Flo 79442 User manual

INSTRUKCJA ORYGINALNA 1
79442
NOŻYCE ELEKTRYCZNE DO ŻYWOPŁOTU
ELECTRIC HEDGE TRIMMER
ELEKTRISCHE HECKENSCHERE
ЭЛЕКТРОНОЖНИЦЫ ДЛЯ ЖИВЫХ ИЗГОРОДЕЙ
НОЖИЦІ ЕЛЕКТРИЧНІ ДО ЖИВОПЛОТУ
ELEKTRINĖS GYVATVORIŲKARPYMO ŽIRKLĖS
ELEKTRISKAS ŠĶĒRES DZĪVŽOGA GRIEŠANAI
ELEKTRICKÉ NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT
ELEKTRICKÉ NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT
ELEKTROMOS SÖVÉNYVÁGÓ OLLÓ
FOARFECE ELECTRIC PENTRU GARD VIU
TIJERA ELECTRICA PARA ARBUSTOS
PL
GB
D
RUS
UA
LT
LV
CZ
SK
H
RO
E

INSTRUKCJA ORYGINALNA
2
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
Rok produkcji:
Production year: Produktionsjahr:
Год выпуска:Рік випуску:
Pagaminimo metai:
2015 Ražošanas gads:
Rok výroby: Rok výroby:
Gyártási év: Anul producţiei utilajului:
Año de fabricación:
1. obudowa
2. noże
3. osłona - ekran
4. rękojeść dodatkowa
5. włącznik
6. blokada włącznika
7. przewód sieciowy z wtyczką
1. Gehäuse
2. Messer
3. Abdeckung - Schirm
4. zusätzlicher Handgriff
5. Schalter
6. Schaltersperre
7. Netzkabel mit dem Stecker
PL GB D
1. housing
2. knives
3. knives guard - screen
4. additional handle
5. switch
6. switch lock
7. cable and plug
1. корпус
2. різці
3. щиток - екран
4. додаткова рукоятка
5. вимикач
6. блокування вимикача
7. провід мережі зі штепселем
1. korpusas
2. peiliai
3. gaubtas - ekranas
4. papildoma rankena
5. jungiklis
6. jungiklio blokada
7. tinklo laidas su kištuku
1. корпус
2. резцы
3. щиток - экран
4. дополинтельная рукоятка
5. выключатель
6. блокировка выключателя
7. сетевой провод со штепселем
RUS UA LT
1. těleso
2. nože
3. kryt – stinění
4. dodatečná rukojeť
5. spínač
6. blokada spínače
7. síťový vodíčze zástrčkou
1. výstuž
2. nôže
3. vrchnák - stinenie
4. dodatočná rukoväť
5. spínač
6. blokada spínače
7. sieťový vodíčse zástrčkou
1. apvalks
2. naži
3. apsegs – ekrāns
4. papildu rokturis
5. ieslēdzis
6. ieslēdza bloķēšana
7. elektrības vads ar kontaktdakšu
LV CZ SK
1. carcasa
2. cuţitele
3. scutul - ecranul
4. mânierul suplimentar
5. întreruptorul
6. butonul de blocarea întreruptorului
7. conductorul de alimentare cu ştecăr
1. armazón
2. cuchillas
3. protección - pantalla
4. mango adicional
5. interruptor eléctrico
6. bloqueo del interruptor eléctrico
7. cable de la red eléctrica con enchufe
1. burkolat
2. kés
3. védőburkolat - pajzs
4. kiegészítőfogantyú
5. kapcsoló
6. a kapcsoló rögzítése
7. hálózati vezeték a dugvillával
HROE
Przeczytaćinstrukcję
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию
Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją
Jālasa instrukciju
Přečtet návod k použití
Prečítaťnávod k obsluhe
Olvasni utasítást
Citeşti instrucţunile
Lea la instrucción
Używaćgogli ochronnych
Wear protective goggles
Пользоваться защитными очками
Користуйтесь захисними окулярами
Vartok apsauginius akinius
Jālieto drošības brilles
Používej ochranné brýle
Používaj ochranné okuliare
Használjon védőszemüveget!
Intrebuinţeazăochelari de protejare
Use protectores del oído
Używaćochrony słuchu
Wear hearing protectors
Пользоваться средствами защиты слуха
Користуйтесь засобами захисту слуху
Vartoti ausines klausai apsaugoti
Jālieto dzirdes drošības līdzekļu
Používej chrániče sluchu
Používaj chrániče sluchu
Használjon fülvédőt!
Intrebuinţeazăantifoane
Use protectores de la vista
III
1
23
4
57
6

INSTRUKCJA ORYGINALNA 3
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E
Nie wystawiaćna działanie opadów atmosferycznych
Do not expose to precipitation
Die Kettensäge nicht auf die Einwirkung von atmosphärischen
Niederschlägen aussetzen
Не подвергать влиянию атмосферных осадков
Не піддавати дії атмосферних опадів
Nestatyti pjūklo įatmosferiniųkrituliųpoveikio pavojų
Nedrīkst atstāt zem atmosfēriskiem nokrišņiem
Nevystavovat působení atmosférických srážek
Nevystavovaťpôsobeniu atmosférických zrážok
Soha ne tegye ki csapadék hatásának
Eviataţi expunerea ferăstrăului la precipitaţiile atmosferice
No exponga la herramienta a la humedad
Natychmiast wyciągnąć wtyczkęz gniazdka w przypadku
przecięcia lub uszkodzenia kabla
In case of cut or damage cable unplug immediately
Bei der Beschädigung oder Durchschneiden des Netzkabels den
Kabelstecker sofort aus der Netzsteckdose herausziehen
Немедленно вынуть штепсель из гнезда, если провод
оборвался или повредился иным образом
Якщо провід обірвався або пошкодився, то слід негайно
вийняти штепсель згнізда
Maitinimo laido perpjovimo arba sužalojimo atveju, tuojau pat
ištraukti kištukąiš elektros tinklo rozetės
Vada pārgriešanas vai sabojāšanas gadījumānekavējoties
noņemt kontaktdakšu no elektrības tīkla
V případěpřeřezání nebo poškození kabelu okamžitěvytáhnout
zástrčku ze zásuvky
V prípade prepílenia alebo poškodenia kábla okamžite vytiahnuť
zástrčku zo zásuvky
Kábel átvágása, illetve más fajta megsérülése esetében azonnal
húzza ki a csatlakozót az elektromos aljzatból
In cazul în care, întâmplător cablul de alimentare, va fi defectat
sau rupt trebuie imediat scos ştecărul din priză
En el caso de que se estropee o corte el cable de alimentación,
saque de inmediato el enchufe del contacto de la red eléctrica
105
Hałas - moc LwA
Noise - power LwA
Lärm – Leistung LwA
Сила шума LwA
Сила шуму LwA
Triukšmas - galia LwA
Trokšņa līmenis - jauda LwA
Hluk – výkon LwA
Hluk – výkon LwA
Zaj - LwA teljesítmény
Zgomotul - puterea LwA
Ruido - potencia LwA
Znamionowa prędkość obrotowa
Nominal rotational speed
Nennumdrehungsgeschwindigkeit
Номинальные обороты
Номінальні оберти
Nominalus apsisukimųgreitis
Nomināls griezes ātrums
Jmenovité otáčky
Menovité otáčky
Névleges fordulatszám
Viteza de rotire nominală
Velocidad de la rotación nominal
1700 min-1
Napięcie i częstotliwość znamionowa
Nominal voltage and frequency
Spannung und Nennfrequenz
Номинальное напряжение ичастота
Номінальна напруга та частота
Įtampa ir nominalus dažnis
Nomināls spriegums un nomināla frekvence
Jmenovité napětí a frekvence
Menovité napätie a frekvencia
Névleges feszültség és frekvencia
Tensiunea şi frecvenţa nominală
Tensión y frecuencia nominal
230V
~50Hz
Moc znamionowa
Nominal power
Nennleistung
Номинальная мощность
Номінальна потужність
Nominali galia
Nomināla spēja
Jmenovitý výkon
Menovitý výkon
Névleges teljesítmény
Consum de putere nominală
Potencia nominal
450
W
Długość cięcia
Cutting length
Längschläge
Длинa резания
Довжинa різання
Pjovimo ilgio
Griešanas garuma
Délka řezání
Dľžka pretínania
Vágáshossz
Lungimii de tăiere
Longitud del corte
410 mm
Stosowaćrękawice ochronne
Use protection gloves
Schutzhandschuhe verwenden
Необходимо пользоваться
защитными перчатками
Слід користуватися захисними
рукавицями
Vartoti apsaugines pirštines
Lietot aizsardzības cimdus
Používejte ochranné rukavice
Používajte ochranné rukavice
Használjon védőkesztyűt
Utilizarea mănuşilor de protrcţie
Use guantes de protección
Grubość cięcia (max)
Cutting thickness (max)
Max. Schneiddicke
Макс. толщина резки
Макс. товщина пиляння
Pjovimo storis
Maksimāls griešanas biezums
Maximalní tloušťka řezání
Maximalná hrúbka ťatia
Max. vágási vastagság
Grosimea de tăiere max
Grueso máximo de corte
16 mm
Druga klasa bezpieczeństwa elektrycznego
Electric safety Class II
Zweite Klasse der elektrischen Sicherheit
Второй класс электрической безопасности
Другий клас електричної ізоляції
Antros klasės elektrinėapsauga
Elektrības drošības II. klase
Druhá třída elektrické bezpečnosti
Druhá trieda elektrickej bezpečnosti
Második osztályú elektromos védelem
Securitatea electricăde clasa a doua
Segunda clase de la seguridad eléctrica

