flamco AIRFIX User manual

Airfix
D Betriebs- und Wartungsanleitung 2
NL Montage- en bedieningshandleiding 3
UK Installation and operating instructions 4
F Instructions de montage et d’utilisation 5
S Monterings- och användarmanual 6
DK Montage- og betjeningsvejledning 7
N Montering og bruksanvisning 8
SF Assenus- ja käyttöohjeu 9
PL Instrukcja montażu i obsługi 10
I Montaggio ed istruzioni d’uso 11
RU Pуководство по установке и зксплуатацииs 12
JP
設置説明書
13
H Szerelési, üzemeltetési és karbantartási utasítás 14
SK Návod na montáž, prevádzku a údržbu 15
airfix 2 airfix 4

Diese Ausführung ist nicht in Deutschland zugelassen!
Diese Ausführung ist nicht in Deutschland zugelassen!
Airfix
1018505456 2009
D Betriebs- und Wartungsanleitung 2
NL Montage- en bedieningshandleiding 3
UK Installationand operating instructions 4
F Instructions de montage et d’utilisation 5
S Monterings- och användarmanual 6
DK Montage-og betjeningsvejledning 7
N Montering og bruksanvisning 8
SF Assenus- ja käyttöohjeu 9
PL Instrukcja montażu i obsługi 10
I Montaggio ed istruzioni d’uso 11
RU РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЗКСПЛУАТАЦИИS 12
JP
設置説明書
13
H Szerelési,üzemeltetési és karbantartási utasítás 14
SK Návodna montáž, prevádzku a údržbu 15
airfix 2 airfix4
A
F
F
H
B
C

E
G
G
I
H
D
I
G
A

Algemeen
Montage
Inbedrijfstelling
Demontage
2
Wartung und Service
Der Vordruck ist jährlich zu prüfen, damit der einwandfreie
Zustand des Ausdehnungsgefäßes sichergestellt ist.
Wenn Wasser durch das Sicherheitsventil entweicht, ist der
Vordruck eventuell zu niedrig. Dies lässt sich folgendermaßen
überprüfen:
1. Die Wasserzufuhr absperren.
2. Den Warmwasserbereiter entleeren bis der Druck 0 bar
beträgt.
3. Den Vordruck prüfen (siehe “Inbetriebnahme”).
4. Den Vordruck mit Stickstoff oder Druckluft erhöhen.
Der Vordruck darf nicht höher sein als der höchstzulässige
Betriebsdruck. Falls das Ausdehnungsgefäß nicht mit Druck
beaufschlagt werden kann, ist möglicherweise die Membran
undicht. In diesem Fall ist das Ausdehnungsgefäß auszuwechseln.
D
Diese Anleitung gilt für Airfix Membran-Druckausdehnungsgefäße
mit einem Fassungsvermögen von 2 bzw. 4 Litern.
Zum Lieferumfang gehören ein Ausdehnungsgefäß (A) mit Etikett
(B) und eine Montage- und Wartungsanleitung (C). Angaben zum
höchstzulässigen Betriebsdruck und zum Vordruck sind dem
Etikett zu entnehmen.
Montage
• Ausdehnungsgefäße mit einem Fassungsvermögen von 2 bzw.
4 Litern sind am Wasserstutzen (D) hängend zu montieren.
• Damit das Ausdehnungsgefäß ordnungsgemäß funktioniert,
muss unmittelbar hinter dem Wasserzähler ein Druckminderer
eingebaut werden.
Verwendung
• Konzipiert für die Verwendung in Kaltwasserleitungen von
Trinkwasseranlagen in Kombination mit geschlossenen
Speicher-Warmwasserbereitern.
• Konzipiert für die Verwendung in druckbeaufschlagten
Systemen zur Reduzierung der Pumpenhubanzahl.
• Bei Zuwiderhandlung verfallen sämtliche Ansprüche auf
Gewährleistung oder Haftung.
Allgemeines
Die Montage darf nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Die örtlichen Vorschriften und
Richtlinien sind einzuhalten.
Montage
1. Die Wasserzufuhr (F) absperren.
2. Den Vordruck des Ausdehnungsgefäßes so einstellen, dass er
0,2 bar über dem Ruhedruck der Kaltwasserzufuhr liegt. Der
voreingestellte Druck ist auf dem Gefäßetikett vermerkt.
• Die Abdeckkappe (G) entfernen.
• Den Druck (H) messen.
• Bei zu hohem Druck am Gasfüllventil (I) Gas ablassen.
• Den Druck erneut messen.
• Diesen Schritt wiederholen, bis der korrekte Vordruck
erreicht ist.
3. Die Abdeckkappe wieder anbringen.
4. Die Wasserzufuhr öffnen.
5. Die Verbindungen auf Dichtheit prüfen.
Maximale Wasseraufnahme
Informationen zur richtigen Berechnung enthält die technische
Dokumentation von Flamco.
Inbetriebnahme
1. Die Wasserzufuhr (F) absperren.
2. Das System drucklos machen.
3. Die Abdeckkappe (G) entfernen.
4. Das Ausdehnungsgefäß über das Gasfüllventil (I) drucklos (H)
machen.
5. Das Ausdehnungsgefäß (A) abschrauben.
Achtung:
Das Wasser im Ausdehnungsgefäß kann heiß sein.
Demontage
Sicherheitsvorschriften für die Montage
Das Ausdehnungsgefäß wird mit Vordruck geliefert.
Eine Beschädigung kann daher zu ernsthaften
Verletzungen führen.
Das Rohrsystem muss ein volles Ausdehnungsgefäß tragen
können.
Sicherheit
• In der Anlage darf kein Überdruck auftreten. Daher ist ein
Sicherheitsventil (z. B. Prescor B) oder eine Sicherheitsgruppe
in die Rohrleitungen des Warmwasserbereiters einzubauen.
• Den Öffnungsdruck des Sicherheitsventils auf den auf dem
Etikett angegebenen Höchstwert oder auf einen niedrigeren
Wert einstellen.
• Das Ausdehnungsgefäß muss ununterbrochen mit dem
Warmwasserbereiter verbunden sein.
Hanf darf nicht verwendet werden.
1. Den Anschluss des Ausdehnungsgefäßes mit Teflonband (E)
abdichten.
2. Das Ausdehnungsgefäß in das T-Stück oder das Überlaufrohr
einschrauben.
Achtung:
Ein mit Wasser gefülltes Ausdehnungsgefäß
ist schwer.
Umweltschutz
Das Ausdehnungsgefäß unter Einhaltung der vor Ort
geltenden Richtlinien entsorgen.
AIRFIX MONTAGE-, BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
2
3
4
1

