Flamingo Manta 300 User manual

Importer: Flamingo, PB 160, B-2200 Herentals
Max. permitted uid temperature 35°C
AC 220V-240V • IPX8 • 50-60Hz
0,6m
FLA_003205_MA
Hagelberg 14
2440 Geel - Belgium
www.amingo.be

Multifunctional
Filter
Sturgeon
EN INSTRUCTIONS
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
NL GEBRUIKSAANWIJZING
FR MODE D’EMPLOI
ES INSTRUCCIONES
IT ISTRUZIONI
SV BRUKSANVISNING
RU

Manta
300
1 (ArtN° 401840)
2 (ArtN° 401838)
3 (ArtN° 401830)
4 (ArtN° 401842)
5 (ArtN° 401834)
6 (ArtN° 401832)
7 (ArtN° 401836)

(EN) Spare parts available
1. set venturi Manta 300
2. pumpholder Manta 300
3. impeller Manta 300
4. adjustment knob Manta 300
5. carbon cartridge Manta 300
6. ltersponge Manta 300
7. lterpot Manta 300
(DE) Ersatzstücke lieferbar
1. set venturi Manta 300
2. pumpehalter Manta 300
3. rotor Manta 300
4. regelknopf Manta 300
5. kohlenstopatrone Manta 300
6. lterschwamm Manta 300
7. ltertopf Manta 300
(NL) Vervangstukken verkrijgbaar
1. set diuser venturi Manta 300
2. pomphouder sting Manta 300
3. rotor Manta 300
4. regelknop Manta 300
5. koolstofpatroon Manta 300
6. lterspons Manta 300
7. lterpot Manta 300
(FR) Pièces de rechange disponible
1. set de venturi Manta 300
2. porteur de pompe Manta 300
3. rotor Manta 300
4. bouton de reglage Manta 300
5. cartouche en charbon Manta 300
6. mousse de ltre Manta 300
7. cuve de ltre Manta 300
(ES) Recambios disponibles
1. set diuser venturi Manta 300
2. soporte bomba Manta 300
3. hélice Manta 300
4. botón para ajustar Manta 300
5. cartucho carbón Manta 300
6. esponja ltro Manta 300
7. soporte ltro Manta 300
(IT) Pezzi di ricambio disponibili
1. serie di. venturi Manta 300
2. portatore pompa Manta 300
3. rotore Manta 300
4. pomo per regolare Manta 300
5. cartuccia carbonio Manta 300
6. spugnaltro Manta 300
7. portatoreltro Manta 300
(SV) Tillgängliga reservdelar (beställning)
1. Uppsättning av diusörer Venturi Manta 300
2. Hållare för pump Manta 300
3. Rotor Manta 300
4.
Justeringsknapp adjustment knob Manta 300
5. Patronlter av kol Manta 300
6. Porös ltermaterial Manta 300
7. Filterkopp Manta 300
(RU) Имеющиеся запчасти (под заказ)
1. Набор диффузоровVenturi Manta 300
2. Держатель для насоса Manta 300
3. Ротор Manta 300
4. Регулировочная кнопка adjustment knob
Manta 300
5. Угольный патрон для фильтра Manta 300
6. Пористый материал фильтра Manta 300
7. Чашка фильтра Manta 300

2
Manta
1000
1 (ArtN° 401841)
2 (ArtN° 401839)
3 (ArtN° 401831)
4 (ArtN° 401843)
5 (ArtN° 401835)
6 (ArtN° 401833)
7 (ArtN° 401837)