INSTRUKCJA ORYGINALNA
4
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Данный символ обозначает селективный сбор изношенной электрической иэлектронной аппаратуры. Изношенные электроустройства – вторичное сырье, в
связи счем запрещается выбрасывать их вкорзины сбытовыми отходами, поскольку они содержат вещества, опасные для здоровья иокружающей среды! Мы
обращаемся кВам спросьбой об активной помощи вотрасли экономного использования природных ресурсов иохраны окружающей среды путем передачи
изношенного устройства всоответствующий пункт хранения аппаратуры такого типа. Чтобы ограничить количество уничтожаемых отходов, необходимо
обеспечить их вторичное употребление, рециклинг или другие формы возврата.
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої євторинною сировиною, узвязку
зчим заборонено викидати їх усмітники зпобутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу!
Звертаємося до Вас зпросьбою стосовно активної допомоги угалузі охорони навколишнього середовища та економного використання природних ресурсів шляхом
передачі спрацьованих електропристроїв увідповідний пункт, що займається їх переховуванням. Зметою обмеження обєму відходів, що знищуються, необхідно
створити можливість для їх вторинного використання, рециклінгу або іншої форми повернення до промислового обігу.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A használt elektromos és elektronikus eszközök szelektív gyűjtésére vonatkozó jelzés: A használt elektromos berendezések újrafelhasználható nyersanyagok – nem szabad
őket a háztartási hulladékokkal kidobni, mivel az emberi egészségre és a környezetre veszélyes anyagokat tartalmaznak! Kérjük, hogy aktívan segítse a természeti források-
kal való aktív gazdálkodást az elhasznált berendezéseknek a tönkrement elektromos berendezéseket gyűjtőpontra történőbeszállításával. Ahhoz, hogy a megsemmisítendő
hulladékok mennyiségének csökkentése érdekében szükséges a berendezések ismételt vagy újra felhasználása, illetve azoknak más formában történővisszanyerése.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne sąsurowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać
ich do pojemników na odpady domowe, ponieważzawierająsubstancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywnąpomoc w oszczędnym gospo-
darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeńelektrycznych. Aby
ograniczyćilość usuwanych odpadów konieczne jest ich ponowne użycie, recykling lub odzysk w innej formie.
UMWELTSCHUTZ
Das Symbol verweist auf ein getrenntes Sammeln von verschlissenen elektrischen und elektronischen Ausrüstungen. Die verbrauchten elektrischen Geräte sind Sekundär-
rohstoffe – sie dürfen nicht in die Abfallbehälter für Haushalte geworfen werden, da sie gesundheits- und umweltschädigende Substanzen enthalten! Wir bitten um aktive
Hilfe beim sparsamen Umgang mit Naturressourcen und dem Umweltschutz, in dem die verbrauchten Geräte zu einer Annahmestelle für solche elektrischen Geräte gebracht
werden. Um die Menge der zu beseitigenden Abfälle zu begrenzen, ist ihr erneuter Gebrauch, Recycling oder Wiedergewinnung in anderer Form notwendig.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Symbol poukazuje na nutnosťseparovaného zberu opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení. Opotrebované elektrické zariadenia sú zdrojom druhotných
surovín – je zakázané vyhadzovaťich do kontejnerov na komunálny odpad, nakoľko obsahujú látky nebezpečné ľudskému zdraviu a životnému prostrediu! Prosíme o
aktívnu pomoc pri hospodárení s prírodnými zdrojmi a pri ochrane životného prostredia tým, že opotrebované zariadenia odovzdáte do zberného strediska opotrebovaných
elektrických zariadení. Aby sa obmedzilo množstvo odpadov, je nutné ich opätovné využitie, recyklácia alebo iné formy regenerácie.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol poukazuje na nutnost separovaného sběru opotřebovaných elektrických a elektronických zařízení. Opotřebovaná elektrická zařízení jsou zdrojem druhotných
surovin – je zakázáno vyhazovat je do nádob na komunální odpad, jelikož obsahují látky nebezpečné lidskému zdraví a životnímu prostředí! Prosíme o aktivní pomoc při
úsporném hospodaření s přírodními zdroji a ochraněživotního prostředí tím, že odevzdáte použité zařízení do sběrného střediska použitých elektrických zařízení. Aby se
omezilo množství odpadů, je nevyhnutné jejich opětovné využití, recyklace nebo jiná forma regenerace.
VIDES AIZSARDZĪBA
Simbols rāda izlietoto elektrisko un elektronisko iekārtu selektīvu savākšanu, Izlietotas elektriskas iekārtas ir otrreizējas izejvielas – nevar būt izmestas ar mājsaimniecības
atkritumiem, jo satur substances, bīstamas cilvēku veselībai un videi! Lūdzam aktīvi palīdzēt saglabāt dabisku bagātību un sargāt vīdi, pasniegšot izlietoto iekārtu izlietotas
elektriskas ierīces savākšanas punktā. Lai ierobežot atkritumu daudzumu, tiem jābūt vēlreiz izlietotiem, pārstrādātiem vai dabūtiem atpakaļcitāformā.
APLINKOS APSAUGA
Simbolis nurodo, kad suvartoti elektroniniai ir elektriniai įrenginiai turi būti selektyviai surenkami. Suvartoti elektriniai įrankiai, – tai antrinės žaliavos – jųnegalima išmesti į
namųūkio atliekųkonteinerį, kadangi savo sudėtyje turi medžiagųpavojingųžmgaus sveikatai ir aplinkai! Kviečiame aktyviai bendradarbiauti ekonomiškame natūraliųišteklių
tvarkyme perduodant netinkamąvartoti įrankįįsuvartotųelektros įrenginiųsurinkimo punktą. Šalinamųatliekųkiekiui apriboti yra būtinas jųpakartotinis panaudojimas,
reciklingas arba medžiagųatgavimas kitoje perdirbtoje formoje.
PROTEJAREA MEDIULUI
Simbolul adunării selective a utilajelor electrice şi electronice. Utilajele electrice uzate sunt materie primărepetată– este interzisăaruncarea lor la gunoi, deoarece conţin
substanţe dăunătoare sănătăţii omeneşti cât dăunătoare mediului! Vărugăm deci săaveţi o atitudine activăîn ceace priveşte gospodărirea economicăa resurselor naturale
şi protejarea mediului natural prin predarea utilajului uzat la punctul care se ocupăde asemenea utilaje electrice uzate. Pentru a limita cantităţile deşeurilor eliminate este
necesarăîntrebuinţatrea lor din nou , prin recyklind sau recuperarea în altăformă.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El símbolo que indica la recolección selectiva de los aparatos eléctricos y electrónicos usados. ¡Aparatos eléctricos y electrónicos usados son reciclados – se prohíbe tirarlos
en contenedores de desechos domésticos, ya que contienen sustancias peligrosas para la salud humana y para el medio ambiente! Les pedimos su participación en la tarea
de la protección y de los recursos naturales y del medio ambiente, llevando los aparatos usados a los puntos de almacenamiento de aparatos eléctricos usados. Con el fin
de reducir la cantidad de los desechos, es menester utilizarlos de nuevo, reciclarlos o recuperarlos de otra manera.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Correct disposal of this product: This marking shown on the product and its literature indicates this kind of product mustn’t be disposed with household wastes at the end of
its working life in order to prevent possible harm to the environment or human health. Therefore the customers is invited to supply to the correct disposal, differentiating this
product from other types of refusals and recycle it in responsible way, in order to re - use this components. The customer therefore is invited to contact the local supplier office
for the relative information to the differentiated collection and the recycling of this type of product.

INSTRUKCJA ORYGINALNA 5
PL
CHARAKTERYSTYKA NARZĘDZIA
Nożyce do żywopłotu sąelektrycznym przyrządem II klasy. Sąprzeznaczona wyłącznie do przycinania i formowania koron krze-
wów oraz przycinania cienkich gałązek. Przyrząd zostałzaprojektowany do użytku wyłącznie w gospodarstwach domowych i nie
może byćwykorzystywany profesjonalnie, tj. w zakładach pracy i do prac zarobkowych. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna
praca przyrządu jest zależna od właściwej eksploatacji, dlatego:
Przed przystąpieniem do pracy z narzędziem należy przeczytaćcałą instrukcjęi zachowaćją.
Za wszelkie szkody i obrażenia powstałe w wyniku używania narzędzia niezgodnie z przeznaczeniem, nie przestrzegania prze-
pisów bezpieczeństwa i zaleceńniniejszej instrukcji dostawca nie ponosi odpowiedzialności. Używanie narzędzia niezgodnie z
przeznaczeniem, powoduje także utratępraw użytkownika do gwarancji i rękojmii.
WYPOSAŻENIE
Nożyce dostarczane sąw stanie kompletnym. Jedynym elementem do zamontowania przed pierwszym użyciem jest osłona
noży.
DANE TECHNICZNE
Parametr Jednostka miary Wartość
Numer katalogowy 79442
Napięcie sieci [V] ~230
Częstotliwość sieci [Hz] 50
Moc znamionowa [W] 450
Obroty maks. (bez obciążenia) [min-1] 1700
Max. szerokość cięcia żywopłotu [mm] 410
Masa [kg] 2,05
Poziom hałasu
- ciśnienie akustyczne LpA ± KpA [dB(A)] 81,6 ± 3
- moc LwA ± KwA [dB(A)] 101,6 ± 3
Klasa izolacji II
Poziom drgań(rekojeść główna / dodatkowa) ah,AG ± K [m/s2] 5,328 ± 1,5 / 6,1214 ± 1,5
Stopieńochrony IP20
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Przeczytaćwszystkie poniższe instrukcje. Nieprzestrzeganie ich może prowadzićdo porażenia elektrycznego, pożaru
albo do uszkodzeńciała. Pojęcie „narzędzie elektryczne” użyte w instrukcjach odnosi siędo wszystkich narzędzi napędzanych
prądem elektrycznym zarówno przewodowych jak i bezprzewodowych.
PRZESTRZEGAĆPONIŻSZE INSTRUKCJE
Miejsce pracy
Miejsce pracy należy utrzymywaćdobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogąbyćprzyczynami
wypadków.
Nie należy pracowaćnarzędziami elektrycznymi w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne
ciecze, gazy lub opary. Narzędzia elektryczne generująiskry, które mogąspowodowaćpożar w kontakcie z palnymi gazami
lub oparami.
Nie należy dopuszczaćdzieci i osób postronnych do miejsca pracy. Utrata koncentracji może spowodowaćutratękontroli
nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasowaćdo gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfikowaćwtyczki. Nie wolno
stosowaćżadnych adapterów w celu przystosowania wtyczki do gniazdka. Niemodyfikowana wtyczka pasująca do gniazdka
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Unikaćkontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
Nie należy narażaćnarzędzi elektrycznych na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią.Woda i wilgoć, która
dostanie siędo wnętrza narzędzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie przeciążaćkabla zasilającego. Nie używaćkabla zasilającego do noszenia, podłączania i odłączania wtyczki od