3
2
3
4
1
AIRFIX MONTAGE-INSTRUCTIE
Algemeen
Montage
Inbedrijfstelling
Demontage
NL
Deze handleiding is geldig voor Airfix expansievaten met een
inhoud van 2 en 4 l.
De verpakking bevat een expansievat (A) met vatetiket (B) en
een handleiding (C).
Op het vatetiket zijn de maximaal toelaatbare werkdruk en de
voordruk aangegeven.
Montage
• Expansievaten van 2 en 4 liter worden hangend aan de
waternippel (D) gemonteerd.
• Voor een goede werking van het expansievat moet direct na
de watermeter een drukreduceerventiel worden aangebracht.
Toepassing
• Gebruik in koudwaterleidingen van drinkwaterinstallaties in
combinatie met een voorraadhoudend boilersysteem.
• Gebruik in drukverhogingsinstallaties om het aantal pomp-
schakelingen te verlagen.
• Bij andere toepassingen vervalt iedere vorm van garantie en
aansprakelijkheid.
Let op:
een vol expansievat is zwaar!
Milieu
Voer het expansievat af volgens de plaatselijke
voorschriften.
Het expansievat moet door vakbekwame personen
worden gemonteerd.
Neem de plaatselijke voorschriften in acht.
1. Sluit de watertoevoer (F).
2. Stel de voordruk van het expansievat 0,2 bar hoger in dan
de druk van de koudwatertoevoer. Zie het vatetiket voor de
voordruk.
• Verwijder het dopje (G).
• Meet de druk (H).
• Druk het binnenventiel (I) iets in bij te hoge druk.
• Meet de druk opnieuw.
• Herhaal dit tot de juiste voordruk is bereikt.
3. Breng het dopje aan.
4. Open de watertoevoer.
5. Controleer de afdichting op lekkage.
Maximale wateropname
Raadpleeg de Flamco documentatie voor de juiste berekening.
1. Sluit de watertoevoer af (F).
2. Maak de installatie drukloos.
3. Verwijder dopje (G).
4. Druk het binnenventiel (I) in om het expansievat drukloos (H)
te maken.
5. Schroef het expansievat (A) los.
Let op:
het water in het expansievat kan heet zijn.
Veiligheidsvoorschriften bij montage
Het expansievat wordt met voordruk geleverd:
beschadiging kan ernstige verwondingen veroorzaken.
Het leidingwerk moet een vol expansievat kunnen dragen.
Veiligheid
• Bescherm de installatie tegen te hoge druk. Breng hiertoe een
veiligheidsventiel (bijv. Prescor B) of een inlaatcombinatie aan
in de leiding van de boiler.
• Stel de openingsdruk van het veiligheidsventiel gelijk of lager
in dan de maximale werkdruk op het vatetiket.
• Het expansievat moet altijd in verbinding blijven met de boiler.
Gebruik geen hennep.
1. Breng teflontape (E) aan op de aansluiting van het
expansievat.
2. Schroef het expansievat in het T-stuk of aan de
expansieleiding.
Onderhoud en service
Voor een goede werking van het expansievat dient jaarlijks de
voordruk gecontroleerd te worden. Als er water via het veilig-
heidsventiel verdwijnt, kan de voordruk te laag zijn.
Controleer dit als volgt:
1. Sluit de watertoevoer af.
2. Tap de boiler af tot de druk 0 bar is.
3. Controleer de voordruk (zie inbedrijfstelling).
4. Verhoog de voordruk met stikstof of eventueel perslucht.
Let op dat de voordruk niet hoger wordt dan de maximale
bedrijfsdruk.
Als het expansievat niet op druk gebracht kan worden, kan het
membraan lek zijn. Vervang dan het expansievat.

4
2
3
4
1
General
Installation
First use
De-installation
UK AIRFIX INSTALLATION INSTRUCTIONS
Safety requirements during installation
The expansion vessel comes pre-charged: damage
may result in serious injuries.
The piping must be able to carry a full expansion vessel.
Safety
• Prevent overpressure in the installation. Install a safety valve
(for example Prescor B) or a safety group in the boiler pipes
to ensure this.
• Set the opening pressure of the safety valve to a value that
is equal to or lower than the maximum pressure shown on
the label.
• The connection between the expansion vessel and the boiler
must always be open.
Maintenance and service
The pre-charge must be checked annually to make sure that the
expansion vessel is in working order.
If water disappears through the safety valve, it is possible that
the pre-charge is too low. Check this in the following manner:
1. Close the water supply.
2. Drain the boiler until the pressure is 0 bar.
3. Check the pre-charge (see ‘First use’).
4. Increase the pre-charge with nitrogen or eventually
compressed air.
Make sure that the pre-charge is not higher than the maximum
working pressure. If the expansion vessel cannot be pressurized,
it is possible that the membrane has a leak. You must then
replace the expansion vessel.
This manual is for Airfix expansion vessels with a capacity of
2 and 4 litres.
The package includes an expansion vessel (A) with label (B),
and a manual (C). See the label for the maximum permissable
working pressure and the pre-charge.
Installation
• Expansion vessels with a capacity of 2 and 4 litres are instal-
led hanging on the water nipple (D).
• If the expansion tank is to work properly, a pressure-reducing
valve must be fitted immediately behind the water meter.
Applications
• Use on the cold-water side of drinking water installations in
combination with a tank-type boiler system.
• Use in pressurized systems in order to reduce the number of
pump strokes.
• Any form of warranty or liability will be voided if used in any
other way.
The installation must be carried out by approved
personnel only.
Observe local regulations.
1. Close the water supply (F).
2. Adjust the pre-charge of the expansion vessel to a value of
0.2 bar higher than the minimum cold-water pipe pressure.
See the vessel label for the pre-charge.
• Remove the guard (G).
• Measure the pressure (H).
• Push the inner valve (I) lightly if the pressure is too high.
• Measure the pressure again.
• Repeat this procedure until the pre-charge is correct.
3. Install the guard.
4. Open the water supply.
5. Examine the seal for leaks.
Maximum water absorption
Consult the Flamco technical documentation for the correct
calculation.
1. Close the water supply (F).
2. Remove the pressure from the system.
3. Remove the guard (G).
4. Push on the inner valve (I) to drain the pressure (H) from the
expansion vessel.
5. Unscrew the expansion vessel (A).
Caution:
the water in the expansion vessel may be hot.
Do not use hemp.
1. Put Teflon tape (E) on the expansion vessel connection.
2. Screw the expansion vessel onto the T-piece or the
expansion pipe.
Caution:
a full expansion tank is heavy.
Environment
Observe the local regulations when you dispose of
the expansion vessel.
Généralités
Installation
Première utilisation
Démontage

