foc.us RAVEN + JAM CARBON User manual

1
USER MANUAL
STORAGE BOX – COVER ASSEMBLY / TECHNICAL MANUAL Version 1 | 16.03.2023
EN INSTRUCTIONS FOR COVER ASSEMBLY OF STORAGE BOX
DE ANLEITUNG ZUR MONTAGE DER RAHMEN-BOX-ABDECKUNG
FR INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE DU CACHE DE LA BOÎTE DE RANGEMENT
ES INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE DE LA TAPA DE LA CAJA DE ALMACENAMIENTO
IT ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA COVER DEL PORTAOGGETTI
NL INSTRUCTIES VOOR DE MONTAGE VAN HET OPBERGVAK-DEKSEL
STORAGE BOX – COVER ASSEMBLY
RAHMEN-BOX – MONTAGE DER ABDECKUNG
BOÎTE DE RANGEMENT - ASSEMBLAGE DU CACHE
CAJA DE ALMACENAMIENTO - MONTAJE DE LA TAPA
SPAZIO PORTAOGGETTI - MONTAGGIO DELLA COVER
FRAME-OPBERGVAK - DEKSEL MONTAGE
RAVEN + JAM CARBON

2STORAGE BOX – COVER ASSEMBLY / TECHNICAL MANUAL
RAVEN + JAM CARBON STORAGE BOX – COVER ASSEMBLY
RAHMEN-BOX – MONTAGE DER ABDECKUNG
BOÎTE DE RANGEMENT - ASSEMBLAGE DU CACHE
CAJA DE ALMACENAMIENTO - MONTAJE DE LA TAPA
SPAZIO PORTAOGGETTI - MONTAGGIO DELLA COVER
FRAME-OPBERGVAK - DEKSEL MONTAGE

3STORAGE BOX – COVER ASSEMBLY / TECHNICAL MANUAL
EN
DE
FR
ES
IT
NL
2 NM
Screw the button to the cover, and lock into position with the flat nut. (2 NM)
Schraube den Druckknopf an den Abdeckung und fixiere ihn mit der Flachmutter. (2 NM)
Vissez le bouton au cache et le bloquer en position à l‘aide de l‘écrou plat. (2 NM)
Atornille el botón a la tapa y bloquéelo en su posición con la tuerca plana. (2 NM)
Avvitare il pulsante alla cover e bloccarlo in posizione con il dado piatto. (2 NM)
Schroef de knop op het deksel en zet hem vast met de platte moer. (2 NM)
1

4STORAGE BOX – COVER ASSEMBLY / TECHNICAL MANUAL
EN
DE
FR
ES
IT
NL
Threaded Pin Assembly.
Gewindestift-Montage.
Assemblage de la goupille filetée.
Montaje del pasador roscado.
Gruppo perno filettato.
Stelschroef-montage.
Insert the washer.
Setze die Unterlegscheibe ein.
Insérez la rondelle.
Inserte la arandela.
Inserire la rondella.
Plaats de sluitring.
Insert the spring.
Setze die Feder auf.
Insérez le ressort.
Inserte el resorte.
Inserire la molla.
Plaats de veer. Screw the nut on the threaded pin,
leaving 11mm of insertion.
Schraube die Mutter auf den Gewindestift,
lass dabei 11 mm Platz.
Vissez l’écrou sur la tige filetée, en
laissant 11 mm d’insertion.
Enrosque la tuerca en el pasador roscado,
dejando 11 mm de inserción.
Avvita il dado sul perno filettato,
lasciando 11 mm di inserimento.
Schroef de moer op de stelschroef, hou
11 mm schroefdraad over.
2
EN
DE
FR
ES
IT
NL
EN
DE
FR
ES
IT
NL EN
DE
FR
ES
IT
NL
11 MM

5STORAGE BOX – COVER ASSEMBLY / TECHNICAL MANUAL
EN
DE
FR
ES
IT
NL
Screw in the pin on to the frame insert.
Schraube den Stift in den Rahmeneinsatz.
Vissez la goupille dans l‘insert du cadre.
Atornille el pasador en el inserto del cuadro.
Avvitare il perno sull‘inserto del telaio.
Schroef de stelschroef in het frame-inzetstuk.
3

6STORAGE BOX – COVER ASSEMBLY / TECHNICAL MANUAL
4
EN
DE
FR
ES
IT
NL
Hand-tighten until the nut makes contact with the frame insert.
Die Mutter handfest anziehen, bis sie den Rahmeneinsatz berührt.
Serrez à la main jusqu’à ce que l’écrou entre en contact avec l’insert du cadre.
Apriete a mano hasta que la tuerca haga contacto con el inserto del cuadro.
Serrare a mano finché il dado non entra in contatto con l‘inserto del telaio.
Handvast draaien tot de moer contact maakt met het frame-inzetstuk.

7STORAGE BOX – COVER ASSEMBLY / TECHNICAL MANUAL
5
EN
DE
FR
ES
IT
NL
Then with a 10mm spanner, counter tight the nut against the insert.
(Reference 3 NM)
Dann mit einem 10-mm-Schlüssel die Mutter gegen den Einsatz
anziehen. (Referenz 3 NM)
Ensuite, à l‘aide d‘une clé de 10 mm, serrez le contre-écrou
sur l’insert. (référence : 3 NM).
A continuación, con una llave de 10 mm, contraapriete
la tuerca contra el inserto. (Referencia 3 NM)
Poi, con una chiave da 10 mm, controserrare il dado
contro l‘inserto. (Riferimento 3 NM)
Draai dan met een 10mm sleutel de moer tegen
het inzetstuk aan. (referentie 3 NM).

