manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price M7929 User manual

Fisher-Price M7929 User manual

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price N3429 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N3429 User manual

Fisher-Price CMR51 Manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR51 Manual

Fisher-Price Rainforest M1187 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Rainforest M1187 User manual

Fisher-Price HBM74 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HBM74 User manual

Fisher-Price H3673 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H3673 User manual

Fisher-Price CMV29 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMV29 User manual

Fisher-Price H0785 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H0785 User manual

Fisher-Price Rock 'n Play User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Rock 'n Play User manual

Fisher-Price FBL70 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FBL70 User manual

Fisher-Price RAINFOREST K4562 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price RAINFOREST K4562 User manual

Fisher-Price FTM86 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FTM86 User manual

Fisher-Price N3428 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N3428 User manual

Fisher-Price DPW08 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DPW08 User manual

Fisher-Price GNP99 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GNP99 User manual

Fisher-Price BCV21 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BCV21 User manual

Fisher-Price CHM72 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHM72 User manual

Fisher-Price N8143 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N8143 User manual

Fisher-Price H0794 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H0794 User manual

Fisher-Price H9758 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H9758 User manual

Fisher-Price BGB26 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BGB26 User manual

Fisher-Price COZY TIME 79658 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price COZY TIME 79658 User manual

Fisher-Price Y6965 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y6965 User manual

Fisher-Price GRV42 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GRV42 User manual

Fisher-Price V0099 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V0099 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