5
2
3
4
1
Ce manuel est destiné aux vases d’expansion Airfix d’une
capacité de 2 et 4 litres.
La livraison comprend un vase d’expansion (A) avec étiquette
(B) et un manuel (C). Voir l’étiquette pour la pression de service
maximale autorisée et la pression de gonflage.
Installation
• Les vases d’expansion d’une capacité de 2 et 4 litres sont
fixés avec le raccord fileté (D).
• An que le vase d’expansion fonctionne correctement,
un réducteur de pression doit être monté directement en aval
du compteur d’eau.
Applications
• Utilisation avec les ballons préparateurs d’ECS,sur la conduite
d’alimentation en eau froide.
• Utilisation avec les surpresseurs an d’optimiser le nombre
de cycle de la pompe.
• Toute autre utilisation sera hors garantie et responsabilité.
Généralités
Installation
Première utilisation
Démontage
F
Attention:
un vase d’expansion plein est lourd.
Environnement
Respecter les règlements régionaux lors de la mise
au rebut du vase d’expansion.
Confier l’installation uniquement à du personnel qualifié.
Respecter les règles régionales.
1. Fermer l’alimentation d’eau (F).
2. Régler la pression de gonflage du vase d’expansion à une
valeur supérieure de 0,2 bar à la pression minimale de
l’alimentation en eau froide. Pour la pression de gonflage,
voir l’étiquette du vase.
• Déposer la protection (G).
• Mesurer la pression (H).
• Exercer une légère pression sur la soupape interne (I)
si la pression est trop élevée.
• Mesurer à nouveau la pression.
• Répéter cette procédure jusqu’à ce que la pression de
gonflage soit correcte.
3. Poser la protection.
4. Ouvrir l’alimentation d’eau.
5. S’assurer que le joint ne présente pas de fuites.
1. Fermer l’alimentation d’eau (F).
2. Dépressuriser le système.
3. Déposer la protection (G).
4. Exercer une pression sur la soupape interne (I) afin de faire
disparaître la pression (H) du vase d’expansion.
5. Dévisser le vase d’expansion (A).
Attention:
l’eau dans le vase d’expansion peut être chaude.
Mesures de sécurité durant l’installation
Le vase d’expansion est livré avec une pression
de gonflage: des dommages peuvent entraîner des
blessures graves.
Les conduites doivent pouvoir porter le poids d’un vase
d’expansion plein.
Sécurité
• Eviter l’apparition d’une surpression dans l’installation.
Pour ce faire, poser une soupape de sécurité (par exemple
Prescor B) ou un groupe de sécurité sur le chauffe-eau.
• Choisir la pression de tarage de la soupape de sécurité à une
valeur égale ou inférieure à la pression maximale indiquée
sur l’étiquette.
• Le raccord entre le vase d’expansion et le chauffe-eau doit
toujours être ouvert.
Ne pas utiliser de chanvre.
1. Appliquer du ruban Téflon (E) sur le raccord du vase
d’expansion.
2. Visser le vase d’expansion sur la pièce en T ou sur la
conduite d’expansion.
Recueil maximum d’eau
Pour le calcul correct, consulter la documentation technique Flamco.
Maintenance et service
La pression de gonflage doit être contrôlée chaque année pour
s’assurer que le vase d’expansion fonctionne correctement.
Si de l’eau s’échappe par le biais de la soupape de sécurité,
il est possible que la pression de gonflage soit trop basse.
Contrôler de la façon suivante :
1. Fermer l’alimentation d’eau.
2. Vider le chauffe-eau jusqu’à ce que la pression soit 0 bar.
3. Contrôler la pression de gonflage (voir ‘Première utilisation’).
4. Augmenter la pression de gonflage avec de l’azote ou
éventuellement de l’air comprimé.
Veiller à ce que la pression de gonflage ne dépasse pas la pression
de service maximale. S’il est impossible de pressuriser le vase
d’expansion, il est probable que la membrane présente une
fuite. Dans ce cas, il faut remplacer le vase d’expansion.
AIRFIX NOTICE DE MONTAGE ET D’UTILISATION

6
2
3
4
1
S
Allmänt
Installation
Första användningen
Nedmontering
Denna anvisning är till för expansionkärl Airfix med en kapacitet
på 2 och 4 liter.
Paketet innehåller ett expansionskärl (A) med märkning (B) och
en anvisning (C). Se märkningen för information om högsta
tillåtna arbetstryck och förinställt tryck.
Installation
• Expansionskärl med kapacitet på 2 och 4 liter monteras
hängande i vattennippeln (D).
• För att expansionstanken ska fungera korrekt, måste en
säkerhetsventil monteras direkt bakom vattenmätaren.
Användningsområden
• Används på kallvattensidan av dricksvatteninstallationer i
kombination med en varmvattenpanna.
• Används i trycksatta system för att minska antalet pumpslag.
• Alla garantier eller ansvar för skador blir ogiltiga om den
används på annat sätt.
Underhåll och service
Trycket måste kontrolleras årligen för att säkerställa att
expansionskärlet fungerar som det ska.
Ifall vatten försvinner genom säkerhetsventilen, är trycket
eventuellt för lågt. Det kontrolleras på följande sätt:
1. Stäng av vattentillförseln.
2. Koka pannan torr tills trycket är 0 bar.
3. Kontrollera trycket (se ”Första användningen”).
4. Öka förtrycket med kväve eller tryckluft.
Se till att trycket inte överstiger högsta tillåtna driftstryck.
Om expansionskärlet inte kan trycksättas, läcker eventuellt
membranet. I sådant fall måste expansionskärlet bytas ut.
Installationen får endast utföras av godkänd personal.
Följ alltid lokala föreskrifter.
1. Stäng av vattentilloppet (F).
2. Justera expansionskärlets förtryck till ett värde av 0,2 bar
högre än lägsta trycket i kallvattenledningen. Se kärlets
märketikett för information om förtrycket.
• Ta bort skyddet (G).
• Mät trycket (H).
• Tryck lätt på innerventilen (I) ifall trycket är för högt.
• Mät trycket igen.
• Upprepa tills trycket är korrekt.
3. Installera skyddet.
4. Öppna vattentilloppet.
5. Kontrollera att inga läckage förekommer.
Högsta vattenabsorption
Se efter i Flamcos tekniska dokumentation för att hitta rätt
beräkning.
1. Stäng av vattentillförseln (F).
2. Gör systemet trycklöst.
3. Ta bort skyddet (G).
4. Tryck på innerventilen (I) för att minska trycket (H) i
expansionskärlet.
5. Skruva loss expansionskärlet (A).
Varning:
vattnet i expansionskärlet kan vara hett.
Säkerhetsföreskrifter under installation
Expansionskärlet levereras med förtryck: åverkan kan
leda till allvarliga personskador.
Rörledningarna måste hålla för ett fullt expansionkärl.
Säkerhet
• Förebygg övertryck i installationen. Installera en säkerhetsventil
(till exempel Prescor B) eller ett luft- och expansionsrör på
pannans ledning för att ordna det.
• Sätt säkerhetsventilens öppningstryck på ett värde som
motsvarar eller är lägre än det högsta tryck som står på
märkningsetiketten.
• Ventilen mellan expansionskärlet och pannan måste alltid
hållas öppen.
Använd inte hampa.
1. Sätt på teflontejp (E) på expansionkärlets anslutning.
2. Skruva fast expansionskärlet med T-rör eller expansionsrör.
Varning:
ett fullt expansionskärl är tungt.
Miljöansvar
Följ alltid lokala föreskrifter när du gör dig av med
expansionskärlet.
AIRFIX MONTERINGSANVISNINGAR
Afmontering
Generelt
Montage
Første ibrugtagning