3
(EN) Spare parts available
1. set venturi Manta 1000
2. pumpholder Manta 1000
3. impeller Manta 1000
4. adjustment knob Manta 1000
5. carbon cartridge Manta 1000
6. ltersponge Manta 1000
7. lterpot Manta 1000
(DE) Ersatzstücke lieferbar
1. set venturi Manta 1000
2. pumpehalter Manta 1000
3. rotor Manta 1000
4. regelknopf Manta 1000
5. kohlenstopatrone Manta 1000
6. lterschwamm Manta 1000
7. ltertopf Manta 1000
(NL) Vervangstukken verkrijgbaar
1. set diuser venturi Manta 1000
2. pomphouder sting Manta 1000
3. rotor Manta 1000
4. regelknop Manta 1000
5. koolstofpatroon Manta 1000
6. lterspons Manta 1000
7. lterpot Manta 1000
(FR) Pièces de rechange disponible
1. set de venturi Manta 1000
2. porteur de pompe Manta 1000
3. rotor Manta 1000
4. bouton de reglage Manta 1000
5. cartouche en charbon Manta 1000
6. mousse de ltre Manta 1000
7. cuve de ltre Manta 1000
(ES) Recambios disponibles
1. set diuser venturi Manta 1000
2. soporte bomba Manta 1000
3. hélice Manta 1000
4. botón para ajustar Manta 1000
5. cartucho carbón Manta 1000
6. esponja ltro Manta 1000
7. soporte ltro Manta 1000
(IT) Pezzi di ricambio disponibili
1. serie di. venturi Manta 1000
2. portatore pompa Manta 1000
3. rotore Manta 1000
4. pomo per regolare Manta 1000
5. cartuccia carbonio Manta 1000
6. spugnaltro Manta 1000
7. portatoreltro Manta 1000
(SV) Tillgängliga reservdelar (beställning)
1.
Uppsättning av diusörer Venturi Manta 1000
2. Hållare för pump Manta 1000
3. Rotor Manta 1000
4. Justeringsknapp Manta 1000
5. Patronlter av kol Manta 1000
6. Porös ltermaterial ltersponge Manta 1000
7. Filterkopp Manta 1000
(RU) Имеющиеся запчасти (под заказ)
1. Набор диффузоровVenturi Manta 1000
2. Держатель для насоса Manta 1000
3. Ротор Manta 1000
4. Регулировочная кнопка Manta 1000
5. Угольный патрон для фильтра Manta 1000
6. Пористый материал фильтра ltersponge
Manta 1000
7. Чашка фильтра Manta 1000

4
(EN) INTERIOR FILTER
Directions for use
- Place the pump in the aquarium,
ensuring that it is completely immersed
in the water.
- Hang the ventilation tube out of the
aquarium above water level, so that it is
free to draw in fresh air.
- Place the pump in a suitable spot where
the water is able to circulate freely.
- Clean the pump regularly to avoid
compromising its eectiveness and
eciency.
- The outow of air will cease if water
intake is impaired, which can be caused
by a dirty lter. Make sure it is cleaned
properly.
- Clean the rotor at least once a month. It
is tted inside the pump housing. Hold
the pump-house securely and twist
the pump cap open. Remove the pump
cap from its housing.When removing
the rotor, be sure not to lose the plastic
bearings.These are located on the
upper and lower sides of the rotor and
ensure that the pump will operate
silently and eciently. Clean the rotor
in fresh water, and clean the rotor
housing with cotton-wool or a similar
material, in order to collect all particles
of mud and sludge.Then reinstall all
parts.
Safety precautions
- Do not use the lter or plug into the
socket when not in water. This will
result in overheating and will damage
the pump.
- When replacing the water, always
switch the pump o beforehand, so that
it can cool down.
- Before doing any work in the aquarium,
always switch all electrical xtures and
appliances o rst.
- If the pump becomes noisy replace the
rotor, since it is worn out.
- If the lead is defective, the appliance
must be removed.
- If the product will be used by children or
people with certain physical handicaps,
they must be under the supervision of a
responsible adult.
- The plug must always be accessible
whenever it is plugged in.
Flamingo also supplies heaters, circulation
pumps,outlets, algæ magnets, etc... with
which you will keep your aquarium in
tip-top condition and be sure of the very
best for your sh and plants. Just ask your
pet specialist.