PALI PAPPY ROCK 16232 Instructions for use

PALI

PALI PAPPY ROCK 16232 Instructions for use

Tiny Love 3-in-1 Rocker-Napper User instructions

Tiny Love

Tiny Love 3-in-1 Rocker-Napper User instructions

Gilis Bebe Stars En1130 user manual

Gilis

Gilis Bebe Stars En1130 user manual

VERTBAUDET 62003-2789 quick start guide

VERTBAUDET

VERTBAUDET 62003-2789 quick start guide

Costway BB5591 user manual

Costway

Costway BB5591 user manual

Flexa 82-10020-1/-40 Assembly instructions

Flexa

Flexa 82-10020-1/-40 Assembly instructions

Dorel Safety 1st Mini Dreams Playard user guide

Dorel

Dorel Safety 1st Mini Dreams Playard user guide

Dorel Asia baby relax DA6785 Assembly instructions

Dorel Asia

Dorel Asia baby relax DA6785 Assembly instructions

Carena VADDO manual

Carena

Carena VADDO manual

Evenflo Versatile Play Space Assembly instructions

Evenflo

Evenflo Versatile Play Space Assembly instructions

homechoice Bubbles 2-piece foldable bath and cushion... user guide

homechoice

homechoice Bubbles 2-piece foldable bath and cushion... user guide

SAUTHON easy VINTAGE SILEX UX031A Technical manual

SAUTHON easy

SAUTHON easy VINTAGE SILEX UX031A Technical manual

mothercare ashton dresser user guide

mothercare

mothercare ashton dresser user guide

DOM 443 manual

DOM

DOM 443 manual

Million Dollar Baby Ashbury 4 in 1 Assembly and operation manual

Million Dollar Baby

Million Dollar Baby Ashbury 4 in 1 Assembly and operation manual

Geuther Mucki 2306 manual

Geuther

Geuther Mucki 2306 manual

Cubby OLEA Assembly instructions

Cubby

Cubby OLEA Assembly instructions

Vivo STAND-V002F instruction manual

Vivo

Vivo STAND-V002F instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1
M7929
M7929
www.fisher-price.com
IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT ! CONSERVER CE MODE D'EMPLOI
POUR S'Y RÉFÉRER EN CAS DE BESOIN.
WICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR
MÖGLICHE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
SIE ENTHÄLT WICHTIGE INFORMATIONEN.
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING; KAN LATER NOG VAN
PAS KOMEN.
IMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
PER UN RIFERIMENTO FUTURO.
ATENCIÓN: RECOMENDAMOS GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
VIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL
SENERE BRUG.
ATENÇÃO! GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE
VASTAISEN VARALLE.
VIKTIG! TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN FOR
SENERE BRUK.
VIKTIGT! SPARA ANVISNINGARNA FÖR
FRAMTIDA ANVÄNDNING.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ÖNEMLİ! DAHA SONRA BAKMAK ÜZERE BU
TALİMATLARI SAKLAYIN.
ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА
БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
2
Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation
Consumenteninformatie Informazioni per l’acquirente Información para el consumidor
Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor Tietoa kuluttajille
Forbrukerinformasjon Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
Tüketici Bilgisi Информация за потребителя
WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG WAARSCHUWING
AVVERTENZA ADVERTENCIA
To prevent serious injury or death from falls and
being strangled in the restraint system:
• Always use the restraint system.
• Do not use once your child can sit up unaided or
weighs more than 9 kg.
• Never leave child unattended.
• This product is not intended to replace a cot or
bed for prolonged periods of sleep.
• Never use on an elevated surface. Use only on a floor.
Pour éviter les blessures graves ou mortelles
dues aux chutes et les risques d’étranglement
avec le système de retenue :
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne pas utiliser ce produit si votre enfant peut tenir
assis tout seul ou s'il pèse plus de 9 kg.
• Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance.
• Ce produit ne remplace pas un couffin ou un lit
pour bébé. Ce produit n'est pas prévu pour de
longues périodes de sommeil.
• Il est dangereux d'utiliser ce produit sur une
surface en hauteur (par exemple une table).
Utiliser uniquement sur le sol.
Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit
Todesfolge durch Stürze sowie Strangulation/
Verfangen im Schutzsystem zu verhindern:
• Immer das Schutzsystem benutzen, sodass keine
Teile lose sind.
• Das Produkt nicht mehr benutzen, sobald das Kind
ohne Hilfe sitzen kann oder über 9 kg wiegt.
• Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
• Dieses Produkt ist nicht dazu bestimmt, dass das
Kind eine längere Zeit in ihm schläft. Es ist nicht
dazu bestimmt, ein Kinderbett oder ein Bett
zu ersetzen.
• Das Produkt niemals auf einer erhöhten Oberfläche
benutzen. Nur auf dem Fußboden benutzen.
Om ernstig of dodelijk letsel als gevolg van val
of verstrikking te voorkomen:
• altijd het veiligheidstuigje gebruiken.
• Niet meer gebruiken zodra uw kind zonder hulp
rechtop kan zitten of wanneer uw kind zwaarder is
dan 9 kg.
• Nooit uw kind zonder toezicht laten.
• Dit product is geen bed of ledikant. Het is niet
bedoeld om erin te slapen.
• Nooit op een verhoogde ondergrond neerzetten.
Uitsluitend op de vloer gebruiken.
Per prevenire il rischio di lesioni gravi o decessi
causati da cadute e strangolamenti con il
sistema di bloccaggio:
• Usare sempre il sistema di bloccaggio.
• Non usare il prodotto una volta che il bambino
sarà in grado di stare seduto in posizione eretta da
solo o avrà superato 9kg di peso.
• Non lasciare mai incustodito il bambino.
• Questo prodotto non deve sostituire la culla o il
letto per periodi di sonno prolungati.
• Non usare mai su superfici rialzate. Da usare solo
su solide basi d'appoggio.
Para prevenir posibles accidentes por caídas
o para evitar que el bebé se enrede con el
sistema de sujeción:
• No usar nunca este producto sin el sistema de
sujeción incorporado.
• Dejar de usar el columpio cuando el niño aprenda
a incorporarse por sí solo. Peso máximo
permitido: 9 kg.
• No dejar al niño solo en el columpio; un adulto
debe vigilarlo en todo momento.
• Este columpio no ha sido diseñado para sustituir
la cuna o cama del bebé durante períodos largos
de sueño.
• No utilizar el columpio sobre una superficie
elevada. Utilizarlo exclusivamente en el suelo.
3
ADVARSEL ATENÇÃO VAROITUS ADVARSEL VARNING
ΠΡΟΣΟΧΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Undgå alvorlige skader eller dødsulykker som
følge af, at produktet vælter, eller barnet bliver
kvalt i bæltet:
• Spænd altid barnet fast med sikkerhedsbæltet.
• Brug ikke produktet, når barnet kan sidde op uden
støtte eller vejer mere end 9 kg.
• Lad aldrig barnet være uden opsyn.
• Produktet er ikke beregnet som erstatning for en
vugge eller seng, når barnet skal sove.
• Brug aldrig produktet på et forhøjet underlag.
Må kun bruges på gulvet.
Para evitar ferimentos graves devido a quedas
ou asfixia no cinto de retenção:
• Usar sempre o sistema de retenção.
• Não usar quando a criança se conseguir sentar
sozinha ou pesar mais de 9 kg.
• Nunca deixar a criança sozinha na cadeira.
• Este produto não foi concebido para substituir
o berço ou a cama do bebé por períodos de
sono prolongados.
• Não usar sobre superfícies elevadas. Usar apenas
no chão.
Varo, ettei lapsi putoa tai kuristu kiinnitysvöihin:
• Käytä aina kiinnitysvöitä.
• Älä käytä tuotetta, kun lapsi oppii istumaan tuetta
tai painaa yli 9 kg.
• Älä jätä lasta ilman valvontaa.
• Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu korvaamaan sänkyä
eikä lapsen tule nukkua siinä pidempiä aikoja.
• Älä koskaan aseta tuotetta lattiatason yläpuolelle.
Käytä tuotetta vain lattialla.
Slik unngår du alvorlig skade eller død som
følge av fall eller kvelning i sikkerhetsutstyret:
• Bruk alltid sikkerhetsutstyret.
• Må ikke brukes når barnet kan sitte uten hjelp eller
veier mer enn 9 kg.
• Ikke la barnet være uten tilsyn.
• Dette produktet må ikke brukes til lange perioder
med søvn som erstatning for sengen.
• Må aldri brukes på et forhøyet underlag. Skal bare
brukes på gulvet.
För att förebygga allvarliga skador eller dödsfall
till följd av fall eller strypning på grund
av säkerhetsselen:
• Använd alltid säkerhetsselen.
• Använd inte produkten när barnet kan sitta upp
utan hjälp eller väger mer än 9 kg.
• Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
• Produkten är inte avsedd att ersätta en spjälsäng
eller säng när babyn ska sova.
• Använd aldrig på upphöjda underlag. Får endast
användas på golvet.
Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό
ή θάνατο λόγω πτώσης, καθώς και πρόκληση
ασφυξίας από το σύστημα συγκράτησης:
• Χρησιμοποιείτε πάντοτε το σύστημα συγκράτησης.
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν το παιδί μπορεί
να καθίσει μόνο του χωρίς βοήθεια ή ζυγίζει πάνω
από 9 κιλά.
• Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη.
• Το προϊόν δεν προορίζεται για την αντικατάσταση
μίας κούνιας ή ενός κρεβατιού για μεγάλα
χρονικά διαστήματα.
• Ποτέ μη χρησομοποιείτε το προϊόν σε
υπερυψωμένη επιφάνεια. Χρησιμοποιείτε το μόνο
στο πάτωμα.
Düşme veya koruma sisteminde dolaşma sonucu
ciddi yaralanma veya ölüm riskini önlemek için:
• Koruma sistemini mutlaka kullanın.
• Çocuk kendi başına oturabilmeye başladığında
veya 9 kg'dan ağır çocuklar için kullanmayın.
• Çocuğunuzu asla tek başına bırakmayın.
• Bu ürün, uzun süreli uyku için bir karyolanın veya
yatağın yerini almamalıdır.
• Asla yüksek bir zeminde kullanmayın. Sadece düz
zeminde kullanın.
С цел предотвратяване на сериозно
нараняване в следствие от падане или
задушаване в ограничителните колани:
• Винаги използвайте системата от
ограничителни колани.
• Не използвайте продукта след като вашето дете
може да седи самостоятелно или теглото му
надвишава 9 кг.
• Никога не оставяйте детето без надзор.
• Този продукт не е предназначен да
замести бебешката люлка или креватче за
продължителни периоди на сън.
• Никога не използвайте продукта върху
повдигнати повърхности. Използвайте
само на пода.
4
• Please read these instructions before assembly and use of this product.
• Adult assembly is required.
• Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included).
• Requires four“C”(LR14) alkaline batteries for operation (not included).
IMPORTANT! The maximum weight limit for this product is 9 kg (20 lb). If your
child weighs less than 9 kg (20 lb), but is really active and appears to be able to
climb out of the swing, immediately discontinue its use.
• The product does not replace a cot or bed. Should the child need to sleep, place
the child in a suitable cot or bed.
• Product features and decoration may vary from the photos.
• Merci de lire attentivement ce mode d'emploi avant d'assembler et d'utiliser
ce produit.
• Assemblage par un adulte requis.
• Outil nécessaire pour l'assemblage : Un tournevis cruciforme (non fourni).
• Fonctionne avec quatre piles alcalines "C" (LR14), non incluses.
IMPORTANT ! Le poids maximum pour ce produit est de 9 kg. Si l’enfant pèse
moins de 9 kg mais est très actif et semble capable de sortir de la balancelle tout
seul, cesser immédiatement d'utiliser la balancelle.
• Ce produit ne remplace pas un couffin ou un lit pour bébé. Si votre enfant
a besoin de dormir, il convient de le placer dans un couffin ou un lit adapté.
• Les caractéristiques du produit et les décors peuvent varier par rapport
aux photos.
• Diese Anleitung bitte vor dem Zusammenbau und Gebrauch des
Produkts durchlesen.
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher erforderlich
(nicht enthalten).
• Vier Alkali-Batterien C (LR14) erforderlich (nicht enthalten).
WICHTIG! Das maximal zulässige Höchstgewicht für dieses Produkt beträgt 9 kg.
Wiegt Ihr Kind weniger als 9 kg, ist aber schon sehr aktiv und möglicherweise in der
Lage, aus der Schaukel zu klettern, ist der Gebrauch der Schaukel sofort einzustellen.
• Das Produkt ist nicht dazu bestimmt, ein Kinderbett zu ersetzen. Soll das Kind
schlafen, dieses bitte in ein angemessenes Kinderbett legen.
• Abweichungen von den abgebildeten Fotos in Farbe und Gestaltung vorbehalten.
• Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het product in elkaar gaat zetten
en gebruiken.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
• Werkt op vier "C" (LR14) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
BELANGRIJK! De gewichtslimiet voor dit product is 9 kg. Als uw kind minder dan
9 kg weegt maar al heel actief is en uit de schommel zou kunnen klimmen, het
product niet meer gebruiken.
• Dit product is niet bedoeld als vervanging voor een ledikant of bed. Als uw kind
slaap nodig heeft, moet het in z'n bedje of ledikant.
• Productkenmerken en -versieringen kunnen afwijken van die op de foto's.
• Leggere queste istruzioni prima del montaggio e uso.
• Il prodotto deve essere montato da un adulto.
• Non sono richiesti attrezzi per il montaggio: Cacciavite a stella (non incluso).
• Richiede 4 pile alcaline formato mezza torcia "C" (LR14) per l'attivazione
(non incluse).
IMPORTANTE! Il peso massimo ammesso per questo prodotto è 9 kg. Se il