7
2
3
4
1
DK
Afmontering
Generelt
Montage
Første ibrugtagning
AIRFIX MONTAGE- OG BETJENINGSVEJLEDNING
Sikkerhedsforskrifter ved montage
Ekspansionsbeholderen leveres med fortryk:
beskadigelse kan resultere i alvorlige skader.
Ledningsnettet skal kunne bære en fuld ekspansionsbeholder.
Sikkerhed
• Undgå overtryk i anlægget. Hertil installeres en sikkerhedsventil
(f.eks. Prescor B) eller en trykregulator i beholderens ledning.
• Indstil åbningstrykket på sikkerhedsventilen til det maksimalt
tilladte driftstryk eller lavere, som beskrevet på etiketten.
• Ekspansionsbeholderen skal altid stå i forbindelse med
varmtvandsbeholderen.
Forsigtig:
En fuld ekspansionsbeholder er tung.
Miljø
Deponer ekspansionbeholderen jf de gældende lokale
bestemmelser og regler.
Denne brugsvejledning er til Airfix ekspansionsbeholdere med en
kapacitet på 2 og 4 liter.
Emballagen indeholder en ekspansionsbeholder (A) med en
etiket (B), en brugsvejledning (C). Se etiketten for det maksimalt
tilladte driftstryk og fortryk.
Montage
• Ekspansionsbeholdere med en kapacitet på 2 til 4 liter, skal
monteres hængende på vandniplen (D).
• Hvis ekspansionsbeholderen skal kunne fungere efter
hensigten, skal der anbringes en kontraventil, lige efter
vandmåleren.
Anvendelse
• Anvend på koldtvands-siden i et drikkevandsanlægi
forbindelse med et beholder-type varmeanlæg.
• Anvendes i højtryksanlæg til at reducere antallet af
pumpeomdrejninger.
• Ved anden anvendelse end den her beskrevne, frafalder
garantien samt ethvert form for ansvar.
Installationen skal udelukkende udføres af en
autoriseret installatør.
Overhold lokale bestemmelser.
1. Luk for vandtilførslen (F).
2. Indstil ekspansionsbeholderens fortryk 0,2 bar højere end
minimum trykket i koldtvandstilførslen. Se beholderens etiket
angående fortrykket.
• Fjern dækslet (G).
• Mål trykket (H).
• Tryk luftventilen (I) lidt ind ved for højt tryk.
• Mål trykket igen.
• Gentag denne procedure indtil fortrykket er korrekt.
3. Anbring dækslet.
4. Åbn for vandtilførslen.
5. Kontroller pakningerne for lækage.
Maksimal vandoptagelse
Konsulter Flamco dokumentationen for den korrekte beregning.
1. Luk for vandtilførslen (F).
2. Gør systemet trykløst.
3. Fjern dækslet (G).
4. Tryk luftventilen (I) ind for at gøre ekspansionsbeholderen
trykløs (H).
5. Skru ekspansionsbeholderen (A) løs.
Forsigtig:
Vandet i ekspansionsbeholderen kan være varmt.
Brug ikke pakgarn.
1. Pak gevindet på ekspansionsbeholderens gevind ind med
teflontape (E).
2. Skru ekspansionsbeholderen ind i T-stykket eller
ekspansionsledningen.
Vedligeholdelse og service
Fortrykket skal kontrolleres en gang årligt, for at sikre en god
udnyttelse af ekspansionsbeholderen.
Hvis der løber vand ud af sikkerhedsventilen, kan fortrykket være
for lavt. Kontroller dette på følgende måde:
1. Luk for vandtilførslen.
2. Aftap varmtvandsbeholderen indtil trykket er 0 bar.
3. Kontroller fortrykket (se ’Første ibrugtagning’).
4. Forhøj fortrykket med kvælstof eller eventuelt luft.
Sørg for at fortrykket ikke bliver højere end det maksimalt tilladte
driftstryk. Hvis ekspansionsbeholderen ikke kan sættes under
tryk, kan det skyldes en lækage på membranen. Hvis dette er
tilfældet, skal ekspansionsbeholderen skiftes ud.

8
2
3
4
1
N
Generelt
Montering
Idriftsetting
Demontering
AIRFIX MONTERINGSVEILEDNING
Denne veiledningen gjelder for Airfix ekspansjonskar med en
kapasitet på 2 og 4 liter.
Forpakningen inneholder et ekspansjonskar (A) med etikett (B)
og en veiledning (C). Se etiketten for maksimalt tillatt driftstrykk
og fortrykk.
Montering
• Ekspansjonskar med en kapasitet på 2 og 4 liter monteres
hengende i tilkoblingsnippelen (D).
• For at ekspansjonstanken skal virke som den skal, må det
monteres en trykkreduksjonsventil etter vannmåleren.
Bruk
• Brukes på kaldtvannssiden i drikkevannsanlegg i kombinasjon
med varmtvannsbereder med tank.
• Brukes i trykkøkningsinstallasjoner for å redusere antallet
pumpeslag.
• Ved andre anvendelser bortfaller enhver form for garanti
og ansvar.
Vedlikehold og service
For at ekspansjonskaret skal virke optimalt, må fortrykket
kontrolleres årlig.
Hvis det renner vann ut av sikkerhetsventilen, kan fortrykket
være for lavt. Kontroller dette på følgende vis:
1. Steng vanntilførselen.
2. Tapp av varmtvannsberederen til trykket er 0 bar.
3. Kontroller fortrykket (se ‘Idriftsetting’).
4. Øk fortrykket med nitrogen eller eventuelt trykkluft.
Pass på at fortrykket ikke blir høyere enn maksimalt driftstrykk.
Hvis det ikke lykkes å sette ekspansjonskaret under trykk,
kan det hende at membranen er lekk. Bytt i så fall ut
ekspansjonskaret.
Monteringen må alltid utføres av fagkyndig personell.
Overhold lokale forskrifter.
1. Steng vanntilførselen (F).
2. Still fortrykket til ekspansjonskaret 0,2 bar høyere enn
minimumstrykket for kaldtvannsledningen. Fortrykket står på
etiketten på karet.
• Fjern verneinnretningen (G).
• Mål trykket (H).
• Trykk den indre ventilen (I) litt inn hvis trykket er for høyt.
• Mål trykket på nytt.
• Gjenta dette til korrekt fortrykk er oppnådd.
3. Monter verneinnretningen.
4. Åpne vanntilførselen.
5. Kontroller tetningen for lekkasje.
Maksimalt vannopptak
Se den tekniske dokumentasjonen fra Flamco for korrekt
beregning.
1. Steng vanntilførselen (F).
2. Fjern trykket fra anlegget.
3. Fjern verneinnretningen (G).
4. Trykk inn den indre ventilen (I) for å fjerne trykket (H) fra
ekspansjonskaret.
5. Skru løs ekspansjonskaret (A).
Obs:
Vannet i ekspansjonskaret kan være varmt.
Sikkerhetsforskrifter ved montering
Ekspansjonskaret leveres med fortrykk: Skade kan
føre til alvorlige personskader.
Røranlegget må kunne bære vekten av et fullt ekspansjonskar.
Sikkerhet
• Unngå for høyt trykk i anlegget. Monter derfor en sikkerhets-
ventil (for eksempel Prescor B) eller en sikkerhetsgruppe i
ledningene til varmtvannsberederen.
• Still åpningstrykket til sikkerhetsventilen likt med eller lavere
enn maksimalt driftstrykk på etiketten.
• Ekspansjonskaret må alltid stå i forbindelse med
varmtvannsberederen.
Bruk ikke hamp.
1. Påfør teonteip (E) på tilkoplingen til ekspansjonskaret.
2. Skru ekspansjonskaret inn på T-stykket på
ekspansjonsledningen.
Obs:
Et fullt ekspansjonskar er tungt!
Miljø
Følg lokale forskrifter når ekspansjonskaret skal
kasseres.
Yleistä
Asennus
Ensikäyttö
Purkaminen

