FLOATERHOIST BA1 User manual

WARNING AVERTISSEMENT
MAX. LOAD: 25 kg (55 lb)
MAX. CEILING HEIGHT: 3 m (10 ft)
• Read and understand these instructions
before installing this hoist. Keep these
instructions for future reference.
• Before using this hoist, thoroughly test it at
full load with a bicycle in place to ensure it
has been installed correctly and is
functioning properly.
• Check the ropes and slings before
suspending a load and at regular intervals
thereafter.
• Only use the following type of rope with this
hoist:
6 mm (1/4") DIAMETER, SOLID BRAID,
NYLON OR MULTIFILAMENT-
POLYPROPYLENE
• The manufacturers and sellers of this
product cannot accept responsibility for
property damage or personal injury as a
result of incorrect installation or product
failure as a result of overloading, unintended
use, poor quality of mounting surface,
product modification, or other abuses of the
product outside of lifting a bicycle weighing
25 kg (55 lb) or less.
• We reserve the right to make changes in
design incorporating the latest technical
developments.
Model BA1
original instructions D10030101
ADVERTENCIA
FLOATERHOIST PRODUCTS INC.
21638 Murray's Crescent, Langley BC V3A 8N2, Canada Tel 604-897-3929, www.floaterhoist.com, © 2011
US Patent 7631854
CHARGE MAX.: 25 kg (55 lb)
HAUTEUR DE PLAFOND MAX.: 3 m (10 pi)
• Veuillez lire et comprendre ces consignes
avant d’installer cet ascenseur. Merci de
conserver ce manuel pour consultation
ultérieure.
• Testez l'ascenseur complet avec un vélo
avant utilisation afin de vous assurer qu’il est
monté de manière sécurisée et qu’il
fonctionne correctement.
• Vérifiez les cordes et les élingues avant d’y
suspendre une charge, et régulièrement par
la suite.
• Veuillez n’utiliser avec cet ascenseur que
les cordes de caractéristiques suivantes:
DIAMÈTRE 6 mm (1/4"), TRESSAGE
SOLIDE, EN NYLON OU EN
POLYPROPYLÈNE MULTIFILAMENT
• Les fabricants et vendeurs de ce produit ne
peuvent assumer la responsabilité en cas de
blessure ou de destruction de biens résultant
d’une mauvaise installation, ou en cas de
défaillance du dispositif résultant d’une
surcharge, d’un usage inapproprié, d’une
altération de l’appareil, d’une mauvaise
qualité de la surface de montage, ou pour
toute utilisation autre que la suspension d’un
vélo pesant 25 kg (55 lb) ou moins.
• Nous nous gardons le droit d'apporter
toutes modifications qui servent au progrès
de la technique.
CARGA MÁXIMA: 25 kg (55 libras)
ALTURA MÁXIMA DEL TECHO: 3 m
(10 pies)
• Lea y asegúrese de entender las
siguientes instrucciones antes de instalar
este mecanismo elevador. Guarde las
instrucciones para futuras referencias.
• Antes de usar el mecanismo elevador,
someta a una prueba minuciosa el
mecanismo elevador cargado al máximo de
su capacidad con una bicicleta en su lugar
para asegurarse de que el mecanismo
elevador ha sido instalado de manera
segura y de que esté funcionando
correctamente.
• Examine las cuerdas y las eslingas antes
de levantar una carga y a intervalos
regulares posteriormente.
• Utilice solamente el siguiente tipo de
cuerda con este mecanismo elevador:
TRENZADO SOLIDO DE POLIPROPILENO
MULTIFILAMENTO O NYLON DE 6 mm
(1/4") DE DIAMETRO
• Los fabricantes y vendedores de este
producto no pueden hacerse responsables
por daños personales o materiales que
resulten de una instalación defectuosa o de
una falla del producto como resultado de
sobrecargas, usos no especificados,
modificaciones del producto, mala calidad
de la superficie de montaje, o de otros usos
del producto que no involucren el levantar
una bicicleta que pese 25 kg (55 libras) o
menos.
• Salvo modificaciones por mejoramientos
técnicos.
BIKE HOIST INSTRUCTION MANUAL
ASCENSEUR DE VÉLO MANUEL D'UTILISATION
ELEVADOR DE BICICLETAS MANUAL DE INSTRUCCIONES

