manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Sport & Outdoor
  8. •
  9. Fisher-Price B0667 User manual

Fisher-Price B0667 User manual

This manual suits for next models

1

Other Fisher-Price Sport & Outdoor manuals

Fisher-Price B6312 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B6312 User manual

Fisher-Price Grow-to-Pro Wide Board G7569 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Grow-to-Pro Wide Board G7569 User manual

Fisher-Price B8507 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B8507 User manual

Fisher-Price Triple Hit L5803 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Triple Hit L5803 User manual

Fisher-Price L5807 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L5807 User manual

Fisher-Price Grow To Pro Learn to Hit Baseball User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Grow To Pro Learn to Hit Baseball User manual

Fisher-Price Little People My First Skates User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Little People My First Skates User manual

Fisher-Price 77115 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77115 User manual

Fisher-Price Grow To Pro Arcade Challenge Basketball... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Grow To Pro Arcade Challenge Basketball... User manual

Fisher-Price Barbie V7621 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Barbie V7621 User manual

Fisher-Price 76927 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 76927 User manual

Fisher-Price V4599 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4599 Owner's manual

Fisher-Price Grow To Pro Super Sounds Soccer L5805 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Grow To Pro Super Sounds Soccer L5805 User manual

Fisher-Price DTM19 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTM19 User manual

Fisher-Price GROWTOPRO L5803 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GROWTOPRO L5803 User manual

Fisher-Price Grow To Pro 3-in-1 Sports Trainer 77206 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Grow To Pro 3-in-1 Sports Trainer 77206 User manual

Fisher-Price R8931 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R8931 User manual

Fisher-Price Grow-to-Pro ESPN Pro Trainer Skates User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Grow-to-Pro ESPN Pro Trainer Skates User manual

Fisher-Price Barbie G7466 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Barbie G7466 User manual

Fisher-Price 77202 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77202 User manual

Fisher-Price Active Gear J8982 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price Active Gear J8982 Owner's manual

Fisher-Price L5807 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L5807 User manual

Fisher-Price Beginner with Beginner Base User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Beginner with Beginner Base User manual