9
2
3
4
1
Tämä ohjekirja koskee 2 ja 4 litran Airfix käyttöveden
kalvopaineastioita.
Pakkaus sisältää kalvopaineastian (A), jossa on kilpi (B), sekä
ohjekirjan (C). Kilpeen on merkitty suurin sallittu työpaine ja
esitäyttöpaine.
Asennus
• Kahden ja neljän litran kalvopaineastiat asennetaan
riippumaan vesinipasta (D).
• Kalvopainesäiliön oikeata toimintaa varten on heti vesimittarin
jälkeen asennettava paineenalennusventtiili.
Käyttö
• Käytetään käyttövesilaitteiston kylmävesipuolella yhdessä
säiliötyyppisen kattilajärjestelmän kanssa.
• Käytetään paineenalaisissa järjestelmissä pumppauskertojen
vähentämiseksi.
• Mikä tahansa muunlainen käyttö mitätöi kaikki takuut ja
vastuut.
Varoitus:
täysi paisuntasäiliö on painava.
Ympäristö
Huomioi paikalliset määräykset paisunta-astiaa
hävitettäessä.
Asennuksen saavat suorittaa ainoastaan valtuutetut
henkilöt.
Huomioi paikalliset määräykset.
1. Sulje veden syöttö (F).
2. Säädä paisunta-astian esitäyttöpaine 0,2 baaria
kylmävesiputken minimipainetta suurempaan arvoon.
Katso esitäyttötiedot astian kilvestä.
• Poista suojus (G).
• Mittaa paine (H).
• Paina kevyesti sisäventtiiliä (I), jos paine on liian korkea.
• Mittaa paine uudelleen.
• Toista toimenpide kunnes esitäyttöpaine on oikea.
3. Asenna suojus.
4. Avaa veden syöttö.
5. Tarkasta, ettei tiiviste vuoda.
Veden maksimi absoprtio
Katso oikea laskentatapa Flamcon teknisistä asiakirjoista.
1. Sulje veden syöttö (F).
2. Poista järjestelmästä paine.
3. Poista suojus (G).
4. Vapauta (H) paisunta-astiasta paine painamalla sisäventtiiliä (I).
5. Irrota ruuvaamalla paisunta-astia (A).
Varoitus:
paisunta-astiassa oleva vesi voi olla kuumaa.
Asennuksen aikaiset turvavaatimukset
Kalvopaineastiassa on kaasupuolella esipaine:
Ylipaine voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
Putkiston pitää pystyä kannattamaan täysi paisunta-astia.
Turvallisuus
• Estä laitteiston ylipaine. Varmista tämä asentamalla kattilan
putkiin varoventtiili (esim. Prescor B) tai turvaryhmä.
• Säädä varoventtiilin avautumispaine yhtä suureksi tai
pienemmäksi kuin kilvessä mainittu maksimi paine.
• Paisunta-astian ja kattilan välisen yhteyden on oltava aina
auki.
Älä käytä hamppua.
1. Laita Teflon-teippiä (E) paisunta-astian liitokseen.
2. Ruuvaa paisunta-astia T-kappaleeseen tai joustoputkeen.
Ylläpito ja huolto
Paisunta-astian käyttökunto on varmistettava tarkastamalla
esitäyttöpaine kerran vuodessa.
Mikäli varoventtiilin kautta häviää vettä, saattaa esitäyttöpaine
olla liian alhainen. Tarkista tämä seuraavalla tavalla:
1. Sulje veden syöttö.
2. Tyhjennä kattilaa kunnes paine on 0 baaria.
3. Tarkasta esitäyttöpaine (ks. “Ensikäyttö”).
4. Nosta esitäyttöpainetta typellä tai mahdollisesti paineilmalla.
Varmista, ettei esitäyttöpaine ole korkeampi kuin maksimi
työpaine. Jos paisunta-astiaa ei saa paineistettua, saattaa
kalvossa olla vuoto. Tällöin paisunta-astia on vaihdettava.
AIRFIX ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE
SF
Yleistä
Asennus
Ensikäyttö
Purkaminen

10
2
3
4
1
AIRFIX INSTRUKCJA MONTAŻU
PL
Niniejsza instrukcja użytkowania dotyczy naczynia wzbiorczego
typu Airx o pojemności 2 i 4 litrów.
Zestaw obejmuje naczynie wzbiorcze (A) z tabliczką znamionową
(B) oraz instrukcją użytkowania (C). Na tabliczce znamionowej
znajdują się informacje dotyczące dopuszczalnego ciśnienia
roboczego oraz wstępnego.
Montaż
•
Naczynia wzbiorcze o pojemności 2 i 4 litrów przeznaczone są
do montażu wiszącego na złączce wodnej (D).
•
W celu zapewnienia prawidłowego działania naczynia
wzbiorczego bezpośrednio za wodomierzem należy
zamontować zawór zwrotny i / lub zawór redukcyjny –
jeżeli jest taka konieczność.
Zastosowania
•
Stosować po stronie wody zimnej w instalacjach wody
użytkowej w połączeniu z bojlerem typu zbiornikowego.
•
Stosować w instalacjach ciśnieniowych w celu ograniczenia
liczby cykli pracy pompy.
•
Wszelkie inne zastosowania powodują unieważnienie
gwarancji i utratę odpowiedzialności.
Konserwacja i serwis
Raz w roku należy sprawdzać wartość ciśnienia wstępnego
w celu zapewnienia właściwego działania naczynia.
Wydostawanie się wody przez zawór bezpieczeństwa może
świadczyć o zbyt niskim ciśnieniu napełnienia. Należy dokonać
kontroli w następujący sposób:
1. Zamknąć doprowadzenie wody.
2. Opróżnić bojler aż do całkowitego usunięcia ciśnienia (0 bar).
3. Sprawdzić ciśnienie napełnienia
(patrz„Pierwsze uruchomienie”).
4. Zwiększyć ciśnienie napełnienia azotem lub sprężonym
powietrzem.
Upewnić się, że wartość ciśnienia napełnienia nie przekracza
wartości maksymalnego ciśnienia roboczego. Brak możliwości
wytworzenia ciśnienia w naczyniu wzbiorczym może oznaczać
przeciek w membranie. Konieczna będzie wymiana naczynia
wzbiorczego.
Montaż może zostać przeprowadzony wyłączenie przez
wykwalikowanego serwisanta.
Należy przestrzegać przepisów lokalnych.
1. Zamknąć doprowadzenie wody (F).
2. Ustawić wartość ciśnienia napełnienia naczynia wzbiorczego
na poziomie 0,2 bara powyżej minimalnego ciśnienia rury
wody zimnej. Wartość ciśnienia napełnienia podana została na
tabliczce znamionowej.
•
Zdjąć osłonę (G).
•
Zmierzyć ciśnienie (H).
•
Delikatnie wcisnąć zawór wewnętrzny (I), jeżeli ciśnienie jest
zbyt wysokie.
•
Ponownie zmierzyć ciśnienie.
•
Powyższą procedurę należy powtarzać aż do uzyskania
właściwego ciśnienia napełnienia.
3. Założyć osłonę.
4. Otworzyć doprowadzenie wody.
5. Sprawdzić uszczelnienie pod kątem przecieków.
Maksymalne wypełnienie naczynia
Prawidłowy sposób wykonania obliczeń został opisany w
dokumentacji technicznej Flamco.
1. Zamknąć doprowadzenie wody (F).
2. Usunąć ciśnienie z instalacji.
3. Zdjąć osłonę (G).
4. Wcisnąć zawór wewnętrzny (I), aby usunąć ciśnienie (H)
z naczynia wzbiorczego.
5. Odkręcić naczynie wzbiorcze (A).
Uwaga:
woda w naczyniu wzbiorczym może być gorąca.
Zasady bezpieczeństwa podczas montażu
Dostarczone naczynie wzbiorcze jest wstępnie
napełnione gazem: jego uszkodzenie może spowodować
poważne obrażenia ciała.
Instalacja rurowa musi być zdolna do utrzymania masy napełnionego
naczynia wzbiorczego.
Bezpieczeństwo
•
Unikać wytwarzania nadciśnienia w instalacji. W tym celu na
orurowaniu bojlera należy zamontować zawór bezpieczeństwa
(np. Prescor B) lub grupę zabezpieczającą.
•
Ciśnienie otwarcia zaworu bezpieczeństwa należy ustawić
na wartość równą lub mniejszą od maksymalnego ciśnienia
podanego na tabliczce znamionowej.
•
Złącze pomiędzy naczyniem wzbiorczym a bojlerem musi
zawsze być otwarte.
Nie stosować włókien konopnych.
1. W miejscu przyłączenia naczynia wzbiorczego należy
zastosować taśmę teonową (E).
2. Przykręcić naczynie wzbiorcze do trójnika rury wzbiorczej.
Uwaga:
napełnione naczynie wzbiorcze jest ciężkie.
Ochrona środowiska
Usuwanie naczynia wzbiorczego powinno zostać przepro-
wadzone zgodnie z przepisami lokalnymi.
Informacje ogólne
Montaż
Pierwsze uruchomienie
Demontaż
Parte generale
Installazione
Messa in servizio
Disinstallazione