INSTRUKCJA ORYGINALNA
6
PL
gniazdka sieciowego. Unikaćkontaktu kabla zasilającego z ciepłem, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi elemen-
tami. Uszkodzenie kabla zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
W przypadku pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi należy używaćprzedłużaczy przeznaczonych do pracy poza
pomieszczeniami zamkniętymi. Użycie odpowiedniego przedłużacza zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
W przypadku, gdy używanie elektronarzędzia w środowisku wilgotnym jest nieuniknione, jako ochronęprzed napięciem
zasilania należy stosowaćurządzenie różnicowoprądowe (RCD). Zastosowanie RCD zmniejsza ryzyko porażania prądem
elektrycznym.
Bezpieczeństwo osobiste
Przystępuj do pracy w dobrej kondycji fizycznej i psychicznej. Zwracaj uwagęna to, co robisz. Nie pracuj będąc zmę-
czonym lub pod wpływem leków lub alkoholu. Nawet chwila nieuwagi podczas pracy może prowadzićdo poważnych obrażeń
ciała.
Używaj środków ochrony osobistej. Zawsze zakładaj gogle ochronne. Stosowanie środków ochrony osobistej, takich jak
maski przeciwpyłowe, obuwie ochronne, kaski i ochronniki słuchu zmniejszająryzyko poważnych obrażeńciała.
Unikaj przypadkowego włączenia narzędzia. Upewnij się, że włącznik elektryczny jest w pozycji „wyłączony” przed pod-
łączeniem narzędzia do sieci elektroenergetycznej. Trzymanie narzędzia z palcem na włączniku lub podłączanie narzędzia
elektrycznego, gdy włącznik jest w pozycji „włączony” może prowadzićdo poważnych obrażeńciała.
Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usuńwszelkie klucze i inne narzędzia, które zostały użyte do jego regulacji.
Klucz pozostawiony na obracających sięelementach narzędzia może prowadzićdo poważnych obrażeńciała.
Utrzymuj równowagę. Przez cały czas utrzymuj odpowiedniąpostawę.Pozwoli to na łatwiejsze zapanowanie nad narzę-
dziem elektrycznym w przypadku niespodziewanych sytuacji podczas pracy.
Stosuj odzieżochronną. Nie zakładaj luźniej odzieży i biżuterii. Utrzymuj włosy, odzieżi rękawice robocze z dala od
ruchomych części narzędzia elektrycznego. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogązaczepićo ruchome części na-
rzędzia.
Stosuj odciągi pyłu lub pojemniki na pył, jeśli narzędzie jest w takie wyposażone. Zadbaj o to, aby je poprawnie podłą-
czyć.Użycie odciągu pyłu zmniejsza ryzyko poważnych obrażeńciała.
Użytkowanie narzędzia elektrycznego
Nie przeciążaj narzędzia elektrycznego. Używaj narzędzia właściwego do danej pracy. Odpowiedni dobór narzędzia do
danej pracy, zapewni wydajniejsząi bezpieczniejsząpracę.
Nie używaj narzędzia elektrycznego, jeśli nie działa jego włącznik sieciowy. Narzędzie, które nie daje siękontrolowaćza
pomocąwłącznika sieciowego jest niebezpieczne i należy je oddaćdo naprawy.
Odłącz wtyczkęod gniazdka zasilającego przed regulacją, wymianąakcesoriów lub przechowywaniem narzędzia. Pozwo-
li to na uniknięcie przypadkowego włączenia narzędzia elektrycznego.
Przechowuj narzędzie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwól pracowaćosobom nieprzeszkolonym w zakresie
obsługi narzędzia. Narzędzie elektryczne może byćniebezpieczne w rękach nieprzeszkolonej obsługi.
Zapewni właściwąkonserwacjęnarzędzia. Sprawdzaj narzędzie pod kątem niedopasowańi luzów ruchomych części.
Sprawdzaj czy jakikolwiek element narzędzia nie jest uszkodzony. W przypadku wykrycia usterek należy je naprawić
przed użyciem narzędzia elektrycznego. Wiele wypadków jest spowodowanych przez niewłaściwe konserwowane narzędzia.
Narzędzia tnące należy utrzymywaćczyste i naostrzone. Właściwie konserwowane narzędzia tnące jest łatwiej kontrolować
podczas pracy.
Stosuj narzędzia elektryczne i akcesoria zgodnie z powyższymi instrukcjami. Stosuj narzędzia zgodnie z przeznaczeniem
biorąc pod uwagęrodzaj i warunki pracy. Stosowanie narzędzi do innej pracy niżzostały zaprojektowane może zwiększyć
ryzyko powstawania niebezpiecznych sytuacji.
Naprawy
Naprawiaj narzędzie tylko w uprawnionych do tego zakładach, używających tylko oryginalnych części zamiennych. Za-
pewni to właściwe bezpieczeństwo pracy narzędzia elektrycznego.
MONTAŻELEMENTÓW WYPOSAŻENIA
UWAGA! Montażwyposażenia może byćdokonywany tylko przy odłączonym napięciu zasilającym (Wyciągnąć wtyczkęprzewo-
du narzędzia z gniazda sieciowego!)
Wsunąć osłonęostrzy na miejsce przy uchwycie nożyc. Przykręcićosłonęza pomocądwóch wkrętów. (II)
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Nożyce do żywopłotu sąnarzędziem elektrycznym zasilanym jednofazowym prądem zmiennym o napięciu 230 V i częstotliwości
50 Hz. Gniazdo sieciowe zasilające urządzenie powinno byćzabezpieczone przez bezpiecznik różnicowo – prądowy (≤30 mA).
Do nożyc do żywopłotu wolno używaćjedynie przewodów przedłużających zewnętrznych (przystosowanych do pracy poza po-

INSTRUKCJA ORYGINALNA 7
PL
mieszczeniami zamkniętymi). Zarówno gniazdo jak i wtyczka przewodu przedłużającego musząbyćzabezpieczone przed dzia-
łaniem wilgoci. Nie wolno używaćuszkodzonych, niesprawnych przedłużaczy, przewodów, gniazd i wtyczek elektrycznych.Jeżeli
w trakcie pracy nożyc przewody zasilające, lub przedłużacz ulegnąuszkodzeniu, należy je natychmiast odłączyć, przez wyjęcie
wtyczki z gniazda sieci elektrycznej.
W tym czasie nie wolno dotykaćuszkodzonych przewodów.
Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, to powinien on byćzastąpiony u wytwórcy lub przez specjalistyczny zakład na-
prawczy, albo przez wykwalifikowanąosobęw celu uniknięcia zagrożenia. Nie należy dopuszczaćdo możliwości powstania
uszkodzeńprzewodów zasilających i przedłużających. W szczególności nie należy umieszczaćprzewodów elektrycznych w po-
bliżu noży narzędzia, załomów, ostrych kantów, korzeni, płotów, drzwi itp.
Nigdy nie wolno odłączaćprzewodów z gniazda sieci elektrycznej poprzez ciągnięcie za przewód elektryczny.
Nie wolno narażaćnarzędzia na działanie wilgoci. Nie używaćnożyc w czasie opadów atmosferycznych. Nie używaćnożyc w
wilgotnym i mokrym otoczeniu.
Przed używaniem narzędzia zaleca siępoprosićsprzedawcęlub specjalistęo zademonstrowanie, w jaki sposób bezpiecznie i
efektywnie wykorzystywaćnarzędzie. Nie wolno dopuszczaćdo używania narzędzia przez dzieci i osoby nieletnie. Nie wolno
wypożyczaćlub wynajmowaćnarzędzia osobom trzecim bez dostarczenia im niniejszej instrukcji obsługi. Należy upewnićsię, że
każda osoba korzystająca z narzędzia dokładnie zapoznała sięz instrukcjąobsługi i zrozumiała wszystkie zawarte w niej informa-
cje. Nie wolno używaćnarzędzia po spożyciu alkoholu, narkotyków i lekarstw. Narzędzie może byćużywane jedynie przez osoby
zdrowe, wypoczęte, w dobrej kondycji fizycznej i psychicznej.
Nie wolno modyfikowaćnarzędzia w jakikolwiek sposób.
Nie wolno używaćnożyc w bezpośredniej bliskości osób postronnych, dzieci i zwierząt. Zaleca sięzachowanie co najmniej 5 m
odległości od miejsca używania nożyc.
Nie wolno używaćnożyc bez trwale zamocowanych, nieuszkodzonych osłon.
Do pracy zawsze należy przystępowaćw odzieży roboczej, rękawicach, pełnym obuwiu i okularach ochronnych zabezpieczają-
cych przed zagrożeniami mechanicznymi. W czasie pracy należy używaćindywidualne środki ochrony słuchu.
Nie wolno używaćnożyc w warunkach złej widoczności i w ciemności.
Nie wolno włączaćnożyc, jeżeli ręce i nogi operatora znajdujęsięw bezpośredniej bliskości noży narzędzia.
W czasie przerwy w pracy, lub po jej zakończeniu należy zawsze odłączaćnarzędzie od sieci elektrycznej. Nigdy nie wolno
pozostawiaćnarzędzia bez nadzoru osoby dorosłej.
Jeżeli w czasie pracy zachowanie narzędzia wydaje siępodejrzane (zwiększone wibracje, hałas, zapach itp.) należy je natych-
miast wyłączyćz sieci elektrycznej i przekazaćjądo zakładu naprawczego.
Jeżeli noże tnące ulegnąuszkodzeniu w czasie pracy, należy odłączyćnarzędzie z sieci elektrycznej i przekazaćje do naprawy
w zakładzie naprawczym. Należy regularnie konserwowaći utrzymywaćnarzędzie w czystości. Do napraw i konserwacji należy
używaćjedynie oryginalnych części zamiennych.
Otwory wentylacyjne silnika musząbyćzawsze drożne i czyste.
Zachowywaćbezpiecznąodległość części ciała do ostrzy narzędzia. Nie usuwaćściętego materiału podczas pracy ostrzy.
Upewnićsię, że wyłącznik znajduje sięw pozycji wyłączony przed przystąpieniem do usuwania resztek gałęzi, które zacię-
ły ostrza. Nawet chwila nieuwagi podczas pracy nożycami do żywopłotu, może prowadzićdo poważnych obrażeń.
Przenosićnożyce tylko za uchwyt i kiedy ostrza sązatrzymane. Podczas transportu lub przechowywania nożyc do żywo-
płotu zawsze zakładaćosłonęostrzy. Prawidłowe przenoszenie nożyc zmniejsza ryzyko doznania obrażeń.
Kabel zasilający trzymaćz dala od ostrzy tnących. Podczas pracy kabel zasilający może byćukryty w gałęziach, istnieje zatem
możliwość jego przypadkowego przecięcia.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy korpus obudowy oraz przewód przyłączeniowy z wtyczkąi zewnętrzne przewo-
dy przedłużające nie sąuszkodzone. W razie potrzeby należy oczyścićnarzędzie z zanieczyszczeńi udrożnićotwory wentylacyj-
ne silnika. W przypadku stwierdzenia uszkodzeńzabrania siędalszej pracy!
Uwaga! Wszystkie czynności związane z wymianąnarzędzi roboczych, montażem osłon i prowadnic, regulacjąitp. należy prze-
prowadzaćprzy wyłączonym napięciu zasilającym narzędzie, dlatego przed przystąpieniem do tych czynności: Wyciągnąć
wtyczkęprzewodu narzędzia z gniazda sieciowego!
Przed każdym użyciem narzędzia należy bardzo dokładnie sprawdzić, czy osłony mechaniczne sąpewnie zamocowane i ewentu-
alnie dokręcićwszystkie poluzowane śruby i wkręty. Nie wolno przystępowaćdo pracy z nie zamontowanymi osłonami. Przed roz-
poczęciem pracy sprawdzićżywopłotu na obecność obcych przedmiotów, które mogłyby uszkodzićnożyce, takich jak np. druty.
Przewody przedłużające - przedłużacze
Przewody przedłużające (przedłużacz) musząbyćdostosowane do używania poza pomieszczeniami zamkniętymi.
Ponadto kable przedłużaczy musząspełniaćponiższe wymagania:

INSTRUKCJA ORYGINALNA
8
PL
- dla przewodu o długości mniejszej niż25 m - powierzchnia przekroju poprzecznego kabla musi wynosićnie mniej niż1,0 mm2,
- dla przewodu o długości większej niż25 m - powierzchnia przekroju poprzecznego kabla musi wynosićnie mniej niż1,5 mm2.
Podłączanie narzędzia do sieci elektrycznej
Przed użyciem narzędzia należy upewnićsię, czy parametry sieci elektrycznej sązgodne z danymi umieszczonymi na tabliczce
znamionowej. Następnie należy sprawdzić, przez oględziny, czy przewód przedłużacza, gniazda i wtyczki przedłużacza i narzę-
dzia sąw dobrym stanie technicznym. W przypadku stwierdzenia uszkodzeńzabrania sięprzystępowania do pracy.
Wyjąć wtyczkęprzedłużacza z gniazda sieci elektrycznej.
Włożyćwtyczkęnarzędzia do gniazda przedłużacza.
Włożyćwtyczkęprzedłużacza do gniazda sieci elektrycznej.
Po zakończeniu pracy odłączyćprzedłużacz od sieci elektrycznej przez wyjęcie wtyczki z gniazda sieci elektrycznej.
UŻYTKOWANIE NARZĘDZIA
Włączanie i wyłączanie
Po wykonaniu wszystkich czynności zgodnie z rozdz. „Przygotowanie do pracy” niniejszej instrukcji można przystąpićdo urucho-
mienia silnika. W tym celu należy:
Na miejscu pracy upewnićsię, czy podłoże jest równe i stabilne.
Utworzyćstrefębezpieczeństwa (promieńponad pięć metrów od miejsca używania narzędzia), w której oprócz operatora nie
mogąznajdowaćsięosoby postronne czy zwierzęta.
Przyjąć pewnąi stabilnąpostawę.
Przed włączeniem upewnićsię, że ręce i nogi operatora znajdująsiępoza zasięgiem części tnących.
Chwycićnarzędzie za rączkęi uchwyt. Nie opieraćnoży narzędzia o żaden przedmiot czy obiekt. Podczas pracy narzędzie
zawsze trzymaćza pomocąobu rąk. Nie podnosićnożyc powyżej wysokości ramion.
Nacisnąć jednocześnie przycisk włącznika i przycisk blokady w uchwycie. Sprawdzić, czy po zwolnieniu któregokolwiek z nich,
silnik sięwyłącza. W przypadku wystąpienia objawów świadczących o nieprawidłowej pracy natychmiast zwolnićprzycisk włącz-
nika i usunąć przyczynęobjawów. Przystąpićdo formowania żywopłotu.
UWAGA! Narzędzie nie jest przeznaczona do pracy ciągłej! Maksymalny czas pracy wynosi 10 minut, po czym należy przerwać
pracędo czasu ostygnięcia silnika, co najmniej 10 minut przerwy. Temperatura zewnętrzna silnika nigdy nie może przekroczyć
50OC.
Deklarowana, całkowita wartość drgańzostała zmierzona za pomocąstandardowej metody badańi może byćużyta do porówna-
nia jednego narzędzia z drugim. Deklarowana, całkowita wartość drgańmoże zostaćużyta we wstępnej ocenie ekspozycji.
Uwaga! Emisja drgańpodczas pracy narzędziem może sięróżnićod zadeklarowanej wartości, w zależności od sposobu użycia
narzędzia.
Uwaga! Należy określićśrodki bezpieczeństwa mające chronićoperatora, które sąoparte na ocenie narażenia w rzeczywistych
warunkach użytkowania (wliczając w to wszystkie części cyklu pracy, jak na przykład czas kiedy narzędzie jest wyłączone lub
pracuje na biegu jałowym oraz czas aktywacji).
KONSERWACJA I PRZEGLĄDY
UWAGA! Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej lub konserwacji wyciągnij wtyczkęnarzędzia z gniazdka sieci
elektrycznej. Po zakończonej pracy należy sprawdzićstan techniczny elektronarzędzia poprzez oględziny zewnętrzne i ocenę:
korpusu i rękojeści, przewodu elektrycznego z wtyczkąi odgiętką, działania włącznika elektrycznego, drożności szczelin wentyla-
cyjnych, iskrzenia szczotek, głośności pracy łożysk i przekładni, rozruchu i równomierności pracy. W okresie gwarancji użytkownik
nie może domontowaćelektronarzędzi, ani wymieniaćżadnych podzespołów lub części składowych, gdyżpowoduje to utratę
praw gwarancyjnych. Wszelkie nieprawidłowości obserwowane przy przeglądzie, lub w czasie pracy, sąsygnałem do przeprowa-
dzenia naprawy w punkcie serwisowym. Po zakończeniu pracy, obudowę, szczeliny wentylacyjne, przełączniki, rękojeść dodatko-
wąi osłony należy oczyścićnp. strumieniem powietrza (o ciśnieniu nie większym niż0,3 MPa), pędzlem lub suchąszmatkąbez
użycia środków chemicznych i płynów czyszczących. Narzędzia i uchwyty oczyścićsuchączystąszmatą.

9
ORIGINAL INSTRUCTIONS
GB
PROPERTIES OF THE TOOL
The hedge trimmer is a Class II electric tool. It has been designed exclusively for trimming and forming bush crowns and trimming
of twigs. The tool has been designed solely for household tasks and it must not be used professionally, i.e. in plants and for lucra-
tive purposes. A correct, reliable and safe functioning of the device depends upon its adequate operation, and therefore:
Before you proceed to use the tool, read the whole manual and keep it.
The supplier shall not be held responsible for any damage and injuries caused by operation of the tool other than intended, failure
to observe safety regulations and recommendations of this manual. Operating of the tool for purposes other than intended shall
also render the warranty void.
EQUIPMENT
The hedge trimmer is supplied complete
TECHNICAL DATA
Parameter Unit of measurement Value
Catalogue number 79442
Power supply voltage [V] ~230
Power supply frequency [Hz] 50
Nominal power [W] 450
Maximum rotation (without load) [min-1] 1700
Maximum hedge cutting width [mm] 410
Weight [kg] 2,05
Noise level
- acoustic pressure LpA ± KpA [dB(A)] 81,6 ± 3
- power LwA ± KwA [dB(A)] 101,6 ± 3
Insulation class II
Level of vibration (main / auxiliary handle) ah,AG ± K [m/s2] 5,328 ± 1,5 / 6,1214 ± 1,5
Protection grade IP20
GENERAL SAFETY CONDITIONS
NOTE! Get acquainted with all the instructions below. Failure to observe them may lead to an electric shock, fire or injuries. The
notion of electric tool used in the instructions applies to all the tools which are powered with electric current, both wire tools and
wireless ones.
OBSERVE THE FOLLOWING INSTRUCTIONS
Place of work
The place of work must be properly illuminated and clean. Disorder and poor illumination may be a cause of accidents. Do not
work with electric tools in explosive environments, or those which contain inflammable liquids, gases or vapours. Elec-
tric tools generate sparks, which may cause a fire in case of contact with inflammable gases or vapours. Do not allow children
and outsiders to the place of work. A lack of concentration may result in a loss of control over the tool.
Electric safety
The plug of the power supply cable must fit the mains socket. Do not modify the plug. Do not use any adapters whatso-
ever in order to adapt the plug to the socket. Unmodified plug which fits the socket reduces the risk of an electric shock. Avoid
contact with grounded surfaces, such as pipes, heaters and refrigerators. Grounding of the body increases the risk of an
electric shock. Do not expose electric tools to precipitation or humidity. Water and humidity which gets into the electric tool
increases the risk of an electric shock. Do not overload the power supply cable. Do not use the power supply cable in order
to carry the tool or to connect and disconnect the plug from the mains socket. Avoid contact of the power supply cable
with heat, oils, sharp tools and moving elements. Damage to the power supply cable increases the risk of an electric shock.
In case work is realised outside closed areas, it is necessary to use extension cords designed for applications outside
closed areas. Using a correct extension cord permits to reduce the risk of an electric shock.
Personal safety
Commence work in good physical and psychological conditions. Pay attention to what you do. Do not work if you are
tired or under effects of medicines or alcohol. Even a moment’s inattention during work may lead to serious injuries. Always
use individual means of protection. Always wear goggles. Using individual means of protection, such as dust-masks, protec-