Popular Sport & Outdoor manuals by other brands

Tumbl Trak Downhill Incline Assembly instructions

Tumbl Trak

Tumbl Trak Downhill Incline Assembly instructions

MORPHO TRIMMYALP LIGHT 13MHRAQYLAC manual

MORPHO

MORPHO TRIMMYALP LIGHT 13MHRAQYLAC manual

Jumpking JK146PBY user guide

Jumpking

Jumpking JK146PBY user guide

Sportable Scoreboards SSB-3328DSP installation instructions

Sportable Scoreboards

Sportable Scoreboards SSB-3328DSP installation instructions

Hudora 76171 INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

Hudora

Hudora 76171 INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

Flybar POGO TRICK BOARD owner's manual

Flybar

Flybar POGO TRICK BOARD owner's manual

KICK Decagon Assembly instructions

KICK

KICK Decagon Assembly instructions

CHINESPORT Spa 01325 Use and maintenance manual

CHINESPORT Spa

CHINESPORT Spa 01325 Use and maintenance manual

Gared Pro Jam GP10G72DM Installation, operation and maintenance instructions

Gared

Gared Pro Jam GP10G72DM Installation, operation and maintenance instructions

southpaw enterprises 303104 instruction sheet

southpaw enterprises

southpaw enterprises 303104 instruction sheet

SKLZ QUICKSTER FUTSAL GOAL Getting started

SKLZ

SKLZ QUICKSTER FUTSAL GOAL Getting started

Cornilleau 200 X OUTDOOR manual

Cornilleau

Cornilleau 200 X OUTDOOR manual

Master MASTRAMP96-96 manual

Master

Master MASTRAMP96-96 manual

Playlife UT-2206 instruction manual

Playlife

Playlife UT-2206 instruction manual

Brunswick Metro installation manual

Brunswick

Brunswick Metro installation manual

Gill 2235 Install

Gill

Gill 2235 Install

AluSport EL118 RIGHT manual

AluSport

AluSport EL118 RIGHT manual

Harrod RUG-005 quick start guide

Harrod

Harrod RUG-005 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

GInstructions
FMode d’emploi
DAnleitung
NGebruiksaanwijzing
IIstruzioni
EInstrucciones
KVejledning
PInstruções
T
Käyttöohjeet
MBruksanvisning
sAnvisningar
R√‰ËÁ›Â˜
GModel Numbers: B0667 and B0668
FRéférences : B0667 et B0668
DArtikelnummern: B0667 und B0668
NArtikelnummer: B0667 en B0668
INumero Modello: B0667 e B0668
ENúmeros de referencia: B0667 y B0668
KModel nummer: B0667 og B0668
PReferências: B0667 e B0668
TMallinumerot: B0667 ja B0668
MModellnummer: B0667 og B0668
sModellnummer: B0667 och B0668
R∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜: B0667 Î·È B0668
G• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Adult assembly is required to install or remove speed control wheels.
• Tools needed for wheel replacement or size adjustment: Two Allen
wrenches (included).
• For children ages 5 years and up.
• Fits child’s shoe sizes 30-33 (19.5 - 22 cm).
• For children up to 37 kg (81 lbs).
F• Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer au besoin car il contient
des informations importantes.
• L’aide d’un adulte est nécessaire pour installer ou retirer les roues
« vitesse limitée ».
• Outils nécessaires pour remplacer les roues ou régler la pointure :
deux clés hexagonales (incluses).
• Conseillé à partir de 5 ans.
• Convient aux pointures 30-33, longueur des pieds : 19,5 - 22 cm.
• Poids maximum pour ce produit : 37 kg.
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
Sie enthält wichtige Informationen.
• Das Anbringen oder Entfernen der Geschwindigkeitskontrollräder
muss von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
• Für den Austausch der Räder oder eine Größenanpassung sind
zwei Inbusschlüssel (enthalten) erforderlich.
• Für Kinder ab 5 Jahren.
• Für Kinderschuhgrößen 30-33; Fußgröße: 19,5 cm - 22 cm.
• Für Kinder mit einem Gewicht bis zu 37 kg.
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
• Het monteren of demonteren van de wieltjes dient door een
volwassene te worden gedaan.
• Benodigd gereedschap voor het vervangen van de wieltjes of het
op maat maken van de schaatsen: twee inbussleutels (inbegrepen).
• Voor kinderen van 5 jaar en ouder.
• Past schoenmaat 30-33; voetlengte: 19,5 cm – 22 cm.
• Voor kinderen tot 37 kg.
I• Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento.
Contengono importanti informazioni.
• E’ richiesta l’assistenza di un adulto per montare o smontare le
rotelle regolatrici.
• Attrezzo richiesto per la sostituzione o regolazione delle rotelle:
Due chiavi Allen (incluse).
• Età minima 5 anni.
• Taglia scarpe: 30-33; lunghezza piede 19,5 cm – 22 cm.
• Peso massimo consentito: 37 kg.
E• Recomendamos guardar estas instrucciones para futura referencia.
• Las operaciones de montaje o desmontaje de las ruedas para
principiantes deben ser realizadas por un adulto.
• Herramientas necesarias para montar y desmontar las ruedas
y para regular el tamaño de los patines: dos llaves Allen (incluidas).
• A partir de 5 años.
• Se adaptan a tamaños de pie desde 19,5 cm. a 22 cm.
• Para niños con un peso máximo de 37 kg.
GNote: Protective equipment shown in these photos is not included with this toy.
FRemarque : L’équipement de protection illustré sur les photos n’est pas fourni avec ce produit.
DHinweis: Die abgebildete Schutzausrüstung ist bei diesem Produkt nicht enthalten.
NN.B.: Beschermende uitrusting zoals op deze foto’s staat, is niet inbegrepen.
INota: L’equipaggiamento di protezione illustrato non è fornito con il giocattolo.
EAtención: el equipo de protección mostrado en estas fotos no viene incluido con estos patines.
KBemærk: Beskyttelsesudstyret, der vises på disse billeder, følger ikke med legetøjet.
PAtenção: O equipamento de protecção mostrado nas fotografias não está incluído.
THuom.: Pakkauksessa ei ole mukana kuvissa näkyviä suojavarusteita.
MNB: Sikkerhetsutstyret som er vist på disse bildene, følger ikke med denne leken.
sObs: Den skyddsutrustning som visas på bilderna medföljer inte.
R™ËÌ›ˆÛË: √ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ Ô˘ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È.
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes
til senere brug.
• Hastighedskontrolhjul skal på- og afmonteres af en voksen.
• Der skal bruges to unbrakonøgler (medfølger) til at skifte hjul eller
tilpasse størrelsen.
• Til børn i alderen 5 år og opefter.
• Passer til skostørrelse 30-33, fodlængde: 19,5 cm - 22 cm.
• Maks. vægt: 37 kg.
P• Guardar estas instruções para referência futura pois contêm
informação importante.
• A instalação e remoção das rodas com controlo de velocidade deve
ser feita por um adulto.
• Ferramenta necessária à substituição das rodas ou ao ajuste de
tamanho: duas chaves especiais (incluídas).
• Para crianças a partir dos 5 anos de idade.
• erve a crianças que calcem tamanhos de sapato 30-33;
comprimento do pé: 22 cm.
• Para crianças que pesem até 37 kg.
T• Säilytä tämä ohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
• Hidastuspyörien asentamiseen ja irrottamiseen tarvitaan aikuista.
• Pyörien vaihtoon ja luistinten koon säätämiseen tarvitaan kaksi
kuusiokoloavainta (mukana pakkauksessa).
• 5-vuotiaille ja sitä vanhemmille lapsille.
• Sopii lapsille, joiden kengän koko on 30–33 (jalan pituus 19,5–22 cm).
• Korkeintaan 37 kilon painoisille.
M• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig
informasjon som kan komme til nytte senere.
• Hastighetskontrollhjul må settes inn og tas ut av en voksen.
• Du trenger følgende verktøy for å skifte hjul eller justere størrelse:
To unbrakonøkler (medfølger).
• For barn på 5 år og eldre.
• Passer skostørrelse 30-33, fotlengde: 19,5 - 22 cm.
• For barn opptil 37 kg.
s• Spara dessa anvisningar för framtiden, de innehåller viktig information.