bambino dovesse pesare meno di 9 kg, ma fosse molto vivace e in grado di
scendere dall'altalena, interrompere immediatamente l'uso.
• Questo prodotto non deve sostituire un lettino o un letto. Se il vostro bambino
avesse bisogno di dormire, distendetelo in un lettino o letto adeguato.
• Le caratteristiche e le decorazioni del prodotto possono variare rispetto a quelle
illustrate nella foto.
• Recomendamos leer estas instrucciones antes de montar y utilizar el producto.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Para el montaje del producto se necesita un destornillador de estrella
(no incluido).
• Funciona con cuatro pilas alcalinas C/LR14, no incluidas.
¡ADVERTENCIA! El peso máximo permitido para este producto es de 9 kg. Si el
bebé pesa menos de 9 kg, pero es muy activo y sabe salir del columpio por sí
solo, recomendamos dejar de utilizar inmediatamente este producto.
• Este producto no ha sido diseñado para sustituir la cuna o cama del bebé.
A la hora de dormir, debe sacarse al bebé del columpio y colocarlo en su cuna
o cama.
• Los colores y características del producto pueden ser distintos de los mostrados.
• Læs brugsanvisningen, inden produktet samles og tages i brug.
• Produktet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke), når produktet skal samles.
• Der skal bruges 4 alkaliske "C"-batterier (LR14 – medfølger ikke) i produktet.
VIGTIGT! Vægtgrænsen for dette produkt er 9 kg. Hvis barnet vejer mindre end
9 kg, men er meget aktivt og måske selv kan kravle ud af gyngen, må gyngen
under ingen omstændigheder bruges.
• Produktet må ikke bruges som erstatning for en vugge eller seng. Hvis barnet
skal sove, skal det anbringes i en vugge eller seng.
• Produktets egenskaber og mønster kan afvige fra billederne.
• Por favor leia estas instruções antes de montar e usar o produto.
• Requer montagem por parte de um adulto.
• São necessárias ferramentas para a montagem: Chave de fendas Phillips
(não incluída).
• Funciona com 4 pilhas“C” (LR14) alcalinas (não incluídas).
• ATENÇÃO: A colocação e substituição das pilhas devem ser realizadas por um
adulto, utilizando a ferramenta adequada para abrir e fechar o compartimento
de pilhas.
ATENÇÃO! O peso limite para este produto é de 9 kg. Se a criança pesar menos
de 9kg mas for muito ativa e parecer entrar e sair sozinha do baloiço, descontinue
de imediato a sua utilização.
• O produto não substitui a cama ou berço do bebé. Se a criança precisar de
dormir, coloque-a numa cama ou berço.
• As cores e as decorações do produto podem diferir das mostradas.
• Lue käyttöohje ennen tuotteen kokoamista ja käyttöönottoa.
• Kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Kokoamiseen tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
• Tuotteen käyttöön tarvitaan 4 C (LR14)-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
TÄRKEÄÄ! Tämän tuotteen painoraja on 9 kg. Jos lapsi painaa vielä alle 9 kg,
mutta on todella liikkuvainen ja näyttäisi osaavan kiivetä pois keinusta, älä enää
käytä keinua.
• Tuote ei korvaa sänkyä. Jos lapsi kaipaa unta, aseta hänet sopivaan sänkyyn.
• Tuotteen ominaisuudet ja kuviot saattavat poiketa kuvista.
• Les bruksanvisningen før montering og bruk av dette produktet.
• Montering må utføres av en voksen.
• Du trenger følgende verktøy til monteringen: stjerneskrujern (følger ikke med).
• Bruker 4 alkaliske C-batterier (LR14, medfølger ikke).
VIKTIG! Maksimalvekt for dette produktet er 9 kg. Hvis barnet veier under 9 kg,
men er svært aktivt og kan klatre ut av husken, må den ikke brukes mer.
• Produktet skal ikke erstatte en seng. Hvis barnet er trøtt og må sove, må du
legge barnet i en egnet seng.
• Funksjonene og utseendet til produktet kan avvike fra bildene.
5
• Läs dessa anvisningar innan du monterar och använder produkten.
• Montering ska utföras av en vuxen.
• Verktyg som krävs för montering: Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
• Kräver 4 alkaliska C-batterier (LR14) för drift (ingår ej).
VIKTIGT! Maxvikten för den här produkten är 9 kg. Om barnet väger mindre
än 9 kg men är mycket aktivt och förefaller kunna klättra ur gungan, ska ni
omedelbart sluta använda den.
• Produkten ska inte ersätta en säng. Om det är dags för babyn att sova, lägg den
då i en säng.
• Produkten och dekoren kan skilja sig från bilden.
• Διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και τη χρήση του προϊόντος.
• Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
• Απαιτείται εργαλείο για τη συναρμολόγηση: Απαιτείται σταυροκατσάβιδο
(δεν περιλαμβάνεται).
• Απαιτούνται τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες“C”(δεν περιλαμβάνονται).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Το μέγιστο βάρος για το προϊόν αυτό είναι 9 κιλά. Αν το παιδί
σας ζυγίζει λιγότερο από 9 κιλά, αλλά είναι πολύ ζωηρό και φαίνεται ικανό να
σκαρφαλώσει έξω από την κούνια, σταματήστε αμέσως να τη χρησιμοποιείτε.
• Το προϊόν δεν προορίζεται για την αντικατάσταση μίας κούνιας ή ενός
κρεβατιού. Σε περίπτωση που το παιδί θελήσει να κοιμηθεί μεταφέρετέ το στην
κούνια ή στο κρεβάτι του.
• Τα χαρακτηριστικά και τα σχέδια μπορεί να διαφέρουν από αυτά που φαίνονται
στις εικόνες.
• Lütfen ürünü monte etmeden ve kullanmadan önce bu talimatları okuyun.
• Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
• Kurulum için alet gerekir: Yıldız tornavida (dahil değildir).
• Dört adet "C" (LR14) alkalin pille çalışır (piller dahil değildir).
ÖNEMLİ! Bu ürün için maksimum ağırlık sınırı 9 kg’dır. Çocuğunuz 9 kg’dan hafif
olmasına rağmen çok hareketliyse ve salıncaktan aşağı inebilir gibi görünüyorsa
ürünü kullanmayı derhal bırakın.
• Ürün, bir karyolanın veya yatağın yerini almamalıdır. Çocuğunuzun uykuya
ihtiyacı olursa onu uygun bir karyola veya yatağa yatırın.
• Ürün özellikleri ve süslemeler resimdekilerden farklı olabilir.
• Моля прочетете тези инструкции преди сглобяването и употребата на
този продукт.
• Изисква се сглобяването да бъде осъществено от възрастен.
• Необходим е инструмент за сглобяването: Отверка тип ''Звезда''
(не е включена в комплекта).
• Необходими са четири алкални батерии тип ''C'' (LR14) за функционирането
на люлката (не се съдържат в комплекта).
ВАЖНО! Максималното ограничение за тегло при този продукт е 9 кг. (20 фунта).
В случай, че детето тежи по-малко от 9 кг. (20 фунта), но е наистина активно
и изглежда може да се покатери и слезе от люлката, прекратете незабавно
употребата на продукта.
• Този продукт не замества бебешката люлка или креватче. Когато детето