5
(DE) INNENFILTER
Bedienungsanleitung
- Setzen Sie die Pumpe in das Aquarium
und stellen Sie sicher, dass sie
vollständig eingetaucht ist.
- Hängen Sie den Luftschlauch auf der
Außenseite des Aquariums oberhalb des
Wasserspiegels auf, damit er Frischluft
aufnehmen kann.
- Setzen Sie die Pumpe an eine geeignete
Stelle, damit dasWasser in einer
kreisförmigen Bewegung ießen kann.
- Reinigen Sie regelmäßig die Pumpe,
um eine verminderteWirksamkeit zu
verhindern.
- Bei verringerter Wasserzufuhr,
die möglicherweise durch einen
verschmutzten Filter verursacht wird,
bricht der Luftstrom ab. Aus diesem
Grunde sollten Sie den Filter regelmäßig
reinigen.
- Reinigen Sie mindestens einmal im
Monat den Rotor. Dieser bendet
sich im Pumpengehäuse. Halten
Sie das Pumpengehäuse fest und
önen Sie den Pumpendeckel mit
einer Drehbewegung. Ziehen Sie den
Pumpendeckel vom Pumpengehäuse.
Stellen Sie beim Zerlegen des Rotors
sicher, dass Sie die Kunststoager nicht
verlieren. Diese benden sich an der
Ober-und Unterseite des Rotors und
sorgen für die ruhige und eziente
Funktion der Pumpe. Reinigen Sie den
Rotor in frischemWasser und säubern
Sie das Rotorgehäuse mitWatte oder
einem ähnlichen Material, um alle
Schmutzpartikel zusammenzutragen.
Bauen Sie ihn anschließend wieder
zusammen.
Vorsichtsmaßnahmen
- Den Stecker nicht in die Steckdose
stecken bzw. den Filter nicht
verwenden, wenn er sich nicht im
Wasser bendet. Dies verursacht eine
Überhitzung und schadet der Pumpe.
- Schalten Sie vor einemWasserwechsel
die Pumpe stets ab, damit sie abkühlen
kann.
- Schalten Sie alle elektrischen Geräte ab,
bevor Sie etwas im Aquarium tun.
- Ersetzen Sie bei geräuschvoll werdender
Pumpe den Rotor, da er Verschleiß
unterliegt.
- Bei beschädigtem Netzkabel muss das
Gerät entfernt werden.
- Wenn das Produkt von Minderjährigen
oder Menschen mit einer bestimmten
körperlichen Behinderung verwendet
wird, muss dies unter Aufsicht eines
Erwachsenen erfolgen.
- Der eingesteckte Stecker muss jederzeit
erreichbar sein.
Flamingo bietet ebenfalls Heizungen,
Umwälzpumpen, Ausströmer,
Algenmagnete u.a. an, mit denen Sie
Ihr Aquarium in einem einwandfreien
Zustand erhalten und somit beste
Bedingungen für Ihre Fische und Panzen
garantieren können. Fragen Sie in Ihrer
Tierhandlung danach.

6
(NL) BINNENFILTER
Gebruiksaanwijzing
- Plaats de pomp in het aquarium en zorg
ervoor dat hij onder water staat.
- Hang de luchtslang buiten het
aquarium boven waterniveau zodat
deze verse lucht kan opnemen.
- Plaats de pomp op een geschikte plaats
waardoor het water in een circulaire
beweging kan rondgaan.
- Reinig de pomp regelmatig om
verminderde eectiviteit te voorkomen.
- De luchtuitstroom zal stoppen als de
watertoevoer vermindert, eventueel
veroorzaakt door een vuile lter. Maak
deze dan ook geregeld schoon.
- Maak minstens elke maand de rotor
schoon. Deze bevindt zich in het
pomphuis. Houd het pomphuis vast en
draai het pompdeksel open.Trek het
pompdeksel van het pomphuis. Als
u de rotor uiteenhaalt, let er dan op
dat u de kunststof lagers niet verliest.
Deze bevinden zich aan de boven-en
onderkant van de rotor en zij zorgen
voor de stille en eciënte werking
van de pomp. Reinig de rotor in vers
water en poets het rotorhuis met
watten of soortgelijk materiaal om alle
slijkdeeltjes te verzamelen. Zet nadien
terug in elkaar.
Veiligheidsvoorzorgen
- De lter niet gebruiken of in het
stopcontact steken uit het water.
Dit zorgt voor oververhitting en is
schadelijk voor de pomp.
- Bij verversing van het water, altijd de
pomp op voorhand uitschakelen zodat
deze kan afkoelen.
- Voor u iets in het aquarium gaat
doen, altijd alle elektrische toestellen
uitschakelen.
- Als de pomp luidruchtig wordt, vervang
dan de rotor aangezien deze verslijtbaar
is.
- Als het snoer stuk is, moet het toestel
verwijderd worden.
- Indien het product gebruikt wordt door
minderjarigen of mensen met een
bepaalde fysieke handicap, dient dit
te gebeuren onder supervisie van een
volwassene.
- De stekker moet altijd bereikbaar zijn
wanneer ingestoken.
Flamingo biedt u ook verwarmers,
circulatiepompen, uitstromers,
algenmagneten,... aan waardoor u uw
aquarium in optimale staat kunt houden
en het beste voor uw vissen en planten
kan garanderen.Vraag ernaar in uw
dierenspeciaalzaak.