• Fartkontrollhjulen skall monteras och tas av av en vuxen.
• Två insexnycklar medföljer för att byta hjul och justera storleken.
• Från fem år och uppåt.
• Kan ställas in för storlek: 25-34, fotlängd 19,5 - 22 cm.
• För barn upp till 37 kg.
R•∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜ ÂÚÈ ¯Ô˘Ó
ÛËÌ·ÓÙÈÎ ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
•∞·ÈÙÂ›Ù·È ‚Ô‹ıÂÈ· ·fi ÂÓ‹ÏÈη ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ÙÚÔ¯ÒÓ.
•ÃÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ‰‡Ô Á·ÏÏÈο ÎÏÂȉȿ ÁÈ· Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙȘ Úfi‰Â˜
‹ Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ Ì ÁÂıÔ˜.
•°È· ·È‰È¿ ËÏÈΛ·˜ 5 Î·È ¿Óˆ.
•ª ÁÂıÔ˜ ·Ô˘ÙÛÈÔ‡ 30-33, Ì‹ÎÔ˜ Ô‰ÈÔ‡ 19,5 -22ÂÎ.
•°È· ·È‰È¿ ˆ˜ 37 ÎÈÏ¿.
GWARNING FAVERTISSEMENT
DWARNUNG NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EPRECAUCIÓN
KADVARSEL PADVERTÊNCIA
TVAROITUS MADVARSEL
sVARNING R¶ÚÔÛÔ¯
GProtective equipment should be worn. Use helmet,
wrist guards, knee pads and elbow pads.
FToujours porter un équipement de protection incluant
un casque, des protège-poignets, des genouillères et
des coudières.
DBeim Fahren sollte immer eine Schutzausrüstung
bestehend aus Helm, Handgelenk-, Knie- und
Ellenbogenschützern getragen werden.
NEr dient beschermende kleding te worden gedragen.
Gebruik een helm, pols-, knie- en elleboogbescherming.
IIndossare sempre l’equipaggiamento di protezione.
Usare casco, parapolsi, ginocchiere e paragomiti.
EPara evitar posibles accidentes, utilizar equipo de
protección: casco, muñequeras, rodilleras y coderas
(no incluidos).
KDer bør anvendes beskyttelsesudstyr. Brug hjelm,
håndleds-, albue- og knæbeskyttere.
PUsar sempre equipamento de protecção. Usar capacete,
protecções de punho, joelheiras e cotoveleiras.
TKäytä suojavarusteita: kypärää, ranne-, polvi- ja
kyynärsuojia.
MBruk beskyttelsesutstyr. Bruk hjelm og håndledds-,
kne- og albubeskyttelse.
sAnvänd skyddsutrustning. Använd hjälm, handledsskydd,
knäskydd och armbågsskydd.
R¶Ú ÂÈ Ó· ÊÔÚ¿Ù ÂȉÈÎfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi.
ºÔÚ¿Ù ÎÚ¿ÓÔ˜, ÂÈοÚÈ·, ÂÈÁÔÓ·Ù›‰Â˜ ηÈ
ÚÔÛٷ٢ÙÈο ÁÈ· ÙÔ˘˜ ·ÁÎÒÓ˜.
GSafety Tips FConseils de sécurité
DSicherheitshinweise
NVeiligheidstips INorme di Sicurezza
ENormas de seguridad básicas
KSikkerhedstips
PInformação sobre Segurança
TTurvavinkkejä MSikkerhetstips
sSäkerhetstips R™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ∞ÛÊ·Ï›·˜
2
3
• Stellen Sie vor dem Fahren sicher, dass alle Räder, Bremse,
Befestigungsriemen und andere Kunststoffteile fest sitzen und nicht
angerissen oder gebrochen sind. Ziehen Sie alle Teile wie erforderlich
fest. Entsorgen Sie die Skates, wenn Teile angerissen oder
gebrochen sind.
NBELANGRIJK! Gun u even de tijd om de volgende veiligheidstips
met uw kind door te nemen.
• De skater moet goed zittende sokken dragen bij deze skates.
• De skater moet een helm, knie-, pols- en elleboogschermeing
dragen om hem tegen builen en schaafwonden te beschermen.
• Houd loszittende broekspijpen uit de buurt van de wieltjes.
• Houd toezicht op de beginnende skater. Houd z’n hand vast en
loop met hem mee over een gladde en vlakke ondergrond.
• Leer de skater eerst om te remmen en te stoppen met deze skates.
• Kies een plek om te skaten waar zich geen obstakels bevinden.
• Nooit skaten op plekken met water, natte gedeeltes, sneeuw, ijs,
zand, olie, gravel enz.
• Laat de skater nooit op straten, doorgaande wegen en uitritten naar
de openbare weg skaten.
• Het voortslepen van een skater met een fiets of auto is onveilig.
• Laat de skater nooit van een heuvel af skaten. Het remmen met
deze skates gaat geleidelijk. Laat de skater daar op letten, zodat
hij voldoende afstand in acht neemt om te stoppen.
• Voordat uw kind gaat skaten, moet u controleren of alle wieltjes,
de rem, de riempjes en andere plastic onderdelen niet losziiten, een
barst vertonen, gebroken of versleten zijn. Zo nodig alle onderdelen
nog eens extra vastmaken. Als er onderdelen gebarsten, gebroken
of versleten zijn, de skates weggooien.
IIMPORTANTE! Rileggere le seguenti norme di sicurezza con il
vostro bambino.
• Il bambino deve indossare calze comode con questi pattini
a scarponcino.
• Il bambino deve sempre indossare il casco, le ginocchiere,
i parapolsi e i paragomiti per prevenire gli urti e le escoriazioni.
• Tenere le gambe dei pantaloni larghi lontano dalle rotelle.
• Supervisionare i principianti. Tenere il bambino per mano e guidarlo
su una superficie liscia e piana.
• Assicurarsi che il bambino sappia frenare e fermarsi con i pattini.
• Scegliere un’area per pattinare priva di ostacoli.
• Non pattinare mai in aree con acqua, punti bagnati, neve, ghiaccio,
sabbia, olio, ghiaia, ecc.
• Assicurarsi che il bambino non pattini mai sulle strade e sui viali
frequentati da auto.
• Non trainare mai un pattinatore con la bicicletta.
• Assicurarsi che il bambino non pattini lungo una collina. I pattini
possono effettuare una frenata graduale. Il bambino deve ricordarlo
per poter calcolare la distanza di fermata.
• Prima di pattinare, controllare che tutte le rotelle, il freno, le fascette
e gli altri componenti in plastica non siano allentati, crepati, rotti
o consumati. Stringere bene tutti i componenti se necessario.
Nel caso in cui vi fossero delle parti crepate, rotte o consumate,
eliminare i pattini.
E¡PRECAUCIÓN! Recomendamos leer con atención las siguientes
normas de seguridad básicas y explicárselas al niño antes de que
empiece a patinar.
• Recomendamos llevar calcetines con estos patines de bota.
• Para protegerse de posibles caídas y golpes, utilizar equipo de
protección: casco, rodilleras, muñequeras y coderas.
• Mantener la parte baja del pantalón alejada de las ruedas de
los patines.
• Recomendamos que un adulto vigile en todo momento a los niños
que no saben patinar bien. Una buena manera de enseñar al niño
es tomarle de la mano y ayudarle a deslizarse por una superficie
plana y sin irregularidades.
• Asegurarse de que el niño sabe cómo frenar y pararse con
estos patines.
• Patinar por zonas libres de obstáculos.
• No patinar en zonas mojadas, heladas, nevadas, con charcos,
o sobre superficies sucias de aceite o superficies de tierra, barro
o arena.
• No patinar en calles, avenidas o carreteras con tráfico de vehículos.
• Es peligroso remolcar a un patinador con una bicicleta o un coche.
• No dejar que el niño patine cuesta abajo. Estos patines frenan de
forma gradual, por lo que el niño debe ser consciente de esto para
dejar suficiente distancia de seguridad al frenar.
GIMPORTANT! Please take a moment to review the following
safety tips with your skater.
• Your skater should wear comfortable socks with these
boot-style skates.
• Your skater should wear a helmet, knee pads, wrist guards and
elbow pads to guard against bumps and bruises.
• Keep loose pant legs away from the wheels.
• Supervise beginner skaters. Hold the beginner’s hand and guide
the new skater along a smooth, level surface.
• Make sure your skater knows how to brake and stop in these skates.
• Choose areas for skating which are free of obstacles.
• Never skate in areas with water, wet spots, snow, ice, sand, oil,
gravel etc.
• Make sure your skater never skates on streets, roadways and
driveways which enter vehicle traffic routes.
• Towing skaters with bicycles or cars is unsafe.
• Make sure your skater does not skate down hill. Braking is gradual
with these skates. Your skater should keep this in mind to allow
enough stopping distance.
• Before skating, check to be sure all wheels, the brake, straps and