8STORAGE BOX – COVER ASSEMBLY / TECHNICAL MANUAL
6
EN
DE
FR
ES
IT
NL
For visual refence: The ball point should be popping out
around 3 MM out of the frame.
Zur visuellen Kontrolle: Die Kugelspitze sollte etwa
3 MM aus dem Rahmen herausragen.
Pour référence visuelle : l’extrémité arrondie doit
ressortir d’environ 3 MM du cadre.
„Para referencia visual: La punta de la bola debe
sobresalir unos 3 MM fuera del marco.“
„Per riferimento visivo: la punta a sfera dovrebbe uscire
fuori 3 MM dal telaio.“
Visuele check: de punt van de kogel moet ca. 3 MM
uit het frame steken.

9
7
STORAGE BOX – COVER ASSEMBLY / TECHNICAL MANUAL
Put the cover on, bottom side first.
Setze den Deckel mit der Unterseite zuerst ein.
Replacez le cache, la partie basse en premier.
Coloque la tapa, primero la parte inferior.
Posizionare la cover, prima il lato inferiore.
Doe het deksel erop, onderkant eerst.
EN
DE
FR
ES
IT
NL

10
8
STORAGE BOX – COVER ASSEMBLY / TECHNICAL MANUAL
Then press the front down against the downtube until you hear a
clicking sound. That means the cover is locked in place.
Dann die Oberseite nach unten gegen das Unterrohr drücken, bis ein Klickgeräusch
zu hören ist. Das bedeutet, dass die Abdeckung eingerastet ist.
Appuyez ensuite le haut du cache contre le tube oblique jusqu‘à ce que vous
entendiez un clic. Cela signifie que le cache est bloqué en position.
Luego presione la parte delantera contra el tubo inferior hasta que oiga
un chasquido. Eso significa que la cubierta está bloqueada en su lugar.
Quindi premi la parte anteriore verso il basso contro il tubo obliquo finché non
senti un clic. Ciò significa che il coperchio è bloccato in posizione.
Druk dan de voorkant tegen de onderbuis totdat je een klik hoort.
Dat betekent dat het deksel op zijn plaats zit.
EN
DE
FR
ES
IT
NL

11
9
STORAGE BOX – COVER ASSEMBLY / TECHNICAL MANUAL
FINE TUNING – The cover should not be too hard to click in neither or too loose.
IF IT IS TOO HARD: Loosen the nut and turn the threaded pin out, half turn at a time. Re-tight the nut.
IF IT IS TOO LOOSE: Loosen the nut and do the opposite, screw in the threaded pin, half turn at a time and check. Re-tight the nut.
FEINJUSTIERUNG – Der Deckel darf sich weder zu schwer einrasten lassen noch zu locker sein.
WENN ES ZU SCHWER GEHT: Mutter lösen, den Gewindestift in halben Umdrehungen herausdrehen. Mutter festziehen.
WENN ES ZU LOCKER IST: Mutter lösen, den Gewindestift umgekehrt in halben Umdrehungen hereindrehen. Mutter festziehen.
RÉGLAGE PRÉCIS – Le cache ne doit pas être trop difficile à enclencher, ni trop lâche.
SI C’EST DIFFICILE: desserrez l‘écrou et dévissez la goupille filetée d‘un demi-tour à la fois. Resserrez l’écrou.
SI C’EST TROP LÂCHE: desserrez l‘écrou et faites l‘inverse, vissez la goupille filetée, d’un demi-tour à la fois, et vérifiez. Resserrez l’écrou.
AJUSTE FINO – La cubierta no debe estar demasiado dura para encajar ni demasiado floja.
SI ESTÁ DEMASIADO DURA: Afloje la tuerca y gire el pasador roscado hacia fuera, media vuelta cada vez. Vuelva a apretar la tuerca.
SI ESTÁ DEMASIADO FLOJO: Afloje la tuerca y haga lo contrario, enrosque el pasador roscado, media vuelta cada vez y compruebe. Vuelva a apretar la tuerca.
REGOLAZIONI – La cover non deve essere né troppo dura né troppo lenta.
SE È TROPPO DURA: allentare il dado e svitare il perno filettato, mezzo giro alla volta. Riavvitare il dado.
SE È TROPPO ALLENTATA: allentare il dado e fare il contrario, avvitare il perno filettato, mezzo giro alla volta e controllare. Riavvitare il dado.
AFSTELLEN – Het vastklikken van het deksel moet niet te veel of te weinig kracht kosten.
ALS HET TE STRAK ZIT: draai de moer los en draai de stelschroef naar buiten, een halve slag per keer. Draai de moer weer vast.
ALS HET TE LOS ZIT: draai de moer los en doe het omgekeerde, draai de stelschroef in,
een halve slag per keer en controleer. Draai de moer weer vast.“
EN
DE
FR
ES
IT
NL

12STORAGE BOX – COVER ASSEMBLY / TECHNICAL MANUAL
VISUAL CHECK
There shouldn‘t be any gap between the rubber seal of the cover
and the top surface of the DT. If so, adjust accordingly.
VISUELLE PRÜFUNG
Es darf kein Spalt zwischen der Gummidichtung des