11
2
3
4
1
IAIRFIX ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
1. Chiudere l’alimentazione dell’acqua (F).
2. Scaricare la pressione dall’impianto.
3. Rimuovere il cappellotto (G).
4. Premere la valvola interna (I) per scaricare la pressione (H)
dal vaso d’espansione.
5. Svitare dal raccordo il vaso d’espansione (A).
Attenzione:
l’acqua nel vaso d’espansione può essere molto calda.
Attenzione:
un vaso d’espansione pieno può essere pesante.
Ambiente
Osservare le norme locali per lo smaltimento del vaso
d’espansione.
Il presente manuale riguarda i vasi d’espansione Airfix con
capacità 2 e 4 litri.
Il corredo comprende un vaso d’espansione (A) con etichetta (B)
ed un manuale (C). Consultare l’etichetta per conoscere la
pressione d’esercizio massima e la pressione di precarica.
Installazione
• I vasi d’espansione con capacità 2 e 4 litri sono installati in
sospensione sul raccordo d’ingresso dell’acqua (D).
• Il corretto funzionamento del vaso d’espansione richiede
che una valvola riduttrice di pressione sia installata
immediatamente a valle del contatore dell’acqua.
Impieghi
• Sul lato acqua fredda di impianti per acqua calda sanitaria in
combinazione con una caldaia ad accumulo.
• In impianti con innalzamento di pressione per ridurre il numero
di cicli di pompaggio.
• Qualunque altro impiego annulla la garanzia e fa decadere
ogni responsabilità.
L’installazione deve essere effettuata unicamente da
personale qualificato.
Conformarsi alle norme locali.
1. Chiudere l’alimentazione dell’acqua (F).
2. Impostare la pressione di precarica del vaso ad un valore superiore
di 0,2 bar alla pressione minima di alimentazione dell’acqua fredda.
Rilevare la pressione di precarica di fabbrica dall’etichetta.
• Rimuovere il cappellotto (G).
• Misurare la pressione (H).
• Se la pressione è troppo alta, premere brevemente la valvola
interna (I).
• Misurare nuovamente la pressione.
• Ripetere la procedura no ad ottenere la pressione di precarica
corretta.
3. Installare il cappellotto.
4. Aprire l’alimentazione dell’acqua.
5. Verificare la tenuta dei raccordi.
Prelievo massimo d’acqua
Per il calcolo corretto consultare la documentazione tecnica Flamco.
Prescrizioni di sicurezza per l’installazione
Il vaso d’espansione è fornito sotto pressione: un
danno al vaso può provocare gravi lesioni.
La tubazione deve essere in grado di sostenere un vaso
d’espansione pieno.
Sicurezza
• Evitare pressioni eccessive nell’impianto. Allo scopo installare
una valvola di sicurezza (p. es. Prescor B) od un gruppo di
sicurezza nelle tubazioni della caldaia.
• Impostare la pressione d’intervento della valvola di sicurezza
ad un valore uguale od inferiore alla pressione massima
riportata sull’etichetta.
• Il collegamento tra vaso d’espansione e caldaia deve essere
sempre aperto.
Non utilizzare canapa.
1. Avvolgere nastro teflonato (E) sul raccordo del vaso
d’espansione.
2. Avvitare il vaso d’espansione sul raccordo a T o sulla
derivazione d’espansione.
Cura e manutenzione
Assicurarsi delle condizioni di funzionamento del vaso
d’espansione verificandone annualmente la pressione di
precarica.
Se si manifesta una perdita d’acqua dalla valvola di sicurezza,
probabilmente la pressione di precarica è insufficiente.
Effettuare la verifica come segue:
1. Chiudere l’alimentazione dell’acqua.
2. Scaricare la caldaia fino ad annullare la pressione (0 bar).
3. Controllare la pressione di precarica (vedi “Messa in servizio”).
4. Aumentare la pressione di precarica immettendo azoto od
aria compressa.
Controllare che la pressione di precarica non superi la pressione
d’esercizio massima ammissibile. Se non è possibile mettere il
vaso sotto pressione, probabilmente la membrana ha un difetto
di tenuta. In tal caso è necessario sostituire il vaso d’espansione.
Parte generale
Installazione
Messa in servizio
Disinstallazione

12
2
3
4
1
Общие сведения
Установка
Первое использование
Демонтаж
Это руководство по эксплуатации расширительных мембранных
баков Airfix объемом 2-4 литра.
В комплект поставки входит расширительный мембранный бак (A)
с наклейкой (B) и руководство по эксплуатации (C). На наклейке
указано максимальное допустимое рабочее давление воды и
предварительное давление газа.
Установка
• Расширительные мембранные баки объемом 2-4 литра
подключаются в навесном положении, “в проток” при помощи
резьбового патрубка (D).
• Для правильной работы расширительного бака редукционный
клапан должен быть установлен непосредственно за
расходомером.
Применение
• Применяются в закрытых системах питьевого водоснабжения
и служат для предотвращения возникновения гидравлических
ударов.
• Гарантийные обязательства не распространяется, если
оборудование использовалось в каких-либо других системах, не
перечисленных выше.
Техническое обслуживание
Необходимо проверять предварительное давление газа один раз
в год, чтобы убедиться, что расширительный бак находится в
оптимальном рабочем состоянии.
Если предохранительный клапан часто стравливает воду из
системы то, возможно, снизился уровень давления газа в
расширительном баке. Выполните указанные ниже действия,
чтобы проверить уровень давления:
1. Отключите подачу воды.
2. Спустите воду, чтобы давление было равно 0 бар.
3. Проверьте предварительное давление газа (см. пункт “Первое
использование”).
4. Используйте азот или сжатый воздух, чтобы повысить уровень
давления.
Убедитесь, что уровень первоначального давления газа не
превышает максимально допустимое рабочее давление. Если не
удается повысить давление в расширительном баке, возможно,
в мембране бака образовалась протечка. В таком случае
необходимо установить новый расширительный бак.
Установка должна осуществляться квалифицированным
персоналом.
Соблюдайте положения, утвержденные местной
юрисдикцией.
1. Перекройте воду (F).
2. Установите значение предварительного давления газа на 0,2 бара
выше, чем минимальное давление в системе водоснабжения. См.
параметры предварительного давления газа на наклейке.
• Открутите защитный колпачок (G).
• Измерьте давление (H).
• Слегка нажмите на внутренний ниппель (I), чтобы снизить
давление, если это необходимо.
• Измерьте давление снова.
• Повторяйте указанные действия до установки оригинальных
показателей давления.
3. Закрутите защитный колпачок.
4. Включите подачу воды в систему.
5. Проверьте герметичность соединений во избежание утечки воды.
Максимальное водопоглощение
См. техническую документацию оборудования Flamco, чтобы
произвести правильный расчет.
1. Перекройте воду (F).
2. Стравите давление в системе до нуля.
3. Открутите защитный колпачок (G).
4. Слегка нажмите внутренний ниппель (I), чтобы снизить
давление (H) в расширительном баке до нуля.
5. Отсоедините расширительный бак (A).
Внимание!
Вода в расширительном баке может быть горячей.
Меры предосторожности во время установки
Расширительный мембранный бак поставляется с
предварительно установленным давлением газа:
повреждения оборудования может причинить серьезный
ущерб.
Труба, к которой присоединяется данное оборудование, должна
выдерживать вес наполненного расширительного бака.
Безопасность
• Для защиты оборудования от чрезмерного давления, установите
предохранительный клапан (например, типа Prescor B) на трубах
системы водоснабжения.
• Значение давления срабатывания предохранительного
клапана должно быть ниже или равно значению максимального
давления, указанного на наклейке расширительного бака.
• Соединение между расширительным баком и системой
водоснабжения всегда должно быть открыто.
Применение пакли для изоляции бака не допустимо.
1. Изолируйте соединение расширительного мембранного бака
тефлоновой лентой (E).
2. Завинтите соединение расширительного бака на переходном
тройнике расширительной трубы.
Внимание!
Наполненный расширительный бак может быть тяжелым.
Охрана окружающей среды
Утилизируйте расширительный бак, принимая во
внимание местные правила и положения.
RU AIRFIX РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЗКСПЛУАТАЦИИS
一般
取り付け
初回使用時
取り外し