other plastic parts are not loose, cracked, broken or worn out.
Tighten all parts as necessary. If any parts are cracked, broken
or worn out, discard the skates.
FIMPORTANT ! Prendre quelques minutes pour lire les conseils
de sécurité avec l’enfant.
• L’enfant doit porter des chaussettes confortables avec ce style
de patins.
• L’enfant doit porter un casque, des protège-poignets, des
genouillères et des coudières pour se protéger en cas de chute.
• Ne pas laisser pendre le bas du pantalon près des roues.
• Aider un enfant débutant à se familiariser avec les patins en lui
tenant la main et en le guidant sur une surface lisse et plane.
• S’assurer que l’enfant sait bien freiner et s’arrêter avec les patins.
• Choisir un endroit libre de tout obstacle où l’enfant fera du patin.
• Il ne faut jamais faire du patin à proximité d’un plan d’eau, sur une
surface mouillée, dans la neige, sur de la glace, dans le sable, sur
de l’huile, sur du gravier, etc.
• S’assurer que l’enfant n’emprunte pas de rues, de routes et d’autres
voies débouchant sur des axes de circulation.
• Il ne faut jamais se faire remorquer par une bicyclette ou une voiture.
Cette pratique est dangereuse.
• Il ne faut jamais descendre une pente en droite ligne. Le freinage
avec ces patins est progressif. L’enfant ne doit jamais l’oublier et
toujours veiller à garder une distance de freinage suffisante.
• Avant de faire du patin, il est important de vérifier que les roues,
le frein, les lanières et tous les éléments en plastique ne sont
pas desserrés, fendus, cassés ou usés. Resserrer tous les éléments
si nécessaire. Si un élément est fendu, brisé ou usé, il faut jeter
les patins.
DWICHTIG! Bitte nehmen Sie sich einen Moment Zeit, um diese
Sicherheitshinweise mit Ihrem Kind gründlich durchzulesen.
• Der Fahrer sollte in diesen Skates bequeme Socken tragen.
• Der Fahrer sollte einen Sturzhelm sowie Knie-, Handgelenk- und
Ellenbogenschützer tragen, damit er gegen blaue Flecken und
Prellungen geschützt ist.
• Lose Schnürbänder und Hosenbeine müssen unbedingt von den
Rädern ferngehalten werden.
• Fahrer sollten am Anfang immer überwacht werden. Halten
Sie die Hand Ihres Kindes, und führen Sie es auf einer glatten,
ebenen Oberfläche.
• Der Fahrer muss immer wissen wie er in diesen Skates bremst
und anhält.
• Wählen Sie Plätze zum Fahren, auf denen sich keine
Hindernisse befinden.
• Lassen Sie Ihr Kind nicht durch Bereiche mit Wasser, durch nasse
Flächen, Schnee, Eis, Sand, Öl, Kies, Schotter o.Ä. fahren.
• Erlauben Sie Ihrem Kind nicht, auf Straßen, in Durchfahrten oder
Auffahrten zu laufen, die direkt in befahrene Straßen einmünden.
• In-Line Skater sollten sich niemals von Fahrrädern oder Autos ziehen
lassen, da dieses nicht sicher ist.
• Achten Sie darauf, dass Ihr Kind nicht bergab fährt. Mit diesen
In-Line Skates kann nicht abrupt gebremst werden, sondern nur
langsam. Der Fahrer sollte immer einen angemessenen Bremsweg
beim Bremsen einplanen.
4
MVIKTIG! Ta deg tid til å gå gjennom disse sikkerhetstipsene
sammen med barnet.
• Barnet bør ha behagelige sokker i disse skoskøytene.
• Barnet bør bruke hjelm og håndledds-, kne- og albubeskyttelse for
å unngå blåmerker og skrubbsår.
• Brett opp lange bukseben slik at disse ikke kommer inn i hjulene.
• Ha tilsyn med nybegynnere. De bør holdes i hånden og støttes
bortover et jevnt, flatt underlag.
• Lær barnet hvordan man bremser og stopper med skøytene.
• Velg områder som er fri for hindringer.
• Unngå områder med vann, vått underlag, snø, is, sand, olje,
grus og så videre.
• Pass på at barnet aldri kjører på gate/vei eller andre områder
med biltrafikk.
• Det er farlig å taue barnet etter sykkel eller bil.
• Ikke la barnet kjøre nedoverbakke. Bremsing skjer gradvis.
Barnet bør huske på dette og beregne nok stoppavstand.
• Kontroller før bruk at alle hjul, bremsen, stropper og andre plastdeler
ikke er løse, sprukket, ødelagt eller utslitt. Stram til alle nødvendige
deler. Hvis noen deler er sprukket, ødelagt eller utslitt, må ikke
skøytene brukes.
sVIKTIGT! Ta dig tid att gå igenom följande säkerhetstips
med skridskoåkaren.
• Man skall ha bekväma sockor/strumpor när man åker.
• Skridskoåkaren skall ha på sig hjälm, knäskydd, armbågsskydd och
handskar som skydd mot bulor och blåmärken.
• Se till att lösa byxben inte kommer in i hjulen.
• Nybörjare behöver tillsyn. Håll nybörjaren i handen och låt den nya
skridskoåkaren åka på en jämn och plan yta.
• Försäkra dig om att skridskoåkaren har lärt sig att bromsa och stanna
med skridskorna.
• Åk på ställen som är fria från hinder.
• Åk aldrig där det finns vatten, våta fläckar, snö, is, sand, olja,
grus etc.
• Se till att skridskoåkaren aldrig åker på gator, vägar eller uppfarter
som går ut på trafikerade gator.
• Det är farligt att låta skridskoåkaren tolka efter cyklar eller bilar.
• Se till att skridskoåkaren inte åker i nedförsbacke. Dessa skridskor
bromsas gradvis. Skridskoåkaren måste tänka på detta och bromsa
i god tid.
• Före åkning: Kontrollera att alla hjul, broms, remmar och andra
plastdetaljer inte är lösa, spräckta eller utslitna. Dra åt samtliga delar
om det behövs. Kasta bort skridskorna om några delar är spräckta
eller utslitna.
R™∏ª∞¡∆π∫√! ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˙› Ì ÙÔ ·È‰›.
•∆Ô ·È‰› Ú ÂÈ Ó· ÊÔÚ¿ÂÈ ¿ÓÂÙ˜ οÏÙÛ˜ Ì ·˘Ù¿ Ù· ·Ù›ÓÈ·.
•∆Ô ·È‰› Ú ÂÈ Ó· ÊÔÚ¿ÂÈ ÎÚ¿ÓÔ˜, ÂÈÁÔÓ·Ù›‰Â˜, ÂÈοÚÈ· ηÈ
ÚÔÛٷ٢ÙÈο ÁÈ· ÙÔ˘˜ ·ÁÎÒÓ˜ ÁÈ· Ó· ÙÔ ÚÔÊ˘Ï¿ÛÛÔ˘Ó ·fi
¯Ù˘‹Ì·Ù· ‹ ÌÂÏ·ÓÈ ˜.
•∂È‚Ï „Ù ÙÔ ·È‰› fiÙ·Ó Â›Ó·È ·Ú¯¿ÚÈÔ. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·fi ÙÔ ¯ ÚÈ
Î·È Ô‰ËÁ‹ÛÙ ÙÔ Û Ï›˜, Â›‰˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ.
•™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÙÔ ·È‰› Í ÚÂÈ Ó· ÊÚÂÓ¿ÚÂÈ Î·È Ó· ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ
ÌÂ Ù· ·Ù›ÓÈ·.
•¢È·Ï ÍÙ ÂÚÈÔ¯ ˜ Ô˘ ‰ÂÓ ¯Ô˘Ó ÂÌfi‰È·.
•¶ÔÙ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ·Ù›ÓÈ· Û ÂÚÈÔ¯ ˜ Ì ÓÂÚfi, ¯ÈfiÓÈ,
¿ÁÔ, ¿ÌÌÔ, Ï¿‰È·, ¯·Ï›ÎÈ· ÎÏ.
•™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÙÔ ·È‰› ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› Ù· ·Ù›ÓÈ· ÛÙÔ ‰ÚfiÌÔ
‹ ÔÔ˘‰‹ÔÙ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ¿ÏÏ· Ô¯‹Ì·Ù·.
•ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔÓ ·Ó·‚¿ÙË Ì Ô‰‹Ï·Ù· ‹ ·˘ÙÔΛÓËÙ·.
•∆Ô ÊÚÂÓ¿ÚÈÛÌ· Â›Ó·È ÛÙ·‰È·Îfi Ì ·˘Ù¿ Ù· ·Ù›ÓÈ·.
•™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Ô ·Ó·‚¿Ù˘ ‰ÂÓ Î·Ù‚·›ÓÂÈ ·fiÙÔ̘ Ï·ÁÈ ˜.
∆Ô ÊÚÂÓ¿ÚÈÛÌ· Â›Ó·È ÛÙ·‰È·Îfi Ì ·˘Ù¿ Ù· ·Ù›ÓÈ·. √ ·Ó·‚¿Ù˘
Ú ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÂÓ‹ÌÂÚÔ˜ ÁÈ· Ó· ·Ê‹ÓÂÈ ·ÚÎÂÙ‹ ·fiÛÙ·ÛË ·fi ÙÔ
ÛËÌÂ›Ô Ô˘ ı ÏÂÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ.
• ¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂÏ ÁÍÙ ÙȘ Úfi‰Â˜, Ù· ÊÚ Ó·, ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰ ÛÌÔ˘˜
Î·È Ù· ¿ÏÏ· Ï·ÛÙÈο Ì ÚË Ó· ÌËÓ Â›Ó·È ¯·Ï·Ú¿, Û·ÛÌ Ó· ‹
Êı·ÚÌ Ó·. ™Ê›ÍÙ fiÏ· Ù· Ì ÚË fiÛÔ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È. ∞Ó ÌÂÚÈο ÛËÌ›·
Â›Ó·È Û·ÛÌ Ó· ‹ Êı·ÚÌ Ó·, ÂÙ¿ÍÙ ٷ ·Ù›ÓÈ·.
• Antes de empezar a patinar, asegurarse de que todas las ruedas,
el freno, las cintas y otras piezas del plástico de los patines no
están rotas, resquebrajadas, sueltas o gastadas. Ajustar las piezas
necesarias y si alguna se encuentra rota o en mal estado, desechar
los patines.
KVIGTIGT! Brug et par minutter på at gennemgå nedenstående
sikkerhedsregler med det barn, som skal bruge rulleskøjterne.
• Barnet bør have behagelige sokker på i rulleskøjterne.
• Barnet bør være iført hjelm, knæbeskyttere, håndledsbeskyttere
og albuebeskyttere for at undgå slag og blå mærker.