P2
P8 P9
P11 P12 P13 P14
P15
P7
P16 P17 P18 P19
P5 P6
P1
P4
P3
P10
PART DESCRIPTION QTY. PART NUMBER
P1 Main Beam 1 11093003
P2 Secondary Beam 1 11101016
P3 Holder 1 11220005
P4 Front Mount 1 11111018
P5 Right Fixed Pulley 2 11141011
P6 Left Fixed Pulley 1 11151011
P7 Rope 6 x 8000 mm 3 10300002, 11310002 , 11320002
P8 Moveable Pulley 3 10721009
P9 Sling 200 mm 3 10800001
P10 Sling 135 mm 2 10810001
P11 Right Anchor Clip 1 11160001
P12 Left Anchor Clip 1 11170001
P13 Beam End Cap 2 11180001
P14 Masking Tape 1 10960001
P15 Plastic Anchor 6 10970001
P16 Wood Screw 5 x 60 mm 6 11610005
P17 Machine Screw M6 x 50 mm 2 11240001
P18 Machine Screw M6 x 70 mm 2 11250001
P19 Nylock Nut M6 4 11260001

P5
P4
P2
P1
P5
P11
P12
P4
P1
P2
Slide P2 and P4 onto P1. Slide P5 onto P2. Continue to slide P5 forward until it contacts the stop plate.
Glissez P2 et P4 autour de P1. Glissez P5 autour de P2. Faites glisser P5 jusqu’à rencontrer la plaque de
butée.
Encaje P2 y P4 en P1. Encaje P5 en P2. Continúe deslizando P5 hacia adelante hasta que entre en
contacto con la placa tope.
Remove P4 and P5 from P1. Remove P11 and P12 from P2.
Enlevez P4 et P5 de P1. Enlevez P11 et P12 de P2.
Retire P4 y P5 de P1. Retire P11 y P 12 de P2.
2
1

Insert P17, P18, and P19, as shown.
Tighten gently with a screwdriver.
Note: Do not over tighten the machine
screws. Excessive tightening may deform
the aluminum tube.
Insérez P17, P18 et P19 comme illustré.
Serrez gentiment à l’aide d’un tournevis.
Note: Ne serrez pas trop les vis du
dispositif, cela pourrait déformer le tube en
aluminium.
Inserte P17, P18, y P19 como se muestra
en la figura. Ajuste con cuidado usando un
destornillador.
Nota: No ajuste demasiado los tornillos
del mecanismo. El hacerlo puede deformar
el tubo de aluminio.
P19
4
x 2 x 4
Have an assistant hold the hoist onto the
ceiling with P3. Follow the clearance
requirements, as shown, to ensure the
bicycle's tires do not contact the walls.
After you have selected a suitable
location, lower the hoist from the ceiling.
Note: If a protruding object, such as a
shelf, is against the wall, measure from
the protruding object instead of from the
wall.
Faites-vous aider pour saisir P3 et
maintenir l'ascenseur au plafond. Suivez
les consignes d’espacement comme
illustré ci-contre, afin que les roues du
vélo ne touchent pas les murs. Après
avoir déterminé un emplacement adéquat,
descendez l'ascenseur du plafond.
Note: Si un objet saillant, tel qu’une
étagère, est posé contre le mur, mesurez
l’espacement depuis cet objet plutôt que
depuis le mur.
Haga que un asistente sujete P3 y
mantenga el mecanismo elevador pegado
al techo. Respete los márgenes de
distancia como se muestra en la figura
para asegurarse de que las ruedas de la
bicicleta no toquen las paredes. Luego de
haber elegido una ubicación adecuada,
baje el mecanismo elevador del techo.
Nota: Si hay algún objeto que sobresalga
de la pared, tal como una repisa, mida
desde el objeto sobresaliente en vez de
desde la pared.
P18P17
3x 2
P17
P18
P19
P3
x 1
min. 300 mm
(12")
min. 300 mm
(12")
min. 350 mm
(14")
P3