трябва да спи, поставете го в подходящо креватче или люлка.
• Характеристиките и декорациите на продукта могат да се различават
от снимката.
6
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before
assembly. Some parts may be packed inside the pad.
IMPORTANT! Before assembly or each use, inspect this product for damaged
hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts
are missing or broken. Contact Mattel for replacement parts and instructions if
needed. Never substitute parts.
IMPORTANT ! Retirer toutes les pièces de l’emballage pour les identifier avant de
commencer l’assemblage. Certaines pièces peuvent avoir été placées
dans le coussin.
IMPORTANT ! Avant l’assemblage et chaque utilisation, vérifier qu’aucune
pièce n’est endommagée, manquante, que les fixations sont bien serrées et
qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser si des pièces manquent ou sont
endommagées. Contacter le Service consommateurs de Mattel en cas de
questions. N'utiliser que des pièces du fabricant.
WICHTIG! Bitte alle Teile aus der Verpackung entnehmen und vor dem
Zusammenbau mit der Inhaltsliste vergleichen. Einige Teile können im Polster
verpackt sein.
WICHTIG! Vor dem Zusammenbau und jedem Gebrauch das Produkt auf
beschädigte, lose oder fehlende Teile (Schrauben etc.) oder scharfe Kanten
untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen, wenn Teile fehlen, beschädigt oder
gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder die Anleitung benötigen, wenden Sie
sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht für das
Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
BELANGRIJK! Haal vóór het in elkaar zetten alle onderdelen uit de verpakking en
controleer ze aan de hand van de hier afgebeelde inhoud. Sommige onderdelen
kunnen in het kussentje verpakt zijn.
BELANGRIJK! Controleer dit product vóór het in elkaar zetten op
beschadigingen, losse verbindingen, ontbrekende onderdelen of scherpe
randen. NIET gebruiken als er onderdelen ontbreken of kapot zijn. Neem contact
op met Mattel voor vervangende onderdelen en eventuele instructies. Nooit
onderdelen door iets anders vervangen.
IMPORTANTE! Estrarre tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la lista
inclusa prima del montaggio. Alcuni componenti potrebbero essere stati
inseriti nell'imbottitura.
IMPORTANTE! Prima del montaggio o uso, esaminare il prodotto per eventuali
componenti danneggiati, giunture allentate, parti mancanti o appuntite. NON
usare nel caso in cui vi siano dei pezzi mancanti o rotti. Contattare gli uffici locali
Mattel per i pezzi di ricambio e le istruzioni se necessario. Non sostituire mai i
componenti del prodotto.
¡ADVERTENCIA! Recomendamos sacar todas las piezas de la caja e identificarlas
con ayuda de las ilustraciones. Es posible que algunas piezas vengan
empaquetadas en el acolchado.
¡ADVERTENCIA! Antes de empezar con el montaje, verificar que el producto
no tenga ninguna pieza dañada, que no haya juntas sueltas y que no falten
piezas. No usarla si falta o está rota alguna pieza. Para producto adquirido en
España, póngase en contacto con el departamento de atención al consumidor de
MATTEL ESPAÑA, S.A.: Tel. 933067939; [email protected] o visite nuestra
página web: www.service.mattel.com/es. No sustituir ninguna pieza
del columpio.
VIGTIGT! Tag alle delene ud af æsken, og kontroller, at der ikke mangler noget,
inden produktet samles. Nogle dele kan være pakket i hynden.
VIGTIGT! Kontroller, at produktet ikke er beskadiget, har løse samlinger,
manglende dele eller skarpe kanter, før det samles eller tages i brug. BRUG IKKE
produktet, hvis dele af det er beskadiget eller mangler. Kontakt Mattel, hvis du
har brug for reservedele eller assistance. Brug aldrig uoriginale reservedele.
ATENÇÃO! Por favor retire todas as peças da embalagem e identifique-as
antes da montagem. Algumas peças podem estar embaladas dentro do
forro almofadado.
ATENÇÃO! Antes da montagem ou de cada utilização, verifique se o produto
apresenta peças danificadas ou em falta, arestas aguçadas ou ligações frouxas.
NÃO USAR o produto se faltarem peças ou se houver peças partidas. Contactar
a Mattel para obter peças de substituição, se necessário. Nunca substituir as
peças deste produto por peças de outro produto.
TÄRKEÄÄ! Ennen kuin aloitat kokoamisen, tarkista että pakkauksessa on kaikki
osat. Jotkut niistä voivat olla pakattuna pehmusteen sisään.
TÄRKEÄÄ! Ennen kokoamista ja jokaista käyttökertaa tarkista, etteivät osat
ole vahingoittuneet, liitokset löystyneet, ettei osia puutu eikä niissä ole teräviä
reunoja. ÄLÄ käytä tuotetta, jos osia puuttuu tai on rikki. Jos tarvitset varaosia
tai ohjeita, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta tuotteen ostit. Älä käytä osien
korvikkeena mitään muuta.
VIKTIG! Ta ut alle delene fra pakken og gjør deg kjent med dem før monteringen.
Det kan hende at noen deler er pakket inn i setetrekket.
VIKTIG! Før montering eller før produktet brukes bør du kontrollere om noen
deler er ødelagt og se etter løse sammenføyninger, manglende deler eller skarpe
kanter. Produktet skal IKKE brukes hvis noen deler mangler eller er ødelagt.
Kontakt om nødvendig Mattel for å få reservedeler og instruksjoner. Bytt aldri
ut deler.
VIKTIGT! Packa upp alla delar ur förpackningen och identifiera dem före
montering. Vissa delar kan ligga förpackade i dynan.
VIKTIGT! Kontrollera före montering och varje användning att produkten
inte är skadad och att inga delar är lösa, fattas eller har vassa kanter. Använd
INTE produkten om delar fattas eller är trasiga. Kontakta vid behov Mattel för
reservdelar och anvisningar. Byt aldrig ut originaldelarna.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Αφαιρέστε όλα τα κομμάτια από τη συσκευασία και συγκρίνετέ τα
με τα περιεχόμενα. Ορισμένα κομμάτια μπορεί να έχουν συσκευαστεί μέσα
στο ύφασμα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πριν από τη συναρμολόγηση, ελέγξτε αυτό το προϊόν για να
εντοπίσετε τυχόν μέρη που έχουν υποστεί ζημιά, χαλαρούς συνδέσμους,
ελλείψεις ή αιχμηρά άκρα. ΜΗΝ το χρησιμοποιήσετε εάν ένα ή περισσότερα μέρη
λείπουν, έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν σπάσει. Επικοινωνήστε με τη Mattel για
ανταλλακτικά και οδηγίες, εάν υπάρχει ανάγκη. Μην αντικαθιστάτε ποτέ τα μέρη
του προϊόντος με μέρη άλλων προϊόντων.
ÖNEMLİ! Lütfen montajdan önce tüm parçaları ambalajından çıkarıp inceleyin.
Bazı parçalar kılıfın içinde ambalajlanmış olabilir.
ÖNEMLİ! Montajdan veya her kullanımdan önce üründe hasarlı parça, gevşek