• Hold løse bukseben væk fra hjulene.
• Nybegyndere bør være under opsyn af en voksen og bør løbe på
en glat og jævn overflade, mens de holdes i hånden og støttes.
• Sørg for, at barnet lærer, hvordan man bremser og standser
med rulleskøjterne.
• Brug rulleskøjterne på steder uden forhindringer.
• Brug aldrig rulleskøjterne på steder med vand, vandpytter, sne,
is, sand, olie, grus osv.
• Sørg for, at barnet ikke bruger legetøjet på gader, veje og indkørsler,
der fører ud til trafikerede veje.
• Det er farligt at have en rulleskøjteløber på slæb efter cykler og biler.
• Sørg for, at barnet ikke bruger rulleskøjterne ned ad bakke.
Opbremsning foretages gradvist med disse rulleskøjter. Barnet bør
derfor altid sikre sig, at der er tilstrækkelig bremselængde.
• Inden barnet bruger rulleskøjterne, bør man kontrollere, at alle hjul,
bremser, remme og andre plastdele ikke er løse, itu, slidt ned eller
har revner. Spænd eventuelle løse dele. Kassér rulleskøjterne, hvis
de er itu, slidt ned eller har revner.
PATENÇÃO! Tome alguns momentos do seu tempo para ler as
seguintes regras de segurança básica com o seu filho.
• A criança deve usar meias confortáveis com estes patins-bota.
• A criança deve usar capacete, joelheiras, protecções de punho
e cotoveleiras para evitar feridas e nódoas negras.
• Manter as pernas das calças largas afastadas das rodas.
• Supervisione as crianças que estão a começar agora a patinar.
Segure a mão da criança e conduza-a ao longo de uma superfície
plana e nivelada.
• Certifique-se de que a criança sabe travar e parar com os patins.
• Patinar em áreas livres de obstáculos.
• Não patinar em áreas com água, neve, gelo, areia, óleo,
gravilha, etc.
• Certifique-se de que a criança não patina em estradas,
auto-estradas, ou quaisquer vias em que haja trânsito.
• Não é seguro rebocar crianças com patins a carros ou bicicletas.
• Certifique-se de que a criança não desce inclinações a patinar. Com
estes patins, o sistema de travagem é gradual. É importante que a
criança tenha isso em atenção para que consiga travar a tempo.
• Antes da criança patinar, certifique-se de que todas as rodas,
travões, correias e outras peças de plástico não estão soltas,
rachadas, partidas ou gastas. Apertar as peças se necessário.
Se houver peças rachadas, partidas ou gastas, não use os patins.
TTÄRKEÄÄ! Varaa hetki aikaa ja käy läpi seuraavat turvavinkit
rullaluistelijan kanssa.
• Pue saapasmaisten rullaluistinten alle mukavat sukat.
• Kolhujen ja mustelmien välttämiseksi rullaluistelijalla pitää olla kypärä,
polvi-, ranne- ja kyynärsuojat.
• Varo etteivät leveät lahkeet takerru pyöriin.
• Opasta aloittelevaa luistelijaa. Ohjaa häntä kädestä pitäen sileällä,
tasaisella alustalla.
• Varmista että luistelija osaa jarruttaa näillä luistimilla ja pysäyttää ne.
• Valitse luisteluun paikka, jossa ei ole esteitä.
• Älä koskaan luistele sellaisessa paikassa, jossa on esimerkiksi vettä,
märkiä kohtia, lunta, jäätä, hiekkaa, öljyä tai soraa.
• Pidä huolta, ettei lapsi koskaan luistele kadulla eikä tiellä eikä
myöskään niille johtavalla pihatiellä.
• Rullaluistelijan vetäminen polkupyörällä tai autolla on vaarallista.
• Pidä huolta, ettei lapsi luistele alamäkeä. Näillä luistimilla jarruttami-
nen tapahtuu hitaasti. Siksi lapsen on muistettava alkaa jarruttaa
riittävän aikaisin.
• Ennen luistelun aloittamista tarkista, että kaikki pyörät, jarru, kiinnitys-
remmit ja muut muoviosat ovat kunnolla kiinni eivätkä ole murtuneet,
rikki tai puhki kuluneet. Kiristä osat tarpeen vaatiessa. Jos joku
muu kuin vaihdettava osa on murtunut, rikki tai puhki kulunut, heitä
luistimet pois.
GRemoving and Replacing the Rear Wheel FComment retirer et remplacer la roue arrière
DAusbauen und Auswechseln des Hinterrades NHet verwijderen en vervangen van het achterwiel
ICome Rimuovere e Sostituire la Rotella Posteriore ECómo desmontar y sustituir la rueda trasera
KAfmontering og udskiftning af baghjul PPara Retirar e Substuituir a Roda Traseira
TTakapyörän irrotus ja vaihto MTa av og skifte bakhjulet
sTa av och sätta tillbaka bakhjulet R∞Ê·›ÚÂÛË Î·È ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ¶›Ûˆ ƒfi‰·˜
5
GThese wheels should be installed for beginners. These
wheels slow the skates down, giving beginners extra control.
Note: The speed control wheel is designed with “built-in”
resistance that may “squeak” when your beginner skates.
FCes roues doivent être installées pour les débutants. Elles
ont été conçues pour ralentir les patins, permettant ainsi à
l’enfant d’avoir un meilleur contrôle.
Remarque : Les roues « vitesse limitée » sont conçues avec
une résistance intégrée qui peut crisser lorsque l’enfant patine.
DDiese Räder sollten für Anfänger angebracht werden.
Sie verlangsamen die Skates, damit Anfänger bessere
Kontrolle haben.
Hinweis: Das Geschwindigkeitskontrollrad ist mit einem
“eingebauten” Widerstand versehen, der anfangs “quietschen”
kann, wenn ein Anfänger damit skatet.
NDeze wieltjes zijn voor de beginners. Met deze wieltjes
wordt de snelheid van de skates enigszins afgeremd;
beginners hebben dan meer controle.
N.B.: Deze wieltjes zijn ontworpen met een “ingebouwde”
weerstand die kan gaan “piepen” wanneer de beginner er
op rijdt.
IQueste rotelle devono essere montate per i principianti.
Sono state studiate per far rallentare i pattini, fornendo
ai principianti un maggiore controllo.
Nota: La rotella di controllo della velocità è dotata di una
resistenza “incorporata” che potrebbe “stridere” quando
i principianti pattinano.
EEstas ruedas deben instalarse en los patines cuando
el niño no sepa patinar demasiado bien, ya que reducen
la velocidad, lo que confiere a los principiantes un
mayor control.
Atención: las ruedas para principiantes incorporan resistencia
interna, lo que puede provocar que “chirríen” ligeramente
cuando el niño patine.
KDisse hjul bør monteres til nybegyndere. Hjulene
nedsætter farten og giver nybegyndere bedre kontrol
over rulleskøjterne.
Bemærk: Fartreguleringshjulene har "indbygget" modstand,
der kan "hvine", når barnet bruger rulleskøjterne.
PEstas rodas devem ser instaladas se os patins vão ser
usados por principiantes. Estas rodas foram concebidas
para desacelerar os patins, proporcionando maior controlo
de velocidade aos principiantes.
Atenção: A roda de controlo de velocidade dispõe de
resistência incorporada que pode “chiar! quando a criança
anda com os patins.
GSpeed Control Wheels
FRoues « vitesse limitée »
DGeschwindigkeitskontrollräder
NNormale wieltjes
IRotelle Controllo Velocità
ERuedas para principiantes
KHastighedskontrolhjul
PRodas com Controlo de Velocidade
THidastuspyörät
MHastighetskontrollhjul
sFartkontrollhjul
Rƒfi‰Â˜ ∂ϤÁ¯Ô˘ ∆·¯‡ÙËÙ·˜
GHigh Performance Wheels
FRoues « haute performance »
DHochleistungsräder
NSuperwieltjes
IRotelle ad Alte Prestazioni
ERuedas de alto rendimiento
KHjul til høje hastigheder
PRodas de Alta Qualidade
TNopeat pyörät
MHøyytelseshjul
sHögprestandahjul
Rƒfi‰Â˜ À„ËÏ ˜ ∞fi‰ÔÛ˘
GThese wheels can be installed for more experienced skaters.
FCes roues peuvent être installées pour les enfants
plus expérimentés.
DDiese Räder können für erfahrenere Skater angebracht
werden.
NDeze wieltjes kunnen worden gebruikt door de meer
ervaren skaters.
IQueste rotelle possono essere montate per i pattinatori
più esperti.
EEstas ruedas han sido diseñadas para patinadores
expertos.
KDisse hjul kan sættes på, når barnet er mere øvet.
PEstas rodas podem ser instaladas para as crianças
mais experientes em patinar.
TKokeneemman tekijän luistimiin voi asentaa tällaiset pyörät.