P16
P16 P16
P16
P16 P16
P12 P11
5A
400 mm
(16")
600 mm
(24")
x 6
480 mm
(19.2")
x 1
P16P14
400 mm
(16")
480 mm
(19.2")
600 mm
(24")
x 1
x 1
FOR WOODEN JOIST CEILINGS
First check to ensure that the ceiling is sufficiently strong. Locate the
ceiling joists using a stud finder. Mark the ceiling joists with tape (P14).
Use lengths of tape approx. 1.5 m (5 ft) long, laying them along the
centerline of each joist. Determine your joist spacing by measuring the
distance between the joists. Refer to the illustration to determine how
to position the hoist and where to apply the screws. Have an assistant
hold the hoist onto the ceiling with P3. Screw the hoist to the ceiling,
ensuring that each screw is fastened to the center of a joist.
Note: for 480 mm (19.2") joist spacings, slide the P5s back
approximately 90 mm (3 1/2"), as shown.
Warning: Do not operate the hoist if any of the screws are not
fastened to a wooden joist. If unsure, please obtain adequate advice.
POUR LES PLAFONDS A POUTRES EN BOIS
Assurez-vous d’abord que le plafond est suffisamment solide.
Repérez les poutres du plafond au moyen d’un détecteur de poutres.
Marquez-les avec du ruban adhésif (P14). Collez des bandes
d’environ 1,5 m (5 pi) de long, en les positionnant sur la ligne médiane
de la poutre. Déterminez l’espacement entre vos poutres en mesurant
la distance entre celles-ci. Reportez-vous au schéma pour savoir
comment positionner l'ascenseur et où poser les vis. Faites-vous aider
pour maintenir l'ascenseur au plafond avec P3. Vissez-le au plafond
en vous assurant que chaque vis est bien insérée au centre d’une
poutre.
Note: Pour un espacement des poutres de 480 mm (19,2"), faites
coulisser les pièces P5 vers l’arrière d’environ 90 mm (3 1/2"), comme
illustré.
Avertissement: N’utilisez pas l'ascenseur que si toutes les vis sont
fixées à une poutre. En cas de doute, demandez l’avis d’un
spécialiste.
PARA TECHOS CON VIGAS DE MADERA
Primero asegúrese que el techo sea lo suficientemente resistente.
Localice las vigas del techo utilizando un detector de vigas. Marque
las vigas del techo con cinta adhesiva (P14). Use cintas adhesivas de
aproximadamente 1,5 m (5 pies) de largo, extendiéndolas a lo largo
de la línea central de cada viga. Determine el margen entre vigas
midiendo la distancia entre las vigas. Consulte el diagrama para
determinar cómo colocar el mecanismo elevador y dónde ajustar los
tornillos. Haga que un asistente sujete el mecanismo elevador contra
el techo utilizando P3. Atornille el mecanismo elevador al techo,
asegurándose que cada tornillo esté ajustado al centro de una viga.
Nota: Para espacios de 480 mm (19,2") entre vigas, deslice los P5
hacia atrás aproximadamente 90 mm (3 1/2") como se muestra en la
figura.
Advertencia: No opere el mecanismo elevador si cualquiera de los
tornillos no está sujeto a una viga de madera. Si no está seguro, por
favor consiga asesoramiento adecuado.
Screwdriver bit length
Longueur d'embout de vissage
Longitud de punta de atornillar
P16
P16
P16
P16
P16 P16
P12 P11
P16
P16
P16
P16 P16
P16
P12 P11
P16
P16
P16
P16
P16
P16
P11 P12
P16
P16
P16
P16
P16
P16
P11 P12
P16
P16
P16
P16
P16
P16
P11 P12
P11 P12
min. 60 mm (2 3/8")

C
D
A
B
F
E
x 6
P16
x 6
P15
P3
FOR CONCRETE CEILINGS
First check to ensure that the ceiling is
sufficiently strong. Have an assistant hold
the hoist onto the ceiling with P3. Using a
5 mm (3/16") diameter masonry drill bit,
drill through the holes A, B, C, D, E, and F
and into the concrete slightly to mark the
hole locations. Remove the hoist from the
ceiling. Using an 6 mm (1/4") diameter
masonry drill bit, drill holes in the concrete
50 mm (2") deep. Insert P15 into the holes
and tap with a hammer until flush. Attach
the hoist to the ceiling as shown.
Warning: Do not use P15 to attach the
hoist to drywall.
POUR LES PLAFONDS EN BETON
Assurez-vous d’abord que le plafond est
suffisamment solide. Faites-vous aider
pour saisir P3 et maintenir l'ascenseur au
plafond. A l’aide d’un foret à maçonnerie
de 5 mm (3/16") de diamètre, percez à
travers les trous A, B, C, D, E et F dans le
béton pour marquer l’emplacement. Otez
l'ascenseur du plafond. A l’aide d’un foret
à maçonnerie de 6 mm (1/4") de diamètre,
percez les trous dans le plafond jusqu’à
une profondeur de 50 mm (2"). Insérez
P15 dans les trous et tapez avec un
marteau jusqu’à enfoncement total.
Vissez l'ascenseur au plafond comme
illustré.
Avertissement: Ne pas utiliser P15 pour
fixer l'ascenseur à un plafond en
placoplâtre.
PARA TECHOS DE CONCRETO
Primero asegúrese de que el techo sea lo
suficientemente resistente. Haga que un
asistente sujete P3 y mantenga el
mecanismo elevador pegado al techo.
Utilizando una broca para concreto de
5 mm (3/16") de diámetro taladre a través
de los agujeros A, B, C, D, E, y F y
perfore ligeramente el concreto para
marcar la ubicación de los agujeros.
Retire el mecanismo elevador del techo.
Utilizando una broca para concreto de
6 mm (1/4") de diámetro, taladre agujeros
de 50 mm (2") de profundidad en el
concreto. Inserte P15 en los agujeros y
golpéelo levemente con el martillo hasta
que ya no sobresalga. Tornillo de el
mecanismo elevador al techo como se
muestra en la figura.
Advertencia: No use P12 para montar el
mecanismo elevador en techos de
paneles de yeso.
5B
min. 60 mm (2 3/8")
Screwdriver bit
length
Longueur d'embout
de vissage
Longitud de punta
de atornillar