13
2
3
4
1
この説明書は、容量2ℓ、4ℓのAirfix 膨張容器について
記載されています。
パッケージには膨張容器(A)、ラベル(B)、およびマニ
ュアル(C)が同梱されています。最大許容動作圧およ
び封入圧力については、ラベルを参照してください。
取り付け
ℓ 容量2ℓ、4ℓの膨張容器は水ニップル(D)に吊るすよ
うにして取り付けます。
ℓ 膨張タンクを正しく動作させるには、水量計のすぐ
後部に減圧弁を取り付ける必要があります。
応用
ℓ 飲料水の設置位置の冷水側で、タンク型ボイラーシ
ステムと組み合わせて使用します。
ℓ ポンプ動作の回数を抑えるために加圧システムで使
用します。
ℓ これ以外の方法で使用された場合、あらゆる形の保
証または責任が無効になります。
注意:
完全膨張タンクは重量があります。
環境
膨張容器を廃棄する場合には地域の規制を順
守してください。
取り付けは認可された作業者だけが実施す
るようにしてください。
地域の規制を順守してください。
麻を使用しないでください。
1. 給水ライン(F)を閉じます。
2. 膨張容器の封入圧力が最小冷水パイプ圧よりも0.2
bar高くなるように調整します。封入圧力について
は容器のラベルを参照してください。
ℓ ガード(G)を取り外します。
ℓ 圧力(H)を測定します。
ℓ 圧力が高すぎる場合には、インナーバルブ(I)を軽
く押します。
ℓ 圧力をもう一度測定します。
ℓ 封入圧力が適切になるまでこの手順を繰り返し
ます。
3. ガードを取り付けます。
4. 給水ラインを開きます。
5. 漏れのシール部を点検します。
最大水吸収
正しい計算については、Flamco技術関連資料を参考
にしてください。
1. 給水ライン(F)を閉じます。
2. システムを減圧します。
3. ガード(G)を取り外します。
4. インナーバルブ(I)を押して、膨張容器から圧力(H)
を抜きます。
5. 膨張容器(A)のネジを外します。
注意:
膨張容器内の水は高温である場合がありま
す。
取り付け中の安全要求事項
膨張容器は圧力封入されています:容器が損
傷を受けた場合、重傷を招くおそれがありま
す。
配管は完全膨張容器を保持できる必要があります。
安全性
ℓ 取り付け時に過圧を防ぎます。このために、安全弁
(たとえばPrescor B)または安全性グループをボイラ
ーの配管に取り付けます。
ℓ 安全弁の開口圧力を、ラベルに記載されている最大
圧力以下の値に設定します。
ℓ 膨張容器とボイラーの間の接続は常に開いておく必
要があります。
1. 膨張容器の接続部にはテフロンテープ(E)を貼り付
けてください。
2. 膨張容器をT型パイプまたは膨張パイプにネジで固
定します。
保守および修理
封入圧力は毎年一回検査し、膨張容器が正しい動作状
態にあることを確認します。
安全弁を通して水が消失してしまう場合、封入圧力が
低すぎる可能性があります。次の方法でこの問題を確
認します:
1. 給水ラインを閉じます。
2. 圧力が0 barになるまでボイラーの水を抜きます。
3. 封入圧力を検査します(「初回使用時」を参照)。
4. 窒素または最終的に圧縮空気により封入圧力を高
めます。
封入圧力が最大動作圧よりも高くなっていないことを
確認します。膨張容器を加圧できない場合、膜で漏れ
が発生している可能性があります。この場合には膨張
容器を交換する必要があります。
一般
取り付け
初回使用時
取り外し
設置説明書
J