MDisse hjulene kan settes på skøytene til mer viderekomne.
sThese wheels can be installed for more experienced skaters.
R∞˘Ù¤˜ ÔÈ Úfi‰Â˜ Â›Ó·È ÁÈ· ·È‰È¿ Ô˘ ͤÚÔ˘Ó Ó· ·ÙÈÓ¿ÚÔ˘Ó.
TAloittelijan luistimiin on syytä asentaa tällaiset pyörät. Ne on
tarkoitettu hidastamaan luistinten vauhtia ja helpottavat siten
luistinten hallintaa.
Huom.: Hidastuspyöriin on tehty tavallista suurempi
pyörimisvastus. Siksi ne saattavat kitistä luistellessa.
MDisse hjulene bør settes på skøytene til nybegynnere.
Hjulene er beregnet på å redusere hastigheten på skøytene,
slik at nybegynnere får ekstra kontroll.
NB: Hastighetskontrollhjulene har "innebygd" motstand som kan
"hvine" når barnet går på skøytene.
sDessa hjul bör monteras på för nybörjare. Hjulen är avsedda
att sakta ned farten och ge extra bra kontroll.
Obs: Fartkontrollhjulet har ett inbyggt "motstånd" som kan gnissla
när barnet åker.
R∞˘Ù¤˜ ÔÈ Úfi‰Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÁÈ· ÙÔ˘˜ ·Ú¯¿ÚÈÔ˘˜.
∞˘Ù¤˜ ÔÈ Úfi‰Â˜ ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· Ó· ÂϤÁ¯Ô˘Ó ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ·
ÛÙ· ·Ù›ÓÈ·, ‰›ÓÔÓÙ·˜ ¤ÙÛÈ ÛÙÔ˘˜ ÌÈÎÚÔ‡˜ ·Ú¯¿ÚÈÔ˘˜
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚË ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
™ËÌ›ˆÛË: √È Úfi‰Â˜ ÂÏ Á¯Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜, ¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› ÌÂ
Ó· ÂȉÈÎfi ÙÚfiÔ ÁÈ· Ó· ÚÔηÏÔ‡Ó ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË Î·È ÌÔÚ› Ó·
·ÎÔ˘ÛÙ› Ó·˜ ‹¯Ô˜ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË.
6
G• Loosen the screw on the rear wheel of a skate with an Allen wrench
(included). Remove the screw.
F• Desserrer la vis sur la roue arrière du patin avec une clé hexagonale
(incluse). Retirer la vis.
D• Lösen Sie die Schraube des Skate-Hinterrads mit einem
Inbusschlüssel (enthalten). Nehmen Sie die Schraube ab.
N• Draai de schroef van het achterwieltje los met een inbussleutel
(bijgeleverd). Verwijder de schroef.
I• Allentare la vite della rotella posteriore di un pattino con una chiave
Allen (inclusa). Rimuovere la vite.
E• Desenroscar el tornillo de la rueda trasera de uno de los patines
con una de las llaves Allen incluidas y retirarlo.
K• Skruen i rulleskøjtens baghjul løsnes med en unbrakonøgle
(medfølger). Tag skruen af.
P• Afrouxe o parafuso da roda traseira de um dos patins com uma
chave especial (incluída). Retire o parafuso.
T• Irrota takapyörän ruuvi kuusiokoloavaimella (mukana pakkauksessa).
M• Bruk en unbrakonøkkel (medfølger) til å løsne skruen på bakhjulet
på skøyten. Ta ut skruen.
s• Lossa skruven på bakre hjulet med en insexnyckel (medföljer).
• Ta bort skruven.
R• ÷ϷÚÒÛÙ ÙË ‚›‰· ÛÙËÓ ›Ûˆ Úfi‰· Û ӷ ·fi Ù· ·Ù›ÓÈ· Ì ӷ
Á·ÏÏÈÎfi ÎÏÂȉ› (ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È). ∞Ê·ÈÚ ÛÙ ÙË ‚›‰·.
1
1
G• Insert the end of an Allen wrench into the hole.
• Place the skate on its side on a hard surface as shown. Be sure
the Allen wrench is facing down.
IMPORTANT! Do not place the skate on a surface that might be
damaged by the Allen wrench. Place a cloth on the surface for
additional protection.
• Push down on the skate so that the Allen wrench pushes out the
barrel nut (axle) from skate.
F• Insérer l’extrémité de la clé hexagonale dans le trou.
• Placer le patin sur le côté, sur une surface dure, comme illustré.
Veiller à placer la clé hexagonale vers le bas.
IMPORTANT ! Ne pas placer le patin sur une surface qui pourrait
être endommagée par la clé hexagonale. Protéger la surface avec
un linge.
• Appuyer sur le patin pour que la clé hexagonale pousse l’écrou hors
du patin.
D• Stecken Sie das eine des Inbusschlüssels in das Loch.
• Legen Sie den Skate wie dargestellt seitlich auf eine harte
Oberfläche. Achten Sie darauf, dass der Inbusschlüssel nach
unten zeigt.
WICHTIG! Legen Sie den Skate nur auf Oberflächen, die vom
Inbusschlüssel nicht beschädigt werden können. Legen Sie für
zusätzlichen Schutz der Oberfläche noch ein Tuch darunter.
• Drücken Sie auf den Skate, so dass der Inbusschlüssel die
Schraube (Achse) aus dem Skate drückt.
N• Steek het uiteinde van de inbussleutel in het gat.
• Leg de skate op z’n zijkant op een harde ondergrond
(zie afbeelding). De inbussleutel moet onder de skate liggen.
BELANGRIJK! Leg de skate niet op een ondergrond die door de
inbussleutel kan worden beschadigd. Leg ter extra beveiliging een
kleed onder de skate.
• Druk op de skate zodat de inbussleutel de cilindermoer (as) uit de
skate drukt.
I• Inserire l’estremità della chiave Allen nel foro.
• Posizionare il pattino su un lato su una superficie piatta come illus-
trato. Controllare che la chiave Allen sia rivolta verso il basso.
IMPORTANTE! Non posizionare il pattino su superfici che possono
essere danneggiate dalla chiave Allen. Stendere un panno sulla
superficie per una protezione addizionale.
• Premere il pattino in modo tale che la chiave Allen possa estrarre il
dado di bloccaggio (asse) dal pattino.
EIntroducir el extremo de la llave Allen en el agujero.
• Apoyar el patín de lado, sobre una superficie dura, tal como muestra
el dibujo. Asegurarse de que la llave Allen se encuentra hacia abajo.
¡ATENCIÓN! No apoyar el patín sobre una superficie que pueda
resultar dañada por la llave Allen. Para mayor protección, colocar un
paño de cocina sobre la superficie, debajo del patín, para evitar que
se dañe.
• Empujar el patín hacia abajo de manera que la llave Allen empuje la
tuerca fuera del patín.
2
2
G• Pull to remove the wheel.
• Fit the desired wheel back into the skate.
F• Tirer sur la roue pour la faire sortir.
• Insérer la roue de son choix dans le patin.
D• Ziehen Sie, um das Rad abzunehmen.
• Bauen Sie das gewünschte Rad an dieser Stelle ein.
N• Trek het wiel los.
• Stop nu het gewenste wiel op de skate.
I• Tirare per rimuovere la rotella.
• Reinserire la rotella desiderata nel pattino.
E• Tirar de la rueda para desmontarla.
• Encajar la rueda deseada en el patín.
K• Tag hjulet af ved at trække i det.
• Anbring det hjul, der skal bruges, i rulleskøjten.
P• Retire a roda.
• Encaixe a roda desejada no patim.
T• Vedä pyörä irti.
• Aseta luistimeen haluamasi pyörä.
M• Dra av hjulet.
• Sett ønsket hjul tilbake på skøyten.
s• Dra för att lossa hjulet.
• Sätt tillbaka önskat hjul på skridskon.
R•∆Ú·‚‹ÍÙ ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚ ÛÂÙ ÙË Úfi‰·.
•¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙË Úfi‰· Ô˘ ı ÏÂÙ ÛÙÔ ·Ù›ÓÈ.
3
3
K• Anbring den ene ende af unbrakonøglen i hullet.
• Læg rulleskøjten på siden på et hårdt underlag som vist. Sørg for,
at unbrakonøglen vender nedad.
VIGTIGT! Rulleskøjten må ikke anbringes på et underlag, der kan blive
beskadiget af unbrakonøglen. Læg et stykke stof på underlaget for at
beskytte det.
• Tryk rulleskøjten nedad, så unbrakonøglen skubber den
cylinderformede møtrik (akslen) ud af rulleskøjten.
P• Insira a extremidade de uma chave especial no orifício.
• Coloque o patim de lado, sobre uma superfície dura, como mostra
a imagem. Certifique-se de que a chave fica virada para baixo.
ATENÇÃO! Não coloque o patim sobre uma superfície que possa
ficar danificada com a utilização da chave especial. Coloque um pano
sobre a superfície, para maior protecção.
• Pressione o patim de modo a que a chave puxe o eixo para fora.
T• Työnnä kuusiokoloavaimen pää reikään.
• Aseta luistin kuvan mukaisesti kyljelleen kovalle alustalle.
Kuusiokoloavaimen pitää olla luistimen alapuolella.
TÄRKEÄÄ! Älä pane luistinta sellaiselle alustalle, jota kuusiokoloavain
voisi vahingoittaa. Levitä luistimen alle suojaksi joku kangas.