bağlantı, eksik parça veya keskin kenar olup olmadığını kontrol edin. Eksik veya
kırık parça varsa ürünü KULLANMAYIN. Yedek parçalar veya talimatlar konusunda
Mattel ile temasa geçin. Asla parçaları başka parçalarla değiştirmeyin.
ВАЖНО! Моля извадете всички части от опаковката и ги идентифицирайте
преди сглобяването. Някои части могат да бъдат опаковани в калъфа.
ВАЖНО! Преди сглобяване и всяка употреба проверете продукта за
повредени части, разхлабени сглобки или остри ъгли. НЕ използвайте, ако
някоя от частите липсва или е счупена. При необходимост се свържете
с Mattel за резервни части и инструкции. Никога не сменяйте частите.
Parts Pièces Teile Onderdelen Componenti Piezas Dele Peças
Osat Deler Delar Μέρη Parçalar Части
7
Seat Frame
Armature du siège
Sitzrahmen
Stoelframe
Telaio del seggiolino
Armazón del asiento
Sæderamme
Estrutura do assento
Istuinkehikko
Seteramme
Sitsram
Πλαίσιο Καθίσματος
Koltuk Çerçevesi
Рамка на седалката
2 Base Tubes
2 tubes de base
2 Verbindungsstangen
2 onderstangen
2 tubi della base
2 Tubos de la base
2 underdelsrør
2 tubos de base
2 jalustaputkea
2 sokkelrør
2 basrör
2 Σωλήνες Βάσης
2 Taban Borusu
2 тръби на основата
2 Swing Frames
2 armatures de balancelle
2 Schaukelrahmen
2 schommelframes
2 telai dell'altalena
2 Armazones de columpio
2 gyngerammer
2 estruturas do baloiço
2 keinukehikkoa
2 gyngerammer
2 gungramar
2 Πλαίσια Κούνιας
2 Salıncak Çerçevesi
2 рамки на люлката
Seat Pad
Coussin
Sitzpolster
Kussen
Imbottitura del seggiolino
Acolchado del asiento
Sædehynde
Forro do assento
Istuinpehmuste
Setetrekk
Sitsdyna
Ύφασμα Καθίσματος
Koltuk Kılıfı
Калъф на седалката
Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-
tighten the screws.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
Hinweis: Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen
oder lösen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
NB: alle schroeven los- en vastdraaien met een kruiskopschroevendraaier.
Niet te strak vastdraaien.
Nota: Stringere o allentare tutte le viti con un cacciavite a stella. Non forzare le viti.
Atención: Para apretar y aflojar los tornillos, se requiere un destornillador de
estrella. No apretarlos en exceso.
Bemærk: Alle skruer spændes og løsnes med en stjerneskruetrækker. Pas på
ikke at spænde skruerne for hårdt.
Atenção: Aparafusar e desaparafusar com uma chave de fendas Phillips.
Não apertar excessivamente os parafusos.
Huom: Kiristä ja löysää ruuvit ristipäämeisselillä. Älä kiristä ruuveja liikaa.
Merk: Bruk stjerneskrujernet til å stramme eller løsne alle skruer. Ikke skru
dem for hardt til.
OBS: Dra åt och lossa alla skruvar med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
Σημαντικό: Σφίξτε ή χαλαρώστε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο. Μην τις
βιδώσετε υπερβολικά σφιχτά.
Not: Tüm vidaları yıldız tornavidayla sıkın ve gevşetin. Vidaları çok fazla sıkmayın.
Забележка: Завиването и развиването на всички винтове се извършва
с отверка тип "Звезда". Не стягайте прекалено винтове.
#6 x 2,5 cm Screw – 2
Vis n° 6 de 2,5 cm - 2
Nr. 6 x 2,5 cm Schraube – 2
Nr. 6 x 2,5 cm schroef - 2
2 - vite #6 x 2,5 cm
2 tornillos nº 6 de 2,5 cm
#6 x 2,5 cm skrue – 2 stk.
2 parafusos nº 6 de 2,5cm
2 #6 x 2,5 cm ruuvia
2 skruer (nr. 6 x 2,5 cm)
#6 x 2,5 cm skruv – 2
2 Βίδες - #6 x 2,5 εκ.
# 6 x 2,5 cm Vida – 2
#6 x 2,5 cm Винт - 2
M5 x 27 mm Screw – 4
Vis M5 de 27 mm - 4
M5 x 27 mm Schraube – 4
M5 x 27 mm schroef - 4
4 - Vite M5 x 27 mm
4 tornillos M5 de 27 mm
M5 x 27 mm skrue – 4 stk.
4 parafusos M5 de 27mm
4 M5 x 27 mm ruuvia
4 skruer (M5 x 27 mm)
M5 x 27 mm skruv – 4
4 Βίδες M5 x 27 χιλ.
M5 x 27 mm Vida – 4
Винтове M5 x 27mm – 4
Fasteners Shown Actual Size
Fixations à taille réelle
Schrauben in Originalgröße abgebildet
Afbeeldingen op ware grootte
Viti in dimensione reale
Mostrados a tamaño real
Skruer vist i naturlig størrelse
Peças de fixação mostradas em tamanho real
Kuvan kiinnittimet ovat todellisessa koossa
Skruene og boltene er vist i naturlig størrelse
Delarna för fäste visas i verklig storlek
Σύνδεσμοι - Φυσικό Μέγεθος
Vidalar Gerçek Boyutlarında Gösterilmiştir
Крепежните елементи са показани в реален размер
8
Assembly Assemblage Zusammenbau In elkaar zetten Montaggio
Montaje Sådan samles produktet Montagem Kokoaminen
Montering Montering Συναρμολόγηση Aksam Сглобяване
1
2
• Insert the front legs on the swing frame into the base tube.
• Insert two M5 x 27 mm screws into the front legs and tighten.
• Insérer les montants avant de l'armature de la balancelle dans le tube de la base.
• Insérer deux vis M5 de 27 mm dans les montants avant et visser.
• Stecken Sie die an den Schaukelrahmen befindlichen vorderen Beine in
die Verbindungsstange.
• Stecken Sie zwei M5 x 27 mm Schrauben in die vorderen Beine, und ziehen Sie
die Schrauben fest.
• Steek de voorpoten van het schommelframe in de onderstang.
• Steek twee M5 x 27 mm schroeven in de voorpoten en draai ze vast.
• Inserire le gambe frontali del telaio dell'altalena nel tubo della base.
• Inserire due viti M5 x 27mm nelle gambe frontali e stringere.
• Encajar las patas delanteras (situadas en el armazón) en el tubo de la base.
• Introducir dos tornillos M5 de 27 mm en las patas delanteras y atornillarlos.
• Før de forreste ben på gyngerammen ind i underdelsrøret.
• Før 2 M5 x 27 mm skruer ind i hvert ben, og spænd dem.
• Inserir as pernas frontais do baloiço no tubo da base.
• Inserir dois parafusos M5 de 27mm nas pernas frontais e aparafusar.
• Aseta keinukehikoiden etujalat jalustaputkeen.
• Aseta 2 M5 x 27 mm ruuvia etujalkoihin ja kiristä.
• Sett de fremre beina på gyngerammen inn i sokkelrøret.
• Sett inn 2 skruer (M5 x 27 mm) i de fremre beina og stram til.
• Sätt i gungramens framben i basröret.
• Sätt i två M5 x 27 mm-skruvar i frambenen och dra åt.
• Slide the front and back legs on the swing frame outward until they“click”into place.
• Repeat this procedure to open the other swing frame.
• Pousser les montants avant et arrière de l'armature de la balancelle vers
l'extérieur jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent.
• Procéder de même pour ouvrir l'autre armature de la balancelle.
• Klappen Sie das vordere und das hintere Bein des Schaukelrahmens nach
außen, bis sie mit einem Klickgeräusch einrasten.
• Wiederholen Sie den Vorgang, um den anderen Schaukelrahmen zu öffnen.
• Trek de voor- en achterpoot van het schommelframe uit totdat ze vastklikken.
• Open het andere schommelframe op dezelfde manier.
• Far scorrere le gambe frontale e posteriore del telaio dell'altalena verso l'esterno