7
(FR) FILTRE INTERNE
Mode d’emploi
- Placez la pompe dans l’aquarium et
assurez-vous qu’elle soit immergée.
- Accrochez le tuyau d’air à l’extérieur
de l’aquarium, au-dessus du niveau de
l’eau, de sorte qu'il puisse prendre de
l'air neuf non vicié.
- Placez la pompe à un endroit approprié
an de permettre à l’eau de circuler en
eectuant des mouvements giratoires.
- Nettoyez la pompe régulièrement pour
éviter une diminution d'ecacité.
- Le courant d’air cessera si l’adjonction
d’eau diminue, éventuellement
occasionnée par un ltre sale. Par
conséquent, nettoyez-le régulièrement.
- Faites au moins un nettoyage mensuel
du rotor. Celui-ci se trouve dans
le logement de la pompe.Tenez
fermement le logement de la pompe
et ouvrez le couvercle de la pompe en
le dévissant. Retirez le couvercle de
la pompe du logement de celle-ci. Si
vous enlevez le rotor, faites attention
à ne pas perdre les coussinets en
plastique. Ceux-ci se trouvent au-dessus
et en-dessous du rotor et veillent au
fonctionnement silencieux et ecace
de la pompe. Lavez le rotor dans de
l’eau propre et nettoyez le logement
du rotor à l'aide d'ouate ou d'une
matière similaire an d'enlever toutes
les particules de boue. Après quoi,
réassemblez le tout.
Précautions en matière de sécurité
- Ne pas utiliser le ltre ni le brancher
dans la prise lorsqu’il est hors de l'eau.
Ceci provoquera une surchaue nuisible
à la pompe.
- En cas de renouvellement de l'eau,
débranchez toujours d’abord la pompe
pour qu’elle puisse refroidir.
- Avant de faire quoi que ce soit dans
l'eau, veillez à toujours débrancher les
appareils électriques.
- Si la pompe est bruyante, remplacez
le rotor étant donné que celui-ci peut
s'user.
- Si le l est rompu, l'appareil doit être
enlevé.
- Si le produit est utilisé par des mineurs
ou des personnes ayant un handicap
physique particulier, il faudra s’assurer
de la supervision d’un adulte.
- La che doit toujours être accessible
lorsqu’elle est branchée.
Flamingo vous propose aussi des
réchaueurs, pompes de circulation,
purgeurs, aimants à algues,… qui vous
permettront de conserver votre aquarium
en parfait état et qui garantiront le
meilleur à vos poissons et plantes
aquatiques. Demandez-les chez votre
spécialiste animalier.

8
(ES) FILTRO INTERNO
Instrucciones de uso
- Colocar la bomba en el acuario
asegurándose de que esté sumergida.
- Colgar la manguera del aire fuera del
acuario sobre el nivel del agua, para que
pueda aspirar aire fresco.
- Colocar la bomba en un lugar
adecuado para que el agua pueda ir en
movimiento circular.
- Limpiar la bomba regularmente para
evitar que disminuya la ecacia.
- La salida de aire se detendrá si
disminuye el suministro de agua,
posiblemente a causa de un ltro sucio.
Se debe también limpiar regularmente.
- Limpiar el rotor al menos una vez al
mes. Se encuentra en la carcasa de
la bomba. Mantener la carcasa de la
bomba y abrir la tapa de la bomba
girándola. Sacar la tapa de la bomba de
la carcasa de la bomba. Al sacar el rotor,
asegurarse de no perder los cojinetes
de plástico que se encuentran en la
parte superior e inferior del rotor, y que
aseguran el funcionamiento silencioso
y ecaz de la bomba. Limpiar el rotor
en agua dulce y secarlo con un paño o
material similar para recoger todas las
partículas de lodo.Volver a montarlo
después.
Precauciones de seguridad
- No utilizar el ltro ni meterlo en el
enchufe estando fuera del agua. Esto
produce sobrecalentamiento y es
perjudicial para la bomba.
- Al cambiar el agua siempre se debe
desactivar primero la bomba para que
se pueda enfriar.
- Antes de trabajar en el acuario se deben
apagar siempre todos los aparatos
eléctricos.
- Si la bomba hace ruido, reemplace el
rotor porque puede sufrir desgaste.
- Si se rompe el cable se debe retirar el
aparato.
- Si el producto es utilizado por menores
de edad o personas con ciertas
discapacidades físicas, se debe hacer
bajo la supervisión de un adulto.
- El enchufe debe estar fácilmente
accesible cuando está insertado.
Flamingo también ofrece calentadores,
bombas de circulación, aireadores, imanes
de limpieza, ... que permiten mantener su
acuario en perfecto estado, garantizando
lo mejor para sus peces y las plantas.
Pregunte en su tienda de animales.