• Paina luistinta alaspäin niin että kuusiokoloavain työntää mutterin
(akselin) pois paikaltaan.
M• Skyv enden av unbrakonøkkelen inn i hullet.
• Legg skøyten på siden på en hard overflate, som vist på tegningen.
Unbrakonøkkelen skal vende nedover.
VIKTIG! Ikke plasser skøyten på en overflate som kan bli ødelagt av
unbrakonøkkelen. Legg på et tøystykke for å beskytte overflaten.
• Trykk skøyten nedover, slik at unbrakonøkkelen skyver hylsemutteren
(akselen) ut av skøyten.
s• Sätt in änden av insexnyckeln i hålet.
• Lägg skridskon på sidan på ett hårt underlag enligt bilden.
Kontrollera att insexnyckeln pekar nedåt.
VIKTIGT! Lägg inte skridskon på ett underlag som kan skadas av
insexnyckeln. Lägg en trasa under som skydd.
• Tryck nedåt på skridskon så att insexnyckeln trycker ut bulten
ur skridskon.
R•µ¿ÏÙ ÙË Ì›· ¿ÎÚË ·fi ÙÔ Á·ÏÏÈÎfi ÎÏÂȉ› Ì Û· ÛÙËÓ ÙÚ‡·.
•µ¿ÏÙ ÙÔ ·Ù›ÓÈ Ì ÙÔ Ï¿È ¿Óˆ Û ̛· ÛÎÏËÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· fiˆ˜
·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È. ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÙÔ Á·ÏÏÈÎfi ÎÏÂȉ› "‚Ï ÂÈ" ÚÔ˜
ÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿.
™∏ª∞¡∆π∫√! ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ·Ù›ÓÈ ¿Óˆ Û ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ô˘
ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ·ÊÔ‡Ó ·fi ÙÔ Á·ÏÏÈÎfi ÎÏÂȉ›. ™ÙÚÒÛÙ ӷ ·Ó›
¿Óˆ ÛÙË ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚË ÚÔÛÙ·Û›·.
•¶È ÛÙ ÙÔ ·Ù›ÓÈ ÚÔ˜ Ù· οو ÒÛÙ ÙÔ Á·ÏÏÈÎfi ÎÏÂȉ› Ó· ÛÚÒÍÂÈ
ÚÔ˜ Ù· ͈ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ·fi ÙÔ ·Ù›ÓÈ.
7
G• Turn the skate so that the square recessed area is facing you.
• Insert the barrel nut (axle) into the hole. Press the barrel nut (axle)
fully into the square recessed area. Be sure that the square head is
flush with the side of the skate.
F• Placer le côté du patin avec l’orifice carré vers soi.
• Insérer l’écrou dans le trou. Enfoncer complètement l’écrou dans
l’orifice carré. Veiller à ce que la tête de l’écrou ne dépasse pas
du patin.
D• Drehen Sie den Skate so, dass die viereckige Aussparung zu
Ihnen zeigt.
• Führen Sie die Schraube (Achse) in das Loch ein, bis sie ganz in der
Aussparung verschwindet. Achten Sie darauf, dass der viereckige
Schraubenkopf bündig mit der Skateoberfläche abschließt.
N• Draai de skate met de vierkante uitsparing naar u toe.
• Steek de cilindermoer (as) in het gat. Druk de cilindermoer (as)
volledig in de vierkante uitsparing. Zorg ervoor dat de vierkante
kop van de moer niet buiten de skate uitsteekt.
I• Girare il pattino in modo tale che l’area rientrante squadrata sia
rivolta verso di voi.
• Inserire il dado di bloccaggio (asse) nel foro. Premere completa-
mente il dado di bloccaggio (asse) nell’area rientrante squadrata.
Controllare che la testa quadrata sia a livello con il lato del pattino.
E• Dar la vuelta al patín de modo que el hueco cuadrado quede en
dirección a usted.
• Introducir la tuerca en el agujero, apretándola bien hasta que
quede completamente introducida en el hueco cuadrado. Comprobar
que la cabeza plana de la tuerca ha quedado nivelada con el lateral
del patín.
K• Vend legetøjet, så den firkantede fordybning vender ind mod
dig selv.
• Anbring den cylinderformede møtrik (akslen) i hullet. Tryk den
cylinderformede møtrik (akslen) helt ind i den firkantede fordybning.
Sørg for, at det firkantede hoved er i flugt med rulleskøjtens kant.
P• Vire o patim de forma a que a área quadrada em baixo relevo fique
de frente para si.
• Insira o eixo no orifício. Pressione o eixo, inserindo-o completamente
na área quadrada em baixo relevo. Certifique-se de que a cabeça
quadrada esteja completamente dentro do patim.
T• Käännä luistin niin, että neliönmuotoinen kolo on sinua kohti.
• Työnnä mutteri (akseli) reikään. Paina mutteri (akseli) neliönmuo-
toisen kolon pohjaan asti. Varmista että mutterin neliönmuotoinen
pää on luistimen pinnan tasolla.
M• Snu skøyten, slik at den firkantede fordypningen vender mot deg.
• Sett hylsemutteren (akselen) inn i hullet. Skyv hylsemutteren
(akselen) helt inn i den firkantede fordypningen. Pass på at det
firkantede hodet går i ett med kanten på skøyten.
s• Vänd på skridskon så att den fykantiga, infällda ytan vetter mot dig.
• Sätt in bulten i hålet. Tryck in bulten helt i den fykantiga,
infällda ytan. Se till att det fyrkantiga huvudet är jäms med
sidan på skridskon.
R•°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ·Ù›ÓÈ ÒÛÙÂ Ë ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÛÌ ÓË ÂÛÔ¯‹ Ó· ›ӷÈ
Á˘ÚÈÛÌ ÓË ÚÔ˜ ÙÔ Ì ÚÔ˜ Û·˜. µ¿ÏÙ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÛÙËÓ ÙÚ‡·.
•¶È ÛÙ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÙÂÏ›ˆ˜ Ì Û· ÛÙËÓ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÛÌ ÓË ÂÛÔ¯‹.
™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Ë ÙÂÙÚ¿ÁˆÓË ÎÂÊ·Ï‹ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· Â›Ó·È Â›‰Ë
ÌÂ ÙÔ Ï·˚Ófi Ì ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·ÙÈÓÈÔ‡.
4
4
G• Turn the skate over and insert the screw into the opposite hole.
Tighten the screw with an Allen wrench. Do not over-tighten.
F• Retourner le patin et insérer la vis dans le trou opposé. Serrer la
vis avec la clé hexagonale. Ne pas trop serrer.
D• Drehen Sie den Skate um, und führen Sie die Schraube in das
gegenüberliegende Loch ein. Ziehen Sie die Schraube mit dem
Inbusschlüssel fest. Die Schraube nicht zu fest anziehen, damit
sie nicht überdreht.
N• Draai de skate om en steek de schroef in het tegenoverliggende
gat. Draai de schroef vast met een inbussleutel. Draai niet al te
strak vast.
I• Capovolgere il pattino e inserire la vite nel foro opposto. Stringere
la vite con la chiave Allen. Non forzare.
E• Dar la vuelta al patín e introducir el tornillo por el agujero del otro
lado. Atornillarlo con una llave Allen, sin apretarlo en exceso.
K• Vend rulleskøjten om, og før skruen ind i hullet på den anden side.
Spænd skruen med en unbrakonøgle. Pas på ikke at spænde den
for hårdt.
P• Vire o patim ao contrário e insira o parafuso no orifício do lado
oposto. Aperte o parafuso com uma chave especial. Não aperte
demasiado os parafusos.
T• Käännä luistin ympäri, ja työnnä ruuvi vastapäiseen reikään.
Kiristä ruuvi kuusiokoloavaimella. Älä kiristä liikaa.
M• Snu skøyten, og sett inn skruen i hullet på motsatt side.
Stram skruen med en unbrakonøkkel. Ikke skru for hardt til.
s• Vänd på skridskon och sätt i skruven i motstående hål. Dra åt
skruven med insexnyckeln. Dra inte åt för hårt.
R•°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ·Ù›ÓÈ Î·È ‚¿ÏÙ ÙË ‚›‰· ÛÙËÓ ·ÓÙ›ıÂÙË ÙÚ‡·.
™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰· Ì ӷ Á·ÏÏÈÎfi ÎÏÂȉ›. ªËÓ ÙË ÛÊ›ÍÂÙ ¿Ú· fiχ.
5
5
8
GSize Adjustment FRéglage de la pointure DEinstellung der Größe
NMaatafstelling IRegolazione della Taglia EAjuste de tamaño KJustering af størrelse
PAjuste do Tamanho TKoon säätäminen MStørrelsesjustering
sStorleksjustering Rƒ‡ıÌÈÛË ªÂÁ¤ıÔ˘˜
9
G• Locate the size adjustment screw on the side of each skate.
• While holding one side of the screw assembly with an Allen wrench,
loosen the other side of the screw with another Allen wrench.
Remove the screw and the barrel nut.
F• Repérer la vis de réglage de la pointure sur le côté de chaque patin.
• Tout en maintenant un côté de la vis avec une clé hexagonale,
desserrer l’autre côté avec une autre clé hexagonale. Retirer la
vis et l’écrou.
D• An den Seiten der Skates befindet sich die Schraube zum Einstellen
der Größe.
• Halten Sie die Schraube an der Seite der Skates mit einem