10 ORIGINAL INSTRUCTIONS
GB
tive shoes, helmets and hearing protections permits to reduce the risk of serious injuries. Avoid accidental activation of the
tool. Make sure the switch is in the OFF position, before you connect the tool to the mains. Holding the tool with a finger
on the switch or connecting an electric tool when the switch is in the ON position may lead to serious injuries. Before you turn an
electric tool on remove all the spanners and other tools, which have been used for adjustments. A spanner left on rotating
elements of the tool may lead to serious injuries. Keep your balance. Maintain an appropriate position. It will permit to control
the electric tool in case of unpredicted situations during its operation. Use protective clothes. Do not wear loose clothes or
jewellery. Keep your hair, clothes and gloves away from moving elements of the electric tool. Loose clothes, jewellery or
long hair may get caught on moving elements of the tool. Use dust extractors or dust containers, if the tool is equipped with
any. Make sure they are properly connected. Using of dust extractors permits to reduce the risk of serious injuries.
Operation of the electric tool
Do not overload the electric tool. Use a proper tool for the given purpose. A correct selection of the tool for the given work
will result in a more efficient and safer work. Do not use the electric tool if the switch is not functioning properly. A tool which
may not be controlled by means of a switch is dangerous and must be repaired. Disconnect the plug from the mains socket
before any adjustment, replacement of accessories or storage of the tool. It will permit to avoid accidental activation of the
electric tool. Store the tool away from children. Do not allow untrained persons to operate the tool. An electric tool may be
dangerous in hands of an untrained person. Make sure the tool is properly maintained. Check the tool in order to detects
any unfitting or loose moving elements. Check whether the elements of the tool are not damaged. In case any damaged
elements of the tool are detected, they must be repaired before the electric tool is operated. Many accidents are caused
by improper maintenance of tools. Cutting tools must be sharp and clean. Properly maintained cutting tools are easier to
control during work. Use electric tools and accessories in accordance with the aforementioned instructions. Use the tool
in accordance with its purpose, taking into account the kind and conditions of work. Should the tool be used for other ap-
plications than the ones it has been designed for, the risk of a dangerous situation increases.
Repairs
The tool may be repaired only by authorised service centres, which must use solely original spare parts. It will guarantee
a proper level of safety of operation of the electric tool.
INSTALLATION OF EQUIPMENT
ATTENTION! Installation of the equipment must be realised with the power supply disconnected (Unplug the tool!)
If the guard has not been installed in the factory, insert it in its position at the knives holder. Secure the guard with the two screws.
(II)
OPERATIONAL SAFETY RECOMMENDATIONS
The hedge trimmer is an electrical tool powered with one-phase alternating current 230V, 50 Hz. The power outlet should be
protected with a residual current device (≤30 mA).
To work with the hedge trimmer use only outdoor use extension cords (adapter for operation outside confined spaces). Both the
power outlet and the plug of the extension cord must be protected from humidity. Do not use damaged or faulty extension cords,
cables, power outlets and plugs.
If during operations of the hedge trimmer the power supply cord or the extension cord is damaged, they must be unplugged im-
mediately.
Do not touch damaged cords
If the power supply cord is damaged, have it replaced by the manufacturer, a specialised repair workshop or a qualified person,
in order to avoid any risk. Avoid any damage to power supply cord or extensions. Particularly, do not place the electric cords near
the tool, corners, sharp edges, roots, fences, doors, etc.
Do not ever unplug the tool, pulling the power supply cord.
Do not expose the tool to humidity. Do not use the hedge trimmer during precipitation. Do not use the hedge trimmer in humid
and damp surroundings.
Before you proceed to operate the tool, it is recommended to ask the seller or an expert to demonstrate how to operate the tool
safely and efficiently. Do not permit children and underage persons to operate the tool. Do not lend the tool to third parties without
these operating instructions. Make sure every person operating the tool has acquainted themselves with the operating instructions
and understood all the information. Do not operate the tool under influence of alcohol, drugs and medicines. The tool may be oper-
ated exclusively by persons who are in good healthy, relaxed and in good physical and psychological condition.
Do not modify the tool in any way.
Do not Use the hedge trimmer in direct proximity of bystanders, children and animals. It is recommended to maintain a minimum
distance of five metres from the place of operation of the hedge trimmer.
Do not use the hedge trimmer without the guard, which must be permanently installed and undamaged.

11
ORIGINAL INSTRUCTIONS
GB
Operating the tool always wear protective clothing, gloves, protective shoes and goggles, protecting the operator from mechanical
dangers. During work use individual heating protection means.
Do not use the hedge trimmer under Bad visibility conditions or in darkness.
Do not activate the hedge trimmer, if the hands and legs of the operator are in direct proximity of the knives of the tool.
During breaks or after work always unplug the tool. Do not ever leave the tool unattended by an adult.
If during work the operation of the tool seems unusual (increased vibration, noise, odour, etc.), it must be unplugged immediately
and sent to a repair workshop.
If the trimmer is damaged during work, the tool must be unplugged immediately and sent to a repair workshop. Maintenance
actions must be realised regularly and the tool must be kept clean. Use only original spare parts for the purpose of repairs and
maintenance.
The ventilation slots must be always clean.
Maintain a safe distance between the body and the blades of the tool. Do not remove cut material while the blades are in
movement. Make sure the switch is in OFF position, before you proceed to remove the remains of twigs which seized the
blades. Even a moment of inattention during work with the hedge trimmer may lead to serious injuries.
Carry the hedge holding it by its handle and when the blades have stopped. Always install the guard of the blades during
transport or storage of the hedge trimmer. Correct carrying of the hedge trimmer reduces the probability of injuries.
Keep the power supply cord away from the cutting blades. During work the power supply cord may be hidden among twigs,
and therefore there is a risk of its accidental cutting.
PREPARATION FOR WORK
Before you proceed to operate the tool, make sure the housing and the power supply cord with the plug and the outdoor extension
cords are not damaged. If necessary, clean the tool of any dirt and clean the ventilation slots of the motor. In case any damage
has been detected, it is prohibited to continue working!
Attention! Any actions related to replacement of working tools, installation of guards and guides, adjustments, etc. must be
realised with the power supply voltage off, so before such actions may commence: Unplug the tool!
Before each use of the tool, make sure the mechanical guards are safely installed and tighten all the loose bolts and screws, if
necessary. Do not operate the tool, if the guards are not installed.
Before you proceed to operate the tool, make sure there are no foreign bodies in the hedge, which might damage the hedge
trimmer, for example wires.
Extension cords
Extension cords must be adapted for outdoor use.
Furthermore the extension cords must comply with the following requirements:
- for extension cables whose length is lower than 25 m – the cross section surface of the cable must be at least 1.0 mm2
- for extension cables whose length exceeds 25 m – the cross section surface of the cable must be at least 1.5 mm2.
Unplugging the tool
Before using the tool, make sure the parameters of the mains comply with the data indicated on the rating plate. Then see whether
the extension cord, the power outlet and the plugs of the extension cord and the tool are in good technical conditions. In case any
damage has been detected, it is prohibited to proceed to work.
Unplug the extension cord.
Insert the plug of the tool to the socket of the extension cord.
Insert the plug of the extension cord to the mains outlet.
Once work has been concluded disconnect the extension cord from the mains.
OPERATION OF THE TOOL
Tuning on and off
Once all the actions indicated in „Preparation for work” of this operating instructions have been realised, you may start the motor.
In order to do so:
Make sure the surface at the place of work is even and stable.
Outline a safety zone (with a radius exceeding five metres from the place of operation of the tool), into which solely the operator
is allowed, while bystanders and animals are denied access.
Adopt a reliable and stable position.
Before the tool is turned on, make sure the hands and legs of the operator are not within the reach of the cutting elements.
Take hold of the additional handle of the tool and its back grip. Do not support the knives of the tool against any object. Maintain
the tool with both hands during work. Do not lift the hedge trimmer above the arm level.
Press the switch, the lock button and the handle button simultaneously. Check if the motor turns off, if any of the buttons is

12 ORIGINAL INSTRUCTIONS
GB
released. The hedge trimmer is equipped with a mechanical blade brake, which once any switch has been released, stops the
blades immediately. In case of any signs of incorrect functioning of the tool, release the switch immediately and eliminate the
cause. Proceed to forming the hedge.
MAINTENANCE AND OVERHAUL
ATTENTION! Before any adjustment, technical service or maintenance operations unplug the tool. Once the operations have been
finished, the technical conditions of the tool must be assessed by means of external evaluation and inspection of the following
elements: body and handle, conductor with a plug and deflection, functioning of the electric switch, patency of ventilation slots,
sparking of brushes, noise level of functioning of bearings and gears, start-up and smoothness of operation. During the guarantee
period, the user cannot dismantle the electric tools or change any sub-assemblies or elements, since it will cancel any guarantee
rights. All irregularities detected at overhaul or during functioning of the tools are a signal to have the tool repaired at a service
shop. Once the functioning has been concluded, the casing, ventilation slots, switches, additional handle and protections must be
cleansed with a stream of air (at a pressure not exceeding 0.3 MPa), with a brush or a cloth without any chemical substances or
cleaning liquids. Tools and handles must be cleansed with a clean cloth.

13
ORIGINALANLEITUNG
D
CHARAKTERISTIK
Die Heckenschere sind ein elektrisches Gerät der II Klasse. Sie sind ausschließlich zum Schneiden und Formieren der Strauch-
kronen und dünnen Äste bestimmt. Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt ausgelegt und darf nicht professi-
onell, d.h. in den Betrieben und zur Lohnarbeit ausgenutzt werden. Ein richtiger, zuverlässiger und sicherer Betrieb ist von der
richtigen Bedienung abhängig, deshalb ist
Die ganze Bedienungsanweisung vor dem Arbeitsbeginn durchzulesen und dann aufzubewahren.
Für Schäden, die infolge des Nichtbeachtens der Sicherheitsvorschriften und in vorliegender Anweisung enthaltenen Hinweise
auftreten, trägt der Lieferant keine Haftung.
AUSRÜSTUNG
Die Heckenschere werden in einem kompletten Zustand geliefert. Ein einziges Element, das vor dem ersten Gebrauch zu montie-
ren ist, ist der Scherblattköcher. Der Imbußschlüssel (zur Montage) ist auch ein Bestandteil der Ausrüstung.
TECHNISCHE DATEN
Parameter Maßeinheit Wert
Katalognummer 79442
Netzspannung [V] ~230
Netzfrequenz [Hz] 50
Nennleistung [W] 450
Max. Drehzahl (ohne Belastung) [min-1] 1700
Max. Schnittbreite [mm] 410
Gewicht [kg] 2,05
Geräuschpegel
- akustischer Druck [dB(A)] 81,6 ± 3
- Leistung [dB(A)] 101,6 ± 3
Isolationsklasse II
Schwingungspegel [m/s2] 5,328 ± 1,5 / 6,1214 ± 1,5
Schutzart IP20
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN
ACHTUNG! Die nachstehenden Anweisungen durchlesen. Die Nichteinhaltung der nachstehenden Anweisungen kann einen
elektrischen Schlag, Brand oder Körperverletzungen führen. Der Begriff „Elektrowerkzeug” bezieht sich auf alle mit dem elek-
trischen Strom angetriebenen Werkzeuge sowohl mit der Netzleitung als auch ohne Netzleitung.
DIE NACHSTEHENDEN ANWEISUNGEN EINHALTEN!
Arbeitsplatz
Der Arbeitsplatz soll gut beleuchtet sein und In der Sauberkeit gehalten werden.
Das Durcheinander und nicht ausreichende Beleuchtung können Arbeitsunfälle verursachen.
Die Elektrowerkzeuge dürfen in der Umgebung mit erhöhter Explosionsgefahr, oder brennbaren Flüssigkeiten Gasen
oder Dunste nicht verwendet werden. Die Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die in Berührung mit brennbaren Gasen oder
Dunsten Brand verursachen können.
Kindern und unbefugte Personen fern von dem Arbeitsplatz halten. Die Konzentrationsschwäche kann zum Verlieren des
Beherrschens über dem Werkzeug führen.
Elektrische Sicherheit
Leitungsstecker muss an die Netzsteckdose passen. Der Stecker darf nicht modifiziert werden. Keine Adapter zur An-
passung des Leitungssteckers an die Netzsteckdose verwenden. Der nicht modifizierte Leitungsstecker, der genau an die
Netzsteckdose passt vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages.
Den Kontakt mit geerdeten Flächen wie Rohre, Heizkörper, Kühlschränke vermeiden. Die Körpererdung erhöht das Ri-
siko des elektrischen Schlages.
Die Elektrowerkzeuge dürfen dem Einfluss von atmosphärischen Niederschlägen oder Der Feuchtigkeit nicht ausgesetzt
werden. Wasser und Feuchtigkeit, die in das Innere des Elektrowerkzeuges eindringen, erhöhen die Gefahr des elektrischen
Schlages.
Den Netzkabel nicht überlasten. Die Netzkabel nicht zum Tragen, Abschalten und Einschalten des Leitungssteckers zum

