vis, à l’intérieur d’un montant latéral.
Serrer la vis.
• Répéter cette opération afin de serrer la vis dans
l’autre extrémité de la traverse et dans le montant
latéral, à l’aide de l’autre dispositif de retenue avec
contre-écrou.
• Coloque um contentor com trava na ponta do parafuso
e na parte interior da barra lateral. Aperte o parafuso.
• Repita este procedimento para apertar o parafuso na
outra extremidade da barra de apoio e barra lateral,
utilizando o contentor com trava.
• Insert an M5 x 30 mm screw through the outside of
each side rail and into the ends of the cross brace.
IMPORTANT! Please follow the next assembly (step 8)
carefully to completely secure the cross brace to the
side rails.
• Introducir un tornillo M5 x 30 mm en la parte exterior
de cada barandilla lateral y en los extremos de la
barra transversal.
¡IMPORTANTE! Seguir cuidadosamente el siguiente
paso de montaje (paso 8) para asegurar por completo
la barra transversal en las barandillas laterales.
• Insérer une vis M5 de 30 mm dans le côté extérieur
de chaque montant latéral, jusque dans les extrémités
de la traverse.
IMPORTANT! Suivre attentivement les instructions
d’assemblage suivantes (étape 8) afin de fixer
solidement la traverse aux montants latéraux.
• Insira um parafuso M5 x 30 mm pela parte exterior
de cada barra lateral, entrando nas extremidades da
barra de apoio.
IMPORTANTE! Siga cuidadosamente o seguinte passo
da montagem (passo 8) para fixar a barra de apoio às
barras laterais.
7
M5 x 30 mm Screws
Tornillos M5 x 30 mm
Vis M5 de 30 mm
Parafuso M5 x 30 mm
10
11
10 12
Buckles
Hebillas
Boucles
Fivelas
• Fasten the buckle on the back of the pad to the buckle
on the cross brace. Make sure you hear a “snap”.
• Abrochar el cinturón del dorso de la almohadilla en
el cinturón de la barra transversal. Asegurarse de oír
un clic.
• Attacher la boucle située au dos du coussin à la
boucle de la traverse. S’assurer d’entendre un clic.
• Prenda a fivela atrás do acolchoado na fivela da barra
de apoio. Certifique-se de ouvir um “clique”.
Pad Lower Pocket
Funda inferior de
la almohadilla
Repli inférieur du coussin
Bolso inferior
Opening
Orificio
Ouverture
Abertura
Vibrations Unit
Unidad de vibraciones
Unité de vibrations
Unidade de vibrações
• Fit the lower pocket on the pad onto the vibrations unit.
• Fit the front edges of the vibrations unit through the
large opening in the front of the pad.
• Ajustar la funda inferior de la almohadilla en la unidad
de vibraciones.
• Ajustar los bordes delanteros de la unidad de vibraciones
en el orificio grande del frente de la almohadilla.
• Glisser le repli inférieur du coussin sur l’unité
de vibrations.
• Faire passer l’unité de vibrations dans la grande
ouverture à l’avant du coussin.
• Encaixe o bolso inferior do acolchoado na unidade
de vibrações.
• Encaixe as bordas frontais da unidade de vibrações na
abertura maior da parte frontal do acolchoado.
Pad Buckles
Hebillas de
la almohadilla
Boucles du coussin
Fivelas da almofada
• Fasten the buckles on each side of the pad around
each side rail. Make sure you hear a “snap”.
• Abrochar los cinturones en cada lado de la
almohadilla alrededor de cada barandilla lateral.
Asegurarse de oír un clic.
• Attacher les boucles, situées de chaque côté du
coussin, autour de chaque montant latéral. S’assurer
d’entendre un clic.
• Prenda as fivelas de cada lado do acolchoado ao
redor de cada barra lateral. Certifique-se de ouvir
um “clique”.
9
Pad
Almohadilla
Coussin
Acolchoado Seat Back Tube
Tubo del respaldo
Tube du dossier
Tubo do encosto
do assento
• Fit the upper pocket on the pad onto the seat back tube.
• Ajustar la funda superior de la almohadilla en el tubo
del respaldo.
• Faire glisser le repli supérieur du coussin sur le tube
du dossier.
• Encaixe o bolso superior do acolchoado no tubo do
encosto do assento.