9
(IT) FILTRO INTERNO
Istruzioni per l’uso
- Mettete la pompa nell’acquario e
assicuratevi che sia sotto il livello
dell’acqua.
- Agganciate il tubo dell’aria all'esterno
dell'acquario, sopra il livello dell'acqua
in modo che possa aspirare aria fresca.
- Sistemate la pompa in un luogo adatto,
in modo che l'acqua possa assumere un
movimento circolare.
- Pulite la pompa con regolarità per
evitare che si riduca la sua ecacia.
- La circolazione dell’aria si ferma se
diminuisce il usso dell’acqua, anche
a causa della sporcizia accumulata nel
ltro. Pulite quindi con regolarità anche
il ltro.
- Pulite il rotore almeno una
volta al mese. Il rotore si trova
nell’alloggiamento della pompa.
Tenete fermo l'alloggiamento della
pompa e aprite il coperchio.Togliete il
coperchio della pompa. Se smontate
il rotore, assicuratevi di non perdere le
piastre in plastica. Queste si trovano sul
lato superiore e inferiore del rotore e
assicurano il funzionamento silenzioso
ed ecace della pompa. Lavate il
rotore con acqua corrente e pulite il suo
alloggiamento con ovatta o materiali
simili, per raccogliere eventuali residui
di melma. Al termine della pulizia,
rimontate tutto.
Norme di sicurezza
- Non utilizzate il ltro e non collegatelo
alla presa fuori dall'acqua. Ciò potrebbe
essere causa di sovrariscaldamento e
danneggiare la pompa.
- Quando cambiate l'acqua, staccate
sempre prima la pompa in modo che
possa rareddarsi.
- Prima di eettuare qualsiasi operazione
nell’acquario, staccate sempre dalla
corrente i dispositivi elettrici.
- Se la pompa diventa rumorosa,
sostituite il rotore, poiché è soggetto a
usura.
- Se il cavo è danneggiato, il dispositivo
deve essere sostituito.
- Se il prodotto viene utilizzato da minori
o da persone con disabilità siche, è
necessario il controllo da parte di un
adulto.
- La spina deve essere sempre
raggiungibile quando è inserita.
L’assortimento di Flamingo comprende
anche riscaldatori, pompe di circolazione,
ltri interni, magneti per togliere le alghe,
ecc., con i quali mantenere in perfetto
stato il vostro acquario e garantire le
migliori condizioni di vita a pesci e piante.
Chiedete al vostro negoziante di ducia.