14 ORIGINALANLEITUNG
D
Netzsteckdose verwenden. Den Kontakt des Leitungskabels mit der Wärme, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen
vermeiden. Beschädigung des Leitungskabels erhöht die Gefahr des elektrischen Schlages.
Be idem Einsatz außerhalb der geschlossener Räumen sollen für Außen geeignete Verlängerungsschnüre verwendet
werden. Die Verwendung der geeigneten Verlängerungsschnüre vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages.
Personensicherheit
Dei Arbeit soll bei guter körperlicher und geistlicher Verfassung ausgeführt werden. Immer darauf achten was gemacht
wird. Die Arbeit darf nicht bei der Ermündung oder unter Einfluss von Alkohol oder Medikamenten ausgeführt werden.
Sogar eine momentane Unaufmerksamkeit während der Arbeit kann zu ernsthaften Körperverletzungen führen.
Die persönlichen Schutzmittel verwenden. Immer die Schutzbrille tragen. Die Verwendung von persönlichen Schutzmitteln
wie Staubmasken, Schutzschuhe, Helme und Gehörschutz vermindern die Gefahr der ernsthaften Körperverletzungen.
Das zufällige Einschalten des Elektrowerkzeuges vermeiden. Bitte prüfen ob der Schalter in der Stellung „AUS” steht
bevor das Elektrowerkzeug an das elektrische Netz angeschlossen wird. Das Halten der Finger auf dem Schalter oder
Anschluss des Elektrowerkzeuges bei dem eingeschalteten Schalter kann zu ernsthaften Körperverletzungen führen.
Vor Einschalten des Elektrowerkzeuges sollen alle
Schlüssel und Werkzeuge entfernt werden, die zur Einstellung verwendet worden waren. Der an den beweglichen Teilen
des Werkzeuges hintergelassene Schlüssel kann ernsthafte Körperverletzungen herbeiführen.
Gleichgewicht halten. Durch die ganze Zeit entsprechende Arbeitsstellung einnehmen. Dadurch lässt sich das Elektrowerk-
zeug in den unerwarteten Notfällen bei der Arbeit leichter beherrschen.
Schutzkleidung tragen. Keine lose Kleidung oder Schmuck tragen. Haare, Kleidung und Arbeitshandschuhe fern von
den beweglichen Teilen des Elektrowerkzeuges halten. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können an die bewegliche
Teile des Elektrowerkzeuges anhaken.
Staubabsaugung oder Staubbehälter verwenden falls das Werkzeug damit ausgestattet wird. Bitte sorgen Sie dafür
damit sie sachgemäß angeschlossen sind. Verwendung der Staubabsaugung vermindert die Gefahr der ernsthaften Körper-
verletzungen.
Verwendung des Elektrowerkzeuges
Das Elektrowerkzeug nicht überlasten. Das zur ausführende Aufgabe geeignete Werkzeug verwenden. Entsprechende
Auswahl des Werkzeuges gewährleistet eine leistungsfähige und sichere Arbeit.
Das Werkzeug darf nicht verwendet werden, falls der Netzschalter nicht funktioniert. Das Werkzug, welches sich mit dem
Schalter nicht kontrollieren lässt, ist gefährlich und soll zur Reparatur geliefert werden.
Den Leitungsstecker von der Netzsteckdose herausziehen wenn das Werkzeug eingestellt oder Zubehör ausgetauscht
bzw. das Werkzeug aufbewahrt wird. Dadurch wird das zufällige Einschalten des Elektrowerkzeuges vermieden.
Das Elektrowerkzeug vor den Zutritt von Kindern schützen. Die bei der Bedienung des Werkzeuges nicht eingeschulten
Personen dürfen das Werkzeug nicht verwenden. Das Elektrowerkzeug kann in den Händen der nicht geschulten Personen
gefährlich sein. Entsprechende Instandhaltung des Werkzeuges gewährleisten. Das Werkzeug auf nicht eingepasste Teile
und Spiele der beweglichen Teile prüfen. Bitte überprüfen, ob irgendein Bestandteil des Werkzeuges nicht beschädigt
ist. Die Störungen sollen vor dem Einsatz des Werkzeugen beseitigt werden. Viele Unfälle sind durch nicht sachgemäße
Instandhaltung des Werkzeuges verursacht.
Schneidewerkzeugen sollten sauber und geschärft sein. Sachgemäß geschärfte Schneidenwerkzeuge lassen sich besser
während der Arbeit kontrollieren.
Dei Elektrowerkzeuge und Zubehör gemäß der vorstehenden Anweisungen benutzen. Die Werkzeuge entsprechend der
Aufgabe und die Arbeitsbedingungen einsetzen. Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Werkzeuges kann das
Risiko der Gefahren erhöhen.
Instandsetzungen
Die Werkzeuge sollen nur in den autorisierten Werkstätten bei der Verwendung der Originalersatzteile repariert werden.
Dadurch wird die entsprechende Arbeitssicherheit des Elektrowerkzeuges gewährleistet.
MONTAGE DER AUSRÜSTUNGSELEMENTE
ACHTUNG! Die Montage der Ausrüstung darf nur bei abgeschalteter Netzspannung durchgeführt werden (Stecker aus der Steck-
dose ausziehen!)
Schutzschirm auf die Messer mit der Öffnung aufschieben. Schutzschirm an das Gehäuse mit den Schrauben anschrauben (II).
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die Heckenschere sind ein elektrisches Gerät, das mit dem Einphasenwechselstrom 230V / 50 Hz versorgt wird. Die Steckdose
soll mit einem FI-Schalter (≤30 mA) gesichert werden.
Es dürfen nur Verlängerungskabel eingesetzt werden, die zum Gebrauch in Freiem geeignet sind. Sowohl die Steckdose, als auch

15
ORIGINALANLEITUNG
D
der Stecker sollen gegen Feuchte gesichert werden.
Keine beschädigten, kaputten Verlängerungskabel, Leitungen, Stecker und Steckdosen verwenden.
Sollten Versorgungsleitungen oder Verlängerungskabel während des Betriebes beschädigt werden, Schere durch Abziehen des
Steckers sofort ausschalten.
Dabei die beschädigten Leitungen nicht berühren.
Ist der Versorgungskabel beschädigt, soll er beim Hersteller oder in der spezialisierten Werkstatt oder durch die qualifizierte
Person getauscht werden, um die Gefahr zu vermeiden.
Keine Beschädigungen der Versorgungs- und Verlängerungskabel zulassen. Insbesondere Leitungen nicht in der Nähe von den
Messern des Gerätes, scharfen Kanten, Wurzeln, Zäunen, Türen usw. plazieren.
Leitungen nie aus den Steckdosen ausziehen, die Leitung ziehend.
Gerät keiner Feuchte aussetzen. Schere nicht während der Schauer benutzen. Schere nicht in der feuchten oder nassen Umge-
bung benutzen.
Vor dem Gebrauch des Werkzeuges ist es empfohlen, den Verkäufer oder Spezialisten zu bitten, eine sichere und effektive
Benutzung des Werkzeuges zu demonstrieren.
Keinen Gebrauch von Kindern und Minderjährigen zulassen.
Es ist nicht gestattet, das Werkzeug den Dritten ohne Gebrauchsanweisung zu verleihen oder zu vermieten. Vergewissern Sie
sich, dass jede das Werkzeug benutzende Person sich mit der Gebrauchsanweisung vertraut gemacht und alle enthaltenen
Informationen verstanden hat.
Schere nicht nach dem Gebrauch des Alkohols, der Drogen oder Arzneimitteln benutzen.
Schere dürfen nur von gesunden, ausgeruhten, sich in einem guten physischen und psychischen Zustand befindenden Personen
benutzt werden.
Werkzeug auf keine Weise modifizieren.
Schere nicht in der Nähe von fremden Personen, Kindern und Tieren benutzen. Es ist empfohlen, von den Scheren einen Min-
destabstand 5 m zu halten.
Schere nicht ohne dauerhaft befestigten Schutzabdeckungen benutzen.
An die Arbeit immer in der Arbeitskleidung, in den Handschuhen, Schuhen und vor den mechanischen Bedrohungen schützenden
Brillen herangehen.
Während der Arbeit individuelle Hörorganschutzmittel verwenden.
Schere nicht in Dunkelheit oder bei schlechter Sicht benutzen.
Schere nicht einschalten, wenn Hände oder Beine des Bedieners sich in der Nähe von den Messern des Gerätes befinden.
Schere Während der Pausen oder nach der Arbeitsbeendigung immer von der Netz abtrennen. Schere nicht ohne Aufsicht der
erwachsenen Person lassen.
Wenn das Werkzeug während des Betriebes sich suspekt verhält (größere Vibrationen, Lärm, Geruch usw.), soll es sofort ab der
Versorgungsnetz abgetrennt und zur Reparatur angemeldet werden.
Sollten die Schere während des Betriebes beschädigt werden, ist das Werkzeug ab der Netz sofort abzutrennen und zur Repa-
ratur in die Werkstätte anzumelden.
Werkzeug regelmäßig konservieren und rein halten.
Zu den Reparaturen und zur Wartung nur originelle Ersatzteile einsetzen.
Lüftungsöffnungen immer rein und durchlässig halten.
VORBEREITUNG ZUR ARBEIT
Vor der Arbeit prüfen, ob das Gehäuse und der Anschlusskabel mit dem Stecker, wie auch Verlängerungskabel nicht beschädigt
sind. Werkzeug, wenn notwendig, von den Verunreinigungen reinigen, Lüftungsöffnungen durchlässig machen.
Sollten Beschädigungen festgestellt werden, ist weitere Arbeit verboten!
Achtung! Alle mit dem Werkzeugswechsel, mit der Montage von Abdeckungen, Führungsleisten oder mit den Einstellungen
verbundenen Tätigkeiten bei ausgeschalteter Versorgungsspannung durchführen, deshalb vor dem Beginn: Stecker aus der
Steckdose ausziehen!
Vor jedem Gebrauch sehr genau prüfen, ob die Schutzabdeckungen richtig befestigt sind, ggf. alle losen Schrauben anziehen.
Arbeit ohne Abdeckungen ist verboten.
Verlängerungskabel / -Leitungen
Verlängerungskabel / -Leitungen müssen zum Gebrauch im Freien geeignet werden.
Darüber hinaus müssen die Verlängerungskabel folgende Forderungen erfüllen:
- für die Leitung unter 25 m lang - soll der Querschnitt nicht weniger als 1,0 mm2betragen,
- für die Leitung über 25 m lang - soll der Querschnitt nicht weniger als 1,5 mm2betragen.