fino ad agganciarle in posizione.
• Ripetere questa operazione per aprire l'altro telaio dell'altalena.
• Desplegar las patas delantera y trasera de uno de los armazónes hasta oír un clic.
• Repetir la misma operación para desplegar el otro armazón.
• Skub gyngerammens forreste og bagerste ben udad, indtil de "klikker" fast.
• Den anden gyngeramme åbnes på samme måde.
• Fazer deslizar as pernas dianteiras e traseiras do baloiço até encaixarem,
fazendo clique.
• Repetir este procedimento para abrir a outra estrutura do baloiço.
• Vedä keinukehikon etu- ja takajalkoja ulospäin, kunnes ne napsahtavat paikalleen.
• Avaa toinen keinukehikko samalla lailla.
• Bøy ut de fremre og bakre beina på gyngerammen til de klikker på plass.
• Den andre gyngerammen åpnes på samme måte.
Base Tube
Tube de la base
Verbindungsstange
Onderstang
Tubo della base
Tubo de la base
Underdelsrør
Tubo da base
Jalustaputki
Sokkelrør
Basrör
Σωλήνας Βάσης
Taban Borusu
Тръба на основата
Swing Frame Front Leg
Montant avant de l'armature de la balancelle
Schaukelrahmen - vorderes Bein
Voorpoot schommelframe
Gamba frontale del telaio dell'altalena
Pata delantera del armazón
Forreste ben på gyngeramme
Perna dianteira do baloiço
Keinukehikon etujalka
Fremre bein på gyngeramme
Framben på gungans ram
Μπροστινό Πόδι Πλαισίου Κούνιας
Salıncak Çerçevesi Ön Ayağı
Преден крак на рамката на люлката
Swing Frame Back Leg
Montant arrière de l'armature de la balancelle
Schaukelrahmen - hinteres Bein
Achterpoot schommelframe
Gamba posteriore del telaio dell'altalena
Pata trasera del armazón
Bagerste ben på gyngeramme
Perna traseira do baloiço
Keinukehikon takajalka
Bakre bein på gyngeramme
Bakben på gungans ram
Πίσω Πόδι Πλαισίου Κούνιας
Salıncak Çerçevesi Arka Ayağı
Заден крак на рамката на люлката
• Skjut fram- och bakbenen på gungans ram utåt tills de klickar på plats.
• Upprepa för att öppna gungans andra ram.
• Τραβήξτε τα μπροστινά και πίσω πόδια του πλαισίου της κούνιας προς τα έξω
μέχρι να "ασφαλίσουν" στη θέση τους.
• Επαναλάβετε τη διαδικασία για να ανοίξετε και το άλλο πλαίσιο κούνιας.
• Salıncak çerçevesinin ön ve arka ayaklarını bir ''tık'' sesiyle yerine oturana kadar itin.
• Diğer salıncak çerçevesini açmak için bu işlemi tekrarlayın.
• Плъзнете предните и задните крака на рамката на люлката навън докато
чуете ''щракване" при фиксирането на мястото им.
• Повторете тази процедура, за да отворите другата рамка на люлката.
Screws
Vis
Schrauben
Schroeven
Viti
Tornillos
Skruer
Parafusos
Ruuvit
Skruer
Skruvar
Βίδες
Vidalar
Винтове
9
3• Position the seat frame so that the tubes are upright, as shown.
Hint: Note the location of the socket inside each seat hub. The ends of the frame
arms will be inserted into these sockets.
• Fit the end of each frame arm into the socket in each seat hub.
• Placer l'armature du siège de façon à ce que les tubes soient relevés, tel qu’illustré.
Conseil : Noter l'emplacement de la cavité dans chaque pivot du siège.
Les extrémités des bras de l'armature viendront s'y insérer.
• Glisser l'extrémité de chaque bras de l'armature dans la cavité de chaque pivot
du siège.
• Positionieren Sie den Sitzrahmen so, dass die Stangen wie dargestellt
aufrecht sind.
Hinweis: Die Fassungen befinden sich in den Sitzhalterungen. Die Enden der
Rahmenarme werden in diese Fassungen gesteckt.
• Stecken Sie die Enden der Rahmenarme in die in den Sitzhalterungen
befindlichen Fassungen.
• Zet het stoelframe neer met de stangen rechtop (zie afbeelding).
Tip: let op de positie van de gaatjes in de stoelscharnieren. In deze gaatjes
moeten de frame-armen worden bevestigd.
• Steek de uiteinden van de frame-armen in de gaatjes van de stoelscharnieren.
• Posizionare il telaio del seggiolino in modo tale che i tubi siano in posizione
verticale, come illustrato.
Suggerimento: Localizzare la presa all'interno di ogni mozzo del seggiolino.
Le estremità dei bracci del telaio si inseriranno in queste prese.
• Inserire l'estremità di ogni braccio del telaio nella presa di ogni mozzo
del seggiolino.
• Colocar el armazón del asiento con los tubos en posición vertical, tal como
muestra el dibujo.
Atención: fíjese en la ubicación de la muesca de cada tapa. Los extremos de los
brazos del armazón deberán introducirse en estas muescas.
• Encajar el extremo de cada uno de los brazos del armazón en la muesca de cada
una de las tapas.
• Anbring sæderammen, så rørene vender opad som vist.
Tip: Bemærk, hvor holderen er placeret inde i sædenavene. Rammearmenes
ender skal sættes fast i disse holdere.
• Før enderne af rammearmene ind i holderne i sædenavene.
• Posicionar a estrutura do assento de forma a que os tubos fiquem virados para
cima, como mostra a imagem.
Atenção: Localizar o encaixe dentro de cada eixo do assento. As extremidades
dos braços da estrutura serão inseridos nestes encaixes.
• Inserir a extremidade de cada braço da estrutura no encaixe de cada eixo
do assento.
• Insert the back legs on the swing frame into the base tube.
• Insert two M5 x 27 mm screws into the back legs and tighten.
• Insérer les montants arrière de l'armature de la balancelle dans le tube de la base.
• Insérer deux vis M5 de 27 mm dans les montants arrière et visser.
• Stecken Sie die an den Schaukelrahmen befindlichen hinteren Beine in
die Verbindungsstange.
• Stecken Sie zwei M5 x 27 mm Schrauben in die hinteren Beine, und ziehen Sie
die Schrauben fest.
• Steek de achterpoten van het schommelframe in de onderstang.
• Steek twee M5 x 27 mm schroeven in de achterpoten en draai ze vast.
• Inserire le gambe posteriori del telaio dell'altalena nel tubo della base.
• Inserire due viti M5 x 27mm nello gambe posteriori e stringere.
• Encajar las patas traseras (situadas en el armazón) en el tubo de la base.
• Introducir dos tornillos M5 de 27 mm en las patas traseras y atornillarlos.
• Før de bagerste ben på gyngerammen ind i underdelsrøret.
• Før 2 M5 x 27 mm skruer ind i hvert ben, og spænd dem.
• Inserir as pernas traseiras na estrutura do baloiço até ao tubo de base.
• Inserir dois parafusos M5 de 27mm nas pernas traseiras e aparafusar.
• Aseta keinukehikoiden takajalat jalustaputkeen.
• Aseta 2 M5 x 27 mm ruuvia takajalkoihin ja kiristä.
• Sett de bakre beina på gyngerammen inn i sokkelrøret.
• Sett inn 2 skruer (M5 x 27 mm) i de bakre beina og stram til.
• Sätt i gungramens bakre ben i basröret.
• Sätt i två M5 x 27 mm-skruvar i bakbenen och dra åt.
• Προσαρμόστε τα πίσω πόδια του πλαισίου της κούνιας στο σωλήνα βάσης.
• Βιδώστε δύο βίδες M5 x 27 χιλ. στα πίσω πόδια.