6
7
Feed the ropes through as shown.
Faites passer les cordes comme illustré.
Inserte las cuerdas como se muestra en
la figura.
x 3
P8 P7
x 3
Feed the ropes through as shown. Tie a
knot in the end of each rope.
Faites passer les cordes comme illustré.
Faites un nœud à l’extrémité de chaque
corde.
Inserte las cuerdas como se muestra en
la figura. Ate un nudo al cabo de cada
cuerda.

8
To unlock the ropes, raise the ropes at an
angle. To lock the ropes, return the ropes
to a vertical orientation.
Pour débloquer les cordes, soulevez-les
en les inclinant. Pour les bloquer,
remettez-les dans une position verticale.
Para destrabar las cuerdas, levántelas
formando un ángulo. Para trabar las
cuerdas, regréselas a una posición
vertical.
Place P9 onto the middle pulley. Place
P10 onto the two remaining pulleys (if P10
is too small, place P9). Lay the bicycle
down in the orientation shown (front wheel
to the left, chain side facing up).
Placez P9 sur la poulie centrale. Placez
P10 sur les deux poulies restantes (si P10
est trop petit, placez P9). Allongez le vélo
comme dans l’illustration (roue avant vers
la gauche, chaîne vers le haut).
Coloque P9 en la polea del medio.
Coloque P10 en las dos poleas restantes
(si P10 es demasiado pequeña, coloque
P9). Acueste la bicicleta en la posición que
se muestra en la figura (la llanta delantera
a la izquierda, el lado de la cadena hacia
arriba).
9
P10
P10
P10
P9
P9P9
P9
x 2x 3
oror

10
11
Lower the pulleys. Check that the ropes
are not twisted. Attach the bicycle as
shown.
Faites descendre les poulies. Assurez-
vous que les cordes ne sont pas
emmêlées. Fixez le vélo comme illustré.
Baje las poleas. Verifique que las cuerdas
no estén torcidas. Coloque la bicicleta
como se muestra en la figura.
P13
x 2
Store P3 and the unused slings inside P1
or P2. Insert P13 into P1. Insert P13 into
P2.
Rangez P3 et les élingues inutilisées à
l’intérieur de P1 ou P2. Insérez P13 dans
P1. Insérez P13 dans P2.
Guarde P3 y las eslingas sin usar dentro
de P1 o P2. Inserte P13 en P1. Inserte
P13 en P2.
P3 x 1
P1 P3
P13
P2
P13

12
13
Gather and bundle the ropes. Throw the
bundle onto the rear wheel of the bicycle.
Regroupez les cordes ensemble. Lancez
le paquet par-dessus la roue arrière du
vélo.
Junte las cuerdas en un atado. Arroje el
atado sobre la rueda trasera de la
bicicleta.
Pull all three ropes simultaneously to hoist
the bicycle.
Tirez sur les trois cordes simultanément
pour hisser le vélo.
Jale todas las cuerdas simultáneamente
para elevar la bicicleta.

OPTIONAL
To prevent a sling from sliding, form a choker hitch.
OPTIONNEL
Pour éviter qu’une élingue ne glisse, formez un nœud coulant.
OPCIONAL
Para evitar que una eslinga se deslice, forme un enganche
corredizo.
INSTRUCTIONS FOR CRUISER HANDLEBARS
Position the pulley as shown to prevent the handlebars from
interfering with the ropes.
CONSIGNES POUR LES GUIDONS DE VELO TYPE
“CRUISER”
Positionnez la poulie comme illustré afin d’éviter que le guidon
n’interfère avec le fonctionnement des cordes.
INSTRUCCIONES PARA MANUBRIOS DE TIPO PALOMA
Posicione la polea como se muestra en la figura para evitar
que las manijas se enreden en las cuerdas.
APPENDIX
ANNEXE
APÉNDICE
A
B
Other manuals for BA1
2
Other FLOATERHOIST Bicycle Accessories manuals