16 ORIGINALANLEITUNG
D
Anschluss an die Versorgungsnetz
Vergewissern Sie sich vor dem Arbeitsbeginn, dass die Parameter der Versorgungsnetz mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmen. Dann prüfen Sie (Sichtkontrolle), ob die Leitung, Stecker und Steckdosen im einwandfreien technischen Zustand
sind. Sollten sie beschädigt werden, ist die Arbeit verboten.
Stecker des Verlängerungskabels aus der Steckdose ausziehen.
Stecker des Gerätes in die Steckdose des Verlängerungskabels einstecken.
Stecker des Verlängerungskabels in die Steckdose der Versorgungsnetz einstecken.
Verlängerungskabel nach der Arbeit ab der Versorgungsnetz durch Herausziehen des Steckers aus der Steckdose abtrennen.
BETRIEB
Ein- und Ausschalten
Sind alle Tätigkeiten laut dem Punkt „Vorbereitung zur arbeit” ausgeführt, können Sie den Motor einschalten. Dazu:
Vergewissern Sie sich, ob der Boden auf dem Arbeitsplatz eben und stabil ist.
Sicherheitszone bilden (Radius über 5 m ab der Arbeitsstelle), in der keine fremden Personen oder keine Tiere sich befinden
dürfen.
Sichere, stabile Haltung einnehmen.
Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, dass Hände und Beine des Bedieners sich außer dem Arbeitsbereich der schnei-
denden Teile befinden.
Gerät nach den Stiel und Handgriff greifen. Messer nicht an irgendwelchen Gegenstand lehnen.
Druckknöpfe des Schalters, der Sperre und im Handgriff gleichzeitig drücken. Prüfen Sie, ob der Motor sich nach dem Lösen vom
irgendwelchen Knopf ausschaltet.
Sollten Symptome der nicht richtigen Funktion des Gerätes auftreten, Druckknopf des Schalters sofort lösen und die Ursache
beseitigen.
Mit dem Formieren der Hecke beginnen.
ANMERKUNG! Das Gerät ist nicht zum dauerhaften Gebrauch bestimmt! Die Betriebszeit darf nicht 10 Minuten überschreiten,
dann Motor abkühlen lassen (zumindest 10 Minuten Pause machen). Außentemperatur des Motors darf nie 50OC überschreiten.
Der erklärte Gesamtwert der Schwingungen wurde nach der Standardprüfmethode gemessen und kann zum Vergleichen eines
Werkzeuges mit dem anderen verwendet werden. Der erklärte Gesamtwert der Schwingungen kann im Rahmen einer Vorbewer-
tung der Ausstellung benutzt werden.
Hinweis! Während des Funktionsbetriebes des Werkzeuges kann sich die Emission der Schwingungen vom deklarierten Wert
unterscheiden, wobei dies von der Art der Verwendung des Werkzeuges abhängt.
Achtung! Man muss die Sicherheitsmittel für den Schutz des Bedieners bestimmen, die sich auf eine Bewertung der Gefährdung
unter realen Nutzungsbedingungen stützen (dabei bezieht man alle Teile des Arbeitszyklus mit ein, wie zum Beispiel die Zeit,
wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlauf arbeitet sowie die Zeit der Aktivierung).
KONSERVIERUNG UND ÜBERSICHTUNGEN
ACHTUNG! Vor dem Beitritt zur Regulierung, technischen Bedienung und Konservierung soll man die Einrichtung von der Elek-
tronetz durch die Herausziehung des Steckers aus der Netzdose abschalten. Nach der Beendung der Arbeit soll man technischen
Stand durch äußere Besichtigungen und die Beurteilung von: Gestell und Handgriff, Elektroleitung mit Stecker und Abbiegungs-
stück, Tätigkeit des Elektroschalters, Durchgängigkeit von Lüftungsschlitzen, Funken von Bürsten, Arbeitslautstärke von Lager
und Getriebe, Anfahren und Arbeitsgleichmäßigkeit überprüfen. In der Garantiezeit kann der Benutzer keine Elektrowerkzeuge
demontieren oder keine Bauteile sowie Bestandteile austauschen, weil dies eine Verlierung der Garantierechte verursacht. Alle
beobachtete bei der Übersicht oder in der Arbeitszeit Unrichtigkeiten bestimmen das Signal zur Durchführung der Reparatur im
Service. Nach der Beendung der Arbeit soll man Gehäuse, Lüftungsschlitze, Schalter, Zusatzhandgriff und Bedeckungen z.B. mit
dem Druckluftstrahl (vom Druck nicht größer als von 0,3 MPa), Pinsel oder trockenen Lappen ohne Benutzung von Chemiemittel
und Reinigungsflüssigkeiten reinigen. Die Werkzeuge und Handgriffe soll man mit dem sauberen, trockenen Lappen reinigen.

17
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RUS
ХАРАКТЕРИСТИКА УСТРОЙСТВА
Ножницы для изгородей - это электроустройство II класса. Они предназначены исключительно для обрезания и
формирования корон кустов, атакже для обрезания тонких ветвей. Устройство предназначено исключительно для
употребления вдомохозяйствах. Запрещается его профессиональное использование, то есть впромышленном
предприятии ивслучае платных работ.Правильная, безотказная ибезопасная работа устройства зависит от правильной
эксплуатации, поэтому:
Перед началом работы сустройством необходимо прочесть всю инструкцию исберечь ее.
Поставщик не отвечает за ущерб ителесные повреждения, нанесенные врезультате нарушения правил безопасности
ирекомендаций из данной инструкции, атакже применения устройства вопреки его предназначению. Применение
устройства вопреки его предназначению лишает потребителя гарантийных прав.
ОСНАЩЕНИЕ
Электроножницы поставляются вкомплектном состоянии. Перед первым употреблением монтажа требует только щиток
от части резцов. Вкомплект оборудования входит также имбусный ключ для монтажа.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Параметр Единица измерения Значение
Номер по каталогу 79442
Сетевое напряжение [V] ~230
Сетевая частота [Hz] 50
Номинальная мощность [W] 450
Макс. скорость вращения (без нагрузки) [min-1] 1700
Макс ширина кошения изгородей [mm] 410
Вес [kg] 2,05
Уровень шума
- акустическое давление [dB(A)] 81,6 ± 3
- мощность [dB(A)] 101,6 ± 3
Класс изоляции II
Уровень колебаний [m/s2] 5,328 ± 1,5 / 6,1214 ± 1,5
Уровень защиты IP20
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!Детально ознакомиться суказанными инструкциями. Их несоблюдение может стать причиной удара
электрическим током, пожара или телесных повреждений. Понятие „электроустройство”, применяемое винструкциях,
касается всех устройств сэлектроприводом, как проводных, так ибеспроводных.
СОБЛЮДАТЬ УКАЗАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Рабочее место
Необходимо обеспечить надлежащее осветление рабочего места исодержать его вчистоте. Беспорядок и
недостаточное осветление могут стать причиной несчастного случая.
Не рекомендуется работа сэлектроустройствами вместах свысоким риском взрыва, где обнаружены горючие
жидкости, газы или испарения. Во время работы электроустройств образуются искры, которые могут вызвать пожар в
результате реакции сгорючими газами или испарениями.
Детям ипосторонним лицам запрещается пребывать на рабочем месте. Недостаточная сосредоточенность может
вызвать потерю контроля над устройством.
Электрическая безопасность
Штепсель электрустройства должен совпадать ссетевым гнездом. Запрещается модифицировать штепсель.
Запрещается пользоваться адаптерами сцелью соединения штепселя сгнездом. Не модифицированный штепсель,
совпадающий сгнездом, уменьшает риск поражения электричсеким током.
Необходимо избегать контакта сзаземленными поверхностями, такими, как трубы, батареи ихолодильники.
Заземление тела повышает риск удара электрическим током.
Не подвергать электроустройства влиянию атмосферных осадков или влаги. Вода ивлага, проникая внутрь
электроустройства, повышают риск поломки устройства ителесных повреждений.

18
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RUS
Не перегружать провода питания. Не пользоваться проводом питания сцелью передвижения, подключения
иотключения штепселя от гнезда сети питания. Избегать контакта провода питания степлыми предметами,
маслом, острыми краями иподвижными элементами.Повреждение провода питания повышает риск поражения
электрическим.
Вслучае работы вне закрытых помещений следует пользоваться удлинителями, предназначенными для работы
вне закрытых помещений.Пользование соответстсвенными удлинителями уменьшает риск поражения электрическим
током.
Личная безопасность
Необходимо приступать кработе вхорошем физическом ипсихическом состоянии. Внимательно следить за
ходом проводимой операции. Не работать усталым, после приема медикаментов или упоребления спиртного. Не
забывать отом, что потеря концентрации на долю секунды может вызвать серьезные телесные повреждения.
Пользоваться средствами личной безопасности. Обязательно одеть защитные очки. Пользование средствами
личной защиты, такими, как противопыльные маски, каски иушные вкладыши, уменьшает риск серьезных телесных
повреждений.
Избегать случайного пуска устройства. Перед подключением устройства кэлектросети питания убедиться втом,
что выключатель находится впозиции «выкл.». Не держать палец на выключателе ине подключать электроустройство
ксети питания, если выключатель находится впозиции «вкл.», поскольку это может вызвать серьезные телесные
повреждения.
Перед пуском электроустройства необходимо убрать все ключи идругие инструменты, которые использовались
во время его регулировки. Ключ, оставшийся на вращательных элементах устройства, может стать причиной серьезных
телесных повреждений.
Соблюдать равновесие. Постоянно работать всоответственной позе.Это облегчит контроль над пневматическим
устройством вслучае непредвиденных происшествий во время работы.
Одеть защитную одежду. Не носить простроную одежду иукрашения. Волосы, одежду иперчатки держать вдали
от подвижных частей устройства. Просторная одежда, украшения или длинные волосы могут зацепиться за подвижные
части устройства.
Пользоваться отсосом пыли или мешками для пыли, если устройство оснащено ними. Позаботиться отом, чтобы
правильно подключить их.Использование отсоса пыли уменьшает риск серьезных телесных повреждений.
Пользование электроустройством
Не перегружать электроустройство. Пользоваться устройством, отвечающим данному виду работы. Выбор
устройства, соответствующего данному виду работы, обеспечивает повышение производительности итрудовой
безопасности.
Запрещается пользоваться электроустройством, если не работает сетевой выключатель.Устройство, которое
невозможно контролировать спомощью сетевого выключателя, опасное; следует отдать его времонт.
Необходимо отключить штепсель от гнезда сети питания перед регулировкой, заменой аксессуаров или
хранением устройства.Благодаря этому удастся избежать случайного пуска электроустройства.
Хранить устройства вместе, недоступном для детей. Не разрешать работать сустройством лицам, не обученным
обслуживать его. Электроустройство может быть опасным вруках необученного оператора.
Обеспечить соответственную консервацию устройства. Проверять, нет ли внем несоответствий изазоров в
подвижных частях. Проверять, не повредились ли какие-то элементы устройства. Если обнаружены повреждения,
то следует устранить их перед пуском электроустройства. Много несчастных случаев вызывает неправильная
консервация устройства.
Режущие инструменты должны быть чистыми иотточенными. Благодаря правильной консервации режущие
инструменты легче контролировать во время работы.
Пользоваться электроустройствами иаксессуарами согласно вышеуказанным инструкциям. Пользоваться
инструментами всоответствии сих предназначением, учитывая вид работы иусловия на рабочем месте.
Пользование инструментами для проведения других операций, чем те, для которых они были разработаны, повышает
риск опасных моментов во время работы.
Ремонты
Ремонтировать устройство исключительно вуполномоченных предприятиях, пользующихся только
оригинальными запасными частями. Это обеспечивает требуемую трудовую безопасность во время работы с
электроустройством.
МОНТАЖ ЭЛЕМЕНТОВ ОСНАЩЕНИЯ
ВНИМАНИЕ! Монтаж оснащения можно проводить исключительно после отключения от сети питания (Вынуть штепсель
провода устройства из гнезда электросети!)