Inbusschlüssel fest, und lösen Sie die andere Seite der Schraube
mit dem anderen Inbusschlüssel. Nehmen Sie die Schraube und
die Mutter ab.
N• De afstellingsschroef zit aan de zijkant van de skate.
• Houd één kant van het schroefgedeelte vast met een inbussleutel en
draai de andere kant van de schroef los met de andere inbussleutel.
Verwijder de schroef en de cilindermoer.
I• Localizzare la vite di regolazione situata sul lato di ogni pattino.
• Tenendo bloccata la vite con una chiave Allen, allentare l’altro lato
della vite con un’altra chiave Allen. Rimuovere la vite e il dado
di bloccaggio.
E• Identificar el tornillo de ajuste de tamaño situado en el lateral de
cada uno de los patines.
• Sujetando por un lado el tornillo con una de las llaves Allen, soltar el
tornillo del otro lado con la otra llave Allen, retirarlo y retirar también
la tuerca.
K• Find justeringsskruen på siden af rulleskøjterne.
• Mens den ene side af skruen holdes fast med en unbrakonøgle,
løsnes den anden side af skruen med en anden unbrakonøgle.
Fjern skruen og palen.
1
1
G• Grasp the front of the skate and pull or push it to so that the
adjustment holes align to match your child’s shoe size.
• Fit the screw and barrel nut back into the matching adjustment hole
and secure them with the two Allen wrenches.
Note: Make sure both skates are properly sized.
F• Tenir l’avant du patin et le tirer ou le pousser afin que les trous de
réglage s’alignent au niveau correspondant à la pointure de l’enfant.
• Remettre la vis et l’écrou dans le trou de réglage correspondant
et les bloquer avec les deux clés hexagonales.
Remarque : S’assurer que les deux patins sont bien à la
bonne pointure.
D• Schieben Sie den vorderen Teil des Skates so, dass die
Einstellungslöcher so ausgerichtet werden, dass sie auf die
Schuhgröße Ihres Kindes eingestellt sind.
• Stecken Sie die Schraube und die Mutter in das entsprechende
Einstellungsloch, und sichern Sie beide mit den Inbusschlüsseln.
Hinweis: Darauf achten, dass beide Skates richtig eingestellt sind.
N• Pak de voorkant van de skate vast en verstel de afstelgaten
overeenkomstig de schoenmaat van uw kind.
• Steek de schroef en de cilindermoer in het bijpassende afstelgat
en maak ze vast met de twee inbussleutels.
N.B.: Zorg ervoor dat beide skates de juiste maat hebben.
I• Afferrare la parte frontale del pattino e tirarla o spingerla in modo
tale che i fori di regolazione siano allineati per la taglia più adatta al
vostro bambino.
• Inserire la vite e il dado di bloccaggio nel foro di regolazione
corrispondente e fissarli con le due chiavi Allen.
Nota: Controllare che entrambi i pattini siano della taglia giusta.
2
2
P• O parafuso de ajuste de tamanho localiza-se na parte lateral de
cada um dos patins.
• Enquanto segura um lado da montagem com uma chave especial,
afrouxe o parafusos do lado oposto com a outra chave especial.
Retire o parafuso e a porca.
T• Luistinten sivussa on koonsäätöruuvi.
• Pidä ruuviosan toista puolta kuusiokoloavaimella paikallaan,
ja avaa toisen puolen ruuvi toisella kuusiokoloavaimella. Irrota
ruuvi ja mutteri.
M• Finn størrelsesjusteringsskruen på siden av hver skøyte.
• Hold den ene siden av skruen fast med en unbrakonøkkel, og
løsne den andre siden av skruen med en annen unbrakonøkkel.
Ta ut skruen og hylsemutteren.
s• Skruven för storleksjustering sitter på sidan av vardera skridskon.
• Håll fast ena delen av skruven med en insexnyckel medan du
lossar den andra sidan med den andra insexnyckeln. Ta bort
skruven och bulten.
R• ∂ÓÙÔ›ÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi Ú‡ıÌÈÛ˘ ÌÂÁ ıÔ˘˜ ÛÙÔ Ï¿È ·fi οı ·Ù›ÓÈ.
• ∂ÓÒ Îڷٿ٠ÙË ÌÈ· ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ ‚›‰·˜ Ì ÙÔ Á·ÏÏÈÎfi ÎÏÂȉ›
Í‚ȉÒÛÙ ÙËÓ ¿ÏÏË ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ ‚›‰·˜ Ì ӷ ¿ÏÏÔ Á·ÏÏÈÎfi ÎÏÂȉ›.
∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙË ‚›‰· Î·È ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È.
GAdjust these boot-style skates to your child’s foot to fit snugly.
FRégler les patins à la pointure de l’enfant.
DStellen Sie die Skates so ein, dass der Fuß Ihres Kindes bequem
und sicher sitzt.
NStel de laars-skates zo af dat ze goed rond de voet van uw
kind passen.
IRegolare i pattini a scarponcino sulla taglia adatta al
vostro bambino.
EAjustar estos patines de modo que sujeten perfectamente los
pies del niño.
KTilpas rulleskøjterne, så de passer til barnets fødder.
PAjuste o patim-bota ao pé da criança, de forma confortável e justa.
TSäädä luistimet niin että ne istuvat napakasti lapsen jalkaan.
MJuster skoskøytene slik at de sitter godt på barnets fot.
sJustera skridskorna så att de sitter bra på barnets fot.
Rƒ˘ıÌ›ÛÙ ٷ ·Ù›ÓÈ· ÁÈ· Ó· ÂÊ·ÚÌfi˙Ô˘Ó ÛÙ· fi‰È· ÙÔ˘
ÌÈÎÚÔ‡ ·Ó·‚¿ÙË.
10
E• Tirar o empujar la punta delantera del patín de modo que los orificios
de ajuste coincidan con el tamaño del pie del niño.
• Sæt skruen og palen ind i det rigtige justeringshul, og spænd dem
fast med de to unbrakonøgler.
Atención: asegurarse de ajustar ambos patines a la misma medida.
K• Tag fat i den forreste del af rulleskøjten, og hiv den udad eller skub
den indad, så justeringshullerne passer til barnets skostørrelse.
• Fit the screw and barrel nut back into the matching adjustment hole
and secure them with the two Allen wrenches.
Bemærk: Sørg for, at begge rulleskøjter er korrekt justeret.
P• Segure na parte da frente do patim e puxe ou empurre de modo
a que os orifícios de alinhamento combinem com o tamanho do
pé da criança.
• Volte a encaixar o parafuso e a porca no orifício de ajuste e fixe-os
com as duas chaves especiais.
Atenção: Certifique-se de que o tamanho de ambos os patins está
bem ajustado.
T• Tartu kiinni luistimen etuosaan, ja vedä tai työnnä sitä niin, että
säätökolot osuvat kohdakkain lapsen kengän koon kohdalla.
• Sovita ruuvi ja mutteri oikeaa kokoa vastaavaan säätökoloon,
ja kiinnitä ne kahta kuusiokoloavainta käyttäen.
Huom.: Varmista että molemmat luistimet ovat oikean kokoiset.
M• Ta tak foran på skøyten, og skyv eller dra den slik at justeringshullene
samsvarer med barnets skostørrelse.
• Sett skruen og hylsemutteren inn i riktig justeringshull, og fest dem
med de to unbrakonøklene.
NB: Pass på at begge skøytene er riktig justert.
s• Fatta tag i tån på skridskon och dra eller tryck så att justeringshålen
passar barnets skostorlek.
• Sätt tillbaka skruv och bult och dra åt med de två insexnycklarna.
Obs: Kontrollera att båda skridskorna har rätt storlek.
R• ¶È¿ÛÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ì ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·ÙÈÓÈÔ‡ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ‹ ÛÚÒÍÙÂ
ÙÔ ÙÛÈ ÒÛÙ ÔÈ ÂÛÔ¯ ˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ Î·È Ù·ÈÚÈ¿ÍÔ˘Ó Ì ÙÔ Ì ÁÂıÔ˜ ÙÔ˘
·Ô˘ÙÛÈÔ‡ ÙÔ˘ ·È‰ÈÔ‡.
• ∆·ÈÚÈ¿ÍÙ ÙË ‚›‰· Î·È ÙÔ ›Ûˆ Ì ÚÔ˜ ·fi ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È ÛÙË Î·Ù¿ÏÏËÏË
ÂÛÔ¯‹ Ú‡ıÌÈÛ˘ Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ٷ Ì ٷ ‰‡Ô °·ÏÏÈο ÎÏÂȉȿ.
™ËÌ›ˆÛË: µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Î·È Ù· ‰‡Ô ·Ù›ÓÈ· ›ӷÈ
Ú˘ıÌÈÛÌ Ó· ÛˆÛÙ¿.
30 30,5 31 31,5
32 32,5 33
GFront of Skate
FAvant du patin
DSkatevorderseite
NVoorkant van de skate
IParte Frontale del Pattino
EParte delantera del patín
KRulleskøjtens overdel
PParte da Frente do Patim
TLuistimen etupää
MForan på skøyten
sSkridskons framdel
RªÚÔÛÙÈÓfi ª¤ÚÔ˜ ¶·ÙÈÓÈÔ‡
GShoe Sizes
FPointures
DSchuhgrößen
NSchoenmaten
ITaglia Scarpe
ETamaños de zapato
KSkostørrelser
PTamanho de Sapato
TKengän koot
MSkostørrelser
sSkostorlek
RªÂÁ¤ıË ¶·Ô˘ÙÛÈÔ‡