• Salıncak iskeletinin arka bacaklarını taban borusuna takın.
• Arka bacaklara iki adet M5 x 27mm vida takın ve sıkın.
• Поставете задните крака на рамката на люлката в тръбите на основата.
• Поставете два винта M5 x 27mm в задните крака и завийте.
Frame Arm
Bras de l'armature
Rahmenarm
Frame-arm
Braccio del telaio
Brazo del armazón
Rammearm
Screws
Vis
Schrauben
Schroeven
Viti
Tornillos
Skruer
Parafusos
Ruuvit
Skruer
Skruvar
Βίδες
Vidalar
Винтове
4
Braço da estrutura
Ripustinputki
Rammearm
Ramarm
Βραχίονας Πλαισίου
Çerçeve Kolu
Рамо на рамката
• Προσαρμόστε τα μπροστινά πόδια του πλαισίου της κούνιας στο σωλήνα βάσης.
• Βιδώστε δύο βίδες M5 x 27 χιλ. στα μπροστινά πόδια.
• Salıncak iskeletinin ön bacaklarını taban borusuna takın.
• Ön bacaklara iki adet M5 x 27mm vida takın ve sıkın.
• Поставете предните крака на рамката на люлката в тръбата на основата.
• Поставете два винта M5 x 27mm в предните крака и завийте.
Seat Frame
Armature du siège
Sitzrahmen
Stoelframe
Telaio del seggiolino
Armazón del asiento
Sæderamme
Estrutura do assento
Istuinkehikko
Seteramme
Sitsram
Πλαίσιο Καθίσματος
Koltuk Çerçevesi
Рамка на седалката
10
• Pidä istuinkehikkoa kuvan mukaisesti niin, että putket ovat pystyssä.
Vihje: Istuinkehikon kummankin navan sisäpuolella on kolo. Niihin työnnetään
ripustinputken päät.
• Työnnä ripustinputkien päät istuinkehikon napojen koloihin.
• Plasser seterammen slik at rørene vender opp, som vist på tegningen.
Tips: Legg merke til plasseringen av festehullet på innsiden av hver seteholder.
Endene på rammearmene settes inn i disse sporene.
• Før enden av hver rammearm inn i sporet på hver seteholder.
• Placera sitsramen så att rören befinner sig i upprätt läge enligt bilden.
Tips: Observera uttagets läge i sitsnaven. Ändarna på ramarmarna ska föras in
i dessa uttag.
• Passa in ändarna på ramarmarna i uttagen i sitsnaven.
• Τοποθετήστε το πλαίσιο καθίσματος, έτσι ώστε οι σωλήνες να κοιτάζουν προς τα
πάνω, όπως απεικονίζεται.
Συμβουλή: Δείτε το σημείο της εσοχής στο εσωτερικό κάθε στηρίγματος
καθίσματος. Τα άκρα των βραχιόνων πλαισίου θα τοποθετηθούν στις
εσοχές αυτές.
• Προσαρμόστε το βραχίονα κάθε πλαισίου στις εσοχές των
στηριγμάτων καθίσματος.
• Koltuk çerçevesini, şekilde gösterildiği gibi, borular dik olacak
şekilde konumlandırın.
İpucu: Her bir koltuk orta parçasının içindeki soketin yerini bulun. Çerçeve
kollarının uçları bu soketlere girecektir.
• Çerçeve kollarının uçlarını koltuk orta parçalarındaki soketlere geçirin.
• Позиционирайте рамката на седалката така, че тръбите да бъдат изправени
по указания начин.
Съвет: Обърнете внимание на местоположението на гнездото във всяка
главина на седалката. Краищатана рамената на рамката ще бъдат поставени
в тези гнезда.
• Поставете краищата на всяка рамка в гнездата на всяка главина на седалката.
5
• Insert a #6 x 2,5 cm screw through the outside of each seat hub and into each
frame arm. Tighten the screws.
• Insérer une vis n° 6 de 2,5 cm dans chaque pivot du siège et dans chaque bras
de l'armature. Serrer les vis.
• Stecken Sie je eine Nr. 6 x 2,5 cm Schraube durch die Außenseite einer
Sitzhalterung und in den dazugehörigen Rahmenarm. Ziehen Sie die
Schrauben fest.
• Steek vanaf de buitenkant van de stoelscharnieren een Nr. 6 x 2,5 cm schroef in
de frame-armen. Draai de schroeven vast.
• Inserire una vite #6 x 2,5 cm nella parte esterna di ogni mozzo del seggiolino
e in ogni braccio del telaio. Stringere le viti.
• Introducir un tornillo por la parte exterior de cada tapa del asiento para sujetar
los brazos del armazón y atornillarlo.
• Før 1 #6 x 2,5 cm skrue gennem fra ydersiden af sædenavene og ind
i rammearmene. Spænd skruerne.
• Inserir um parafuso nº 6 de 2,5 cm através da parte externa de cada eixo do
assento e até cada braço da estrutura. Aparafusar.
Screws
Vis
Schrauben
Schroeven
Viti
Tornillos
Skruer
Parafusos
Ruuvit
Skruer
Skruvar
Βίδες
Vidalar
Винтове
• Aseta #6 x 2,5 cm:n ruuvit ulkopuolelta kummankin istuinkehikon navan läpi
ripustinputkiin. Kiristä ruuvit.
• Sett en skrue nr. 6 (2,5 cm) gjennom utsiden av hver seteholder og inn i hver
rammearm. Stram til skruene.
• Sätt i en #6 x 2,5 cm-skruv genom utsidan av sitsnaven och genom ramarmarna.
Dra åt skruvarna.
• Περάστε από μία βίδα #6 x 2,5 εκ. στο εξωτερικό κάθε στηρίγματος καθίσματος
και στο βραχίονα πλαισίου. Βιδώστε τις βίδες.
• Koltuk orta parçalarının içinden #6 x 2,5 cm'lik birer vida geçirerek çerçeve
kollarına takın. Vidaları sıkın.
• Поставете винт #6 x 2,5 cm от външната страна на всяка главина на
седалката и във всяко рамо на рамката. Завийте винтовете.
6
• Fit the pad pockets onto the seat frame, as shown. Open the seat.
• From behind the assembly, insert the waist belts through the slots in the pad.
• Press to fasten the waist belt assembly to the pad.
• Placer les rabats du coussin sur l'armature du siège, comme illustré.
Ouvrir le siège.
• En se plaçant à l’arrière de l’assemblage, insérer les courroies abdominales dans
les fentes du coussin.
• Appuyer pour fixer l'assemblage des courroies abdominales au coussin.
• Schieben Sie die Polstertaschen wie dargestellt über den Sitzrahmen. Klappen
Sie den Sitz auseinander.
• Stecken Sie die Bauchgurte von hinten durch die im Polster befindlichen Schlitze.
• Drücken Sie auf die Bauchgurt-Einheit, um diese am Polster zu befestigen.
• Schuif de kussenopeningen over het stoelframe, zoals afgebeeld.
Open het stoeltje.
• Steek vanaf de achterkant de heupriempjes door de kussengleufjes.
• Druk om het heupriempje aan het kussen te bevestigen.
• Posizionare le tasche dell'imbottitura sul telaio del seggiolino, come illustrato.
Aprire il seggiolino.
• Dal retro della struttura, inserire le cinghie della vita nelle fessure dell'imbottitura.
• Premere per agganciare la cinghia della vita all'imbottitura.
• Encajar el acolchado en el armazón, tal como muestra el dibujo.
Desplegar el asiento.
• Desde la parte de atrás de la unidad, introducir los cinturones de seguridad en
las ranuras del acolchado y abrocharlos para que queden bien instalados en
el acolchado.
• Apretar para fijar los cinturones al acolchado.
Waist Belts
Courroies abdominales
Bauchgurte
Heupriempjes
Cinghie della vita
Cinturones de cintura
Hofteremme
Cintos abdominais
Sivuvyöt
Mageseler
Midjeremmar
Ζώνες Μέσης
Bel Kemerleri
Колани за кръста
Slots
Slots
Fentes
Fentes
Schlitze
Schlitze
Gleufjes
Gleufjes
Fessure
Fessure
Ranuras
Ranuras
Riller
Riller
Ranhuras
Ranhuras
Aukot
Aukot
Åpninger
Åpninger
Skåror
Skåror
Υποδοχές
Υποδοχές
Yuvalar
Yuvalar
Отвори
Отвори