19
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RUS
Надеть защитный экран отверстием на резцы. Болтами прикрепить защитный экран ккорпусу. (II)
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ.
Ножницы для изгородей - это электроустройство спитанием однофазным переменным током снапряжением 230V и
частотой 50 Hz. Сетевое гнездо питания устройства должно быть оснащено предохранителем дифференциального тока
(≤30 mA).
Вслучае ножниц для изгородей допустимо применение исключительно внешних удлинительных проводов (адаптирован-
ных кработе вне закрытых помещений). Как гнездо, так иштепсель провода должны быть защищены от влияния влажно-
сти. Запрещается применять поврежденные, неисправные удлинители, провода, электрические гнезда иштепсели. Если
во время работы ножниц повредились провода питания или удлинитель, то следует немедленно отключть их, вынимая
штепсель из гнезда электросети.
Вэто время запрещается прикасаться кповрежденным проводам.
Если повредился провод питания, то следует заменить его упроизводителя, вспециальном ремонтном предприятии или
уквалифицированного лица, чтобы избежать угрозы.
Не допускать квозможности появления повреждений проводов питания иудлинителей. Электропровода не могут
находиться особенно вблизи резцов устройства, изломов, острых краев, корней, заборов, дверей и.т.д.
Запрещается отключать провода от электросети, дергая за электропровод.
Запрещается подвергать устройство влиянию влажности. Не применять ножницы во время атмосферных осадков. Не
употреблять ножницы во влажном имокром окружении.
Перед употреблением устройства рекомендуется попросить продавца или специалиста продемонстрировать, каким
образом безопасно иэффективно применять устройство.
Запрещается употребление устройства детьми инесовершеннолетними.
Запрещается одалживать или арендовать устройство третьим лицам без передачи им данной инструкции по
обслуживанию. Убедиться втом, что каждый человек, пользующийся устройством, детально ознакомился синструкцией
по обслуживанию ипонял все сведения, которые местятся вней.
Запрещается пользоваться устройством после употребления алкоголя, наркотиков или лекарств.
Устройством могут пользоваться только здоровые иотдохнувшие люди вхорошем физическом ипсихическом состоянии.
Запрещается любое модифицирование устройства.
Запрещается пользоваться устройством внепостредственной близости посторонних лиц, детей иживотных. Рекомендуется
соблюдение минимум 5-метрового расстояния от места употребления ножниц.
Запрещается пользоваться ножницами без прочно прикрепленных ине поврежденных щитков.
Работу начинать обязательно врабочей одежде, перчатках, обуви изащитных очках, предохраняющих от механических
угроз. Во время работы пользоваться средствами индивидуальной защиты слуха.
Запрещается пользоваться ножницами вусловиях недостаточной видимости ивтемноте.
Запрещается пуск ножниц, если руки иноги оператора находятся внепосредственной близости резцов устройства.
Во время перерыва ипосле работы обязательно отключить устройство от электросети. Запрещается оставлять устрой-
ство без присмотра взрослых. Если во время работы устройство ведет себя подозрительно (повышенная вибрация, шум,
запах и.т.д.), то следует немедленно отключить его от электросети ипередать времонтное предприятие.
Если резцы повредились во время работы, то следует немедленно отключить устройство от электросети ипередать в
ремонтное предприятие. Регулярно проводить консервацию утройства исодержать его вчистоте.
Во время ремонта иконсервации использовать исключительно оригинальные запасные части.
Вентиляционные отверстия вдвигателе обязательно должны быть чистыми ипроходимыми.
ПОДГОТОВКА КРАБОТЕ
Перед началом работы проверить, не повредился ли корпус, соединительный провод со штепселем ивнешние
удлинительные провода. Вслучае потребности очистить устройство от загрязнений ипозаботиться опроходимости
вентиляционных отверстий вдвигателе.
Вслучае обнаружения повреждений дальнейшая работа запрещена!
Внимание! Все работы, связанные сзаменой рабочих частей, монтажем щитков инапрваляющих, регулировкой и.т.д.,
следует проводить сотключенным питанием, поэтому перед началом таких работ: Вынуть штепсель провода из гнезда
электросети!
Перед каждым применением устройства следует скрупулезно проверить, прочно ли прикреплены механические щитки
ивслучае потребности прикрутить ненадежно зафиксированные болты ишурупы. Запрещается начинать работу без
прикрепленных щитков.
Удлинительные провода - удлинители

20
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RUS
Удлинительные провода (удлинитель) должны быть адаптированы кприменению вне закрытых помещений.
Кроме этого, провод удлинителей должны отвечать следущим требованиям:
- для провода длиной менее 25 m - поверхность поперечного сечения провода не менее 1,0 mm2,
- для провода длиной более 25 m - поверхность поперечного сечения провода не менее 1,5 mm2.
Подключение устройства кэлектросети
Перед употреблением устройства следует убедиться втом, что параметры электросети отвечают данным на номинальной
табличке. Потом путем осмотра проверить, вкаком техническом состоянии находится провод удлинителя, гнезда и
штепсели удлинителя иустройства. Вслучае обнаружения повреждений запрещается продолжать работу.
Вынуть штепсель удлинителя из гнезда электросети.
Вложить штепсель устройства вгнездо удлинителя.
Вложить штепсель удлинителя вгнездо электросети.
После завершения работы отключить удлинитель от электросети, вынимая штепсель из гнеза электросети.
УПОТРЕБЛЕНИЕ УСТРОЙСТВА.
Пуск иостановка
После завершения всех процедур согласно разделу “Подготовка кработе” данной инструкции можно приступить кзапуску
двигателя. Сэтой целью следует:
Убедиться втом, что рабочее место ровное истабильное.
Обозначить зону безопасности (радиус –свыше пяти метров от места употребления устройства), вкоторой, кроме
оператора, не могут находиться посторонние лица или животные.
Принять надежную истабильную позу.
Перед включением убедиться втом, что руки иноги оператора находятся за пределами действия режущих частей.
Взять устройство за рукоятку иручку. Не опирать резцов устройства на любых предметах или объектах.
Одновременно нажать на кнопку выключателя, кнопку блокировки икнопку врукоятке. Проверить, выключается ли
двигатель после освобождения любой кнопки.
Вслучае появления признаков перебоев вработе немедленно освободить кнопку выключателя иудалить причину
признаков. Начать обработку изгороди.
ВНИМАНИЕ! Устройство не предназначено для беспрерывной работы! Максимальное время работы - 10 минут, после
чего следует сделать перерыв, пока двигатель не остынет (минимум 10 – минутный перерыв). Внешняя температура
двигателя не может превысшать 50OC.
Заявляемое полное значение колебаний, измерялось спомощью стандартного метода исследований иможет применяться
для сравнения иструментов друг сдругом. Заявляемое, полное значение колебаний может употребляться во входной
оценке экспозиции.
Примечание! Эмиссия колебаний во время работы синструментом может отличаться от заявляемого значения, в
зависимости от способа употребления инструмента.
Примечание! Надо определить средства безопасности, которые должны защищать оператора, которые обоснованные
на оценке подвергания опасности вдействительных условиях употребления (учитывая все части рабочего цикла, как
например время когда инструмент выключен или работает на холостом ходу, также время активации).
КОНСЕРВАЦИЯ ИОСМОТРЫ
ВНИМАНИЕ! Перед началом настройки, технического обслуживания или консервации следует вынуть штепсель устройства
из гнезда электросети. После завершения работы следует проверить техническое состояние электроустройства путем
внешнего осмотра иоценки: корпуса ирукоятки, электропровода со штепселем иотгибкой, работы электрического
включателя, проходимости вентиляционных щелей, искрения щеток, уровня шума при работе подшипников ипередачи,
запуска иравномерности работы. Втечение гарантийного периода потребитель не может проводить дополнительного
монтажа электроустройств ипроводить замену любых частей исоставных, поскольку это вызывает потерю гарантийных
прав. Все перебои, обнаруженные во время осмотра или работы, являются сигналом для проведения ремонта в
сервисном пункте. После завершения работы корпус, вентиляционные щели, переключатели, дополнительную рукоятку и
щитки следует очистить, напр., струей воздуха (давление не более 0,3 MPa), кистью или сухой тряпочкой без применения
химических средств имоющих жидкостей. Устройство изажимы очистить сухой чистой тряпкой.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Flo Trimmer manuals
Popular Trimmer manuals by other brands

Tanaka
Tanaka BUMO & FEED Eco4 Handling instructions

Spear & Jackson
Spear & Jackson S3630CT2 Original instruction manual

Westfalia
Westfalia 87 39 02 instruction manual

BETTCHER INDUSTRIES
BETTCHER INDUSTRIES Whizard AirMax MACH 3 Operating instructions & parts list

Bolens
Bolens BL100 Operator's manual

Husqvarna
Husqvarna 326LS Operator's manual

Grizzly Tools
Grizzly Tools AHS 2020 T-Lion Set Instructions for use

Black & Decker
Black & Decker Linea Pro GST26 instruction manual

Makita
Makita UR016G instruction manual

ARDESTO
ARDESTO TR-Y5 instruction manual

Flymo
Flymo Cordless 20V Li Operator's manual

Stanley
Stanley FATMAX SFMCSTB933 Original instructions