14
2
3
4
1
HAIRFIX SZERELÉSI, ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĹTÁS
Ez az útmutató a 2 és 4 liter űrtartalmú tágulási tartályra
vonatkozik.
A csomag tartalma: tágulási tartály (A), címke (B) és kézikönyv
(C). A maximális üzemi nyomásra és az előtöltésre vonatkozóan
olvassa el a címkét.
Beszerelés
•
A 2 és 4 liter űrtartalmú tágulási tartályok beszerelése a
vízszerelvényre (D) akasztva történik.
•
A tágulási tartály megfelelő működésének érdekében
nyomáscsökkentő szelepet kell beszerelni közvetlenül a
vízmérőóra mögé.
Felhasználási terület
•
Tartályos vízmelegítővel felszerelt ívóvízhálózat hideg vizes
oldalán használandó.
•
Nyomás alatt lévő rendszerekben kell használni a szivattyú
löketszámának csökkentése érdekében.
•
A jótállás és felelősség minden formája érvényét veszti, ha
bármilyen más módon használják.
Karbantartás és szerviz
Az előtöltést évente ellenőrizni kell, mivel így biztosítható a
tágulási tartály megfelelő működése.
Ha víz tűnik el a biztonsági szelepen keresztül, akkor lehet,
hogy az előtöltés túl alacsony. A következő módon végezze az
ellenőrzést:
1. Zárja el a vízellátást.
2. Eressze le a vízmelegítőt annyira, hogy a nyomása 0 bar legyen.
3. Ellenőrizze az előtöltést (lásd:“Első használat”).
4. Növelje az előtöltést nitrogénnel vagy esetleg sűrített
levegővel.
Ügyeljen arra, hogy az előtöltés ne legyen nagyobb a maximális
üzemi nyomásnál. Ha a tágulási tartályban nem lehet nyomást
kialakítani, akkor lehet, hogy a membránnál tömítetlenség van.
Ebben az esetben a tágulási tartályt ki kell cserélni.
A beszerelést kizárólag olyan szakember végezheti, aki
rendelkezik erre vonatkozó engedéllyel.
Tartsa be a helyi előírásokat.
1. Zárja el a vízellátást (F).
2. A tágulási tartály előnyomását állítsa be a hidegvizes vezeték
minimális nyomásánál 0,2 barral magasabb értékre.
Az előtöltéssel kapcsolatban olvassa el a tartály címkéjét.
•
Vegye le a védőelemet (G).
•
Mérje meg a nyomást (H).
•
Nyomja meg enyhén a belső szelepet (I), ha a nyomás túl nagy.
•
Mérje meg újra a nyomást.
•
Addig ismételje ezt az eljárást, amíg az előtöltés megfelelő
nem lesz.
3. Szerelje fel a védőelemet.
4. Nyissa meg a vízellátást.
5. Ellenőrizze, hogy nincs-e szivárgás a tömítésnél.
Maximális vízfelvétel
A megfelelő számítással kapcsolatban olvassa el a Flamco műszaki
dokumentációját.
1. Zárja el a vízellátást (F).
2. Szüntesse meg a rendszer nyomását.
3. Vegye le a védőelemet (G).
4. Nyomja meg enyhén a belső szelepet (I) a tágulási tartály
nyomásának (H) megszüntetéséhez.
5. Vegye ki a tágulási tartály csavarjait (A).
Vigyázat!
A tágulási tartályban lévő víz forró lehet.
Biztonsági előírások beszereléskor
A tágulási tartály részben fel van töltve gyárilag: ha
megrongálódik, súlyos sérüléseket okozhat.
A csőnek el kell bírnia a teljes tágulás tartályt.
Biztonság
•
Ügyeljen arra, hogy ne alakuljon ki túlnyomás a hálózatban.
Ennek biztosítása érdekében szereljen biztonsági szelepet
(pl. Prescor B) vagy biztonsági eszközöket a vízmelegítő
csővezetékeibe.
•
A biztonsági szelep nyitási nyomását állítsa a címkén
feltüntetett maximális nyomásértékkel megegyező vagy annál
alacsonyabb értékre.
•
A tágulási tartály és a vízmelegítő közötti csatlakozónak
mindig nyitva kell lennie.
Ne használjon kócot.
1. Tegyen teonszalagot (E) a tágulási tartály csatlakozására.
2. A tágulási tartályt csavarozza rá a T-idomra vagy a tágulási
vezetékre.
Vigyázat!
A teli tágulási tartály nehéz lehet.
Környezetvédelem
Tartsa be a helyi előírásokat, amikor a tágulási tartályt
hulladékként helyezi el.
Általános rész
Beszerelés
Első használat
Leszerelés

18
SK AIRFIX NÁVOD NA MONTÁŽ, PREVÁDZKU A ÚDRŽBU
Údržba a servis
Každý rok je potrebné skontrolova vstupný tlak, aby ste sa uistili,
že je expanzná nádoba v poriadku.
Ak cez poistný ventil preteká voda, možno je to kvôli nízkemu
Vtupnému tlaku. Skontrolujte ho nasledovným spôsobom:
1. Zatvorte prívod vody.
2. Vypustite kotol, pokia tlak neklesne na 0 barov.
3. Skontrolujte vstupný tlak (pozrite si„Prvé použitie“).
4. Zvýšte vstupný tlak dusíkom, prípadne stlačeným vzduchom.
Uistite sa, že vstupný tlak nie je vyšší ako maximálny pracovný
tlak. Ak nie je možné expanznú nádobu natlakova, možno je
poškodená membrána. V tom prípade musíte expanznú nádobu
vymeni.
Tento návod je určený pre expanzné nádoby Airx
s objemom 2 a 4 litre.
Balenie obsahuje jednu expanznú nádobu (A) so štítkom (B) a
návodom (C). Maximálny povolený pracovný tlak
a natlakovanie si prosím pozrite na štítku.
Montáž
•
Expanzné nádoby s objemom 2 a 4 litre sa montujú tak, že
visia na hrdlovej tvarovke (D).
•
Aby expanzná nádoba pracovala správne, je potrebné hne za
merač vody namontova redukčný ventil tlaku.
Použitie
•
Používajte na strane studenej vody rozvodov pitnej vody v
kombinácii so systémom ohrievača v nádrži.
•
Používajte v tlakových systémoch, aby ste znížili rázy čerpadla.
•
Ak budete zariadenie používa iným spôsobom, anuluje sa
akákovek forma záruky alebo ručenia.
Všeobecne
Montáž môže vykonáva iba schválený personál.
Dodržujte miestne pokyny.
Montáž
1. Zatvorte prívod vody (F).
2. Nastavte vstupný tlak expanznej nádoby na hodnotu o 0,2
baru vyššiu, ako je minimálny tlak v potrubí studenej vody.
Vstupný tlak si pozrite na štítku nádoby.
•
Demontujte kryt (G).
•
Zmerajte tlak (H).
•
Ak je tlak príliš vysoký, jemne potlačte vnútorný ventil (I).
•
Znova zmerajte tlak.
•
Tento postup opakujte dovtedy, pokia nie je hodnota
vstupného tlaku správna.
3. Namontujte kryt.
4. Otvorte prívod vody.
5. Skontrolujte tesnenie, či netečie.
Maximálna absorpcia vody
Správny výpočet si pozrite v technickej dokumentácii Flamco.
Prvé použitie
1. Zatvorte prívod vody (F).
2. Systém odtlakujte.
3. Demontujte kryt (G).
4. Zatlačte vnútorný ventil (I), aby ste z expanznej nádoby
vypustili tlak (H).
5. Expanznú nádobu (A) odskrutkujte.
Upozornenie:
voda v expanznej nádobe môže by horúca.
Demontáž
Bezpečnostné požiadavky počas montáže
Expanzná nádoba sa dodáva vopred natlakovaná: jej
poškodenie môže spôsobi vážne poranenia.
Potrubie musí by schopné unies celú expanznú
nádobu.
Bezpečnos
•
Zamedzte vzniku nadmerného tlaku v rozvode. Aby ste tak
učinili, namontujte na potrubia kotla poistný ventil (napríklad
Prescor B) alebo poistnú skupinu.
•
Hodnotu otváracieho tlaku nastavte na poistnom ventile tak,
aby sa rovnala alebo bola nižšia, ako je maximálny tlak uvedený
na štítku.
•
Pripojenie medzi expanznou nádobou a kotlom musí byť
stále otvorené.
Nepoužívajte konope.
1. Na pripojenie expanznej nádoby použite teónovú pásku (E).
2. Priskrutkujte expanznú nádobu na T kus alebo na
kompenzačnú rúrku.
Upozornenie:
plná expanzná nádoba je ažká.
Životné prostredie
Pri likvidácii expanznej nádoby dodržujte miestnu
legislatívu.
2
3
4
1

1018505456 2009
airfix 2
airfix 4
Other manuals for AIRFIX
1
Table of contents
Languages:
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Esse Engineering
Esse Engineering 990 HYBRID instructions

Kambrook
Kambrook Meal Master Mini Instruction booklet

Laser
Laser Eezee's Muncheez Microwave Toastie Maker user manual

Martellato
Martellato SPINNER Instructions for use and maintenance

Scarlett
Scarlett Indigo Innovation IS-570 instruction manual

Magic mill
Magic mill MFD-6060 instruction manual