10
(SV) INNERFILTER
Bruksanvisning
- Placera pumpen i akvarium så att den är
helt täckt med vatten.
- Häng luftslangen ovanför vattenlinjen
för att få frisk luft under vatten.
- Pumpen skal placeras slik att den inte
hindrar normal cirkulation av vatten i
hela volym av akvarium.
- För att säkra eektiv arbete av pump
och kontinuerlig tillförsell av luft rengör
pumpen regelmässig, eljest kan pumpen
stanna.
- Eftersom vatten bliver smutsig, kan dets
tillförsell stanna helt. Filtret måste blive
regnjort regelmässig också.
- Rotor i pumpen skal rengöras minst
en gång i månaden. För att göra detta,
skruv av pumplock vid att hålla pumpen
med hand.Vidare ta bort locket fra
pumpen och ta ut rotor. Passa på att
plast lager inte faller ut och bliver
förlagt. Lager är placerat på överst och
nederst del av rotor, vilket säkrar tyst
och eektiv drift av pump. Spola rotor
med rent vatten samt rengör pumpen
med vadd eller andra liknande material.
Så sätt samman pumpen.
Säkerhetsatgärder
- Bruk inte ltret utan vatten. Detta ledar
till överhettning och skadar pumpen.
- Innan du byter vatten, sätt av pumpen
så den svalnar.
- Förrn något rengöring eller andra
aktiviteter på insidan av akvarium, slå av
all elektrisk utrustning.
- I tillfälle för mycket buller, ersätt rotor –
den är utsatt för slitage.
- Ta pumpen ut av vatten ifall inmatning
av utrustning avbrytes.
- Barn och personer med funktionshinder
kan använde pumpen endast med tillsyn
av en vuxen.
- Stickkontakt satt inn i eluttag måste
vara inom räckhåll (så att den kan alltid
dras ut).
”Flamingo”erbjudar också
värmare, cirkulationspumpar och
ioniseringselektroder för att behålla
akvarium i optimal tillstånd samt
garantera de bästa förhållanden för
skar och akvarium växter. Fråga om vår
produktion i specialiserad butik.

11
(RU)
Руководство по эксплуатации
- Поместите насос в аквариум так,
чтобы он целиком был покрыт водой.
- Снаружи выше уровня воды
подвесьте воздушный шланг, через
который будет поступать свежий
воздух.
- Насос необходимо разместить
в таком месте, чтобы он не
препятствовал нормальной
циркуляции воды по всему объему
аквариума.
- Для обеспечения эффективной
работы насоса и соответственно
бесперебойной подачи воздуха
регулярно прочищайте насос, в
противном случае он может со
временем заклинить.
- По мере загрязнения подача воды
может уменьшиться или вообще
прекратиться, что может быть
вызвано загрязнением фильтра. В
этой связи фильтр также следует
регулярно прочищать.
- Не реже раза в месяц необходимо
чистить ротор, который находится в
корпусе насоса. Для этого открутите
крышку насоса, удерживая корпус
рукой. Вытащите крышку насоса из
корпуса. Вынимая ротор, следите за
тем, чтобы не выпали и не затерялись
пластиковые подшипники. Они
расположены с верхней и нижней
сторон ротора, обеспечивая
бесшумную и эффективную работу
насоса. Промойте ротор в чистой
воде, также очистите корпус ватой
или иным подобным материалом,
после чего соберите аппарат в
обратном порядке.
Меры безопасности
- Не пользуйтесь фильтром без воды.
Это приводит к перегреву и вредно
для насоса.
- Перед тем, как менять воду, заранее
выключайте насос, чтобы он мог
остыть.
- Прежде, чем предпринимать какие
бы то ни было действия внутри
аквариума, обязательно отключайте
от сети все электрооборудование.
- В случае усиления шумов замените
ротор: он подвержен износу.
- При обрыве шнура прибор нужно
извлечь.
- Дети и люди с физическими
недостатками могут обращаться с
аппаратом только под присмотром
взрослых.
- Воткнутый в розетку штекер должен
оставаться в пределах досягаемости
(чтобы его всегда можно было
выдернуть).
«Фламинго» предлагает вам также
нагреватели, циркуляционные
насосы и коронирующие электроды,
чтобы вы могли поддерживать свой
аквариум в оптимальном состоянии
и гарантировать наилучшие условия
для ваших рыбок и аквариумных
растений. Спрашивайте в ваших
специализированных магазинах.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Flamingo Aquarium manuals
Popular Aquarium manuals by other brands

Dennerle
Dennerle NANO CUBE Starter Guide

Amtra
Amtra KLIMA NANO 15 manual

Aquadistri
Aquadistri SuperFish Quadro 40 Multi Colour Warranty and manual

AquaticLife
AquaticLife T5HO G3 Installation, operation, maintenance guide

Aqua Medic
Aqua Medic Cubicus CF Qube Operation manual

Aqua Medic
Aqua Medic FB 5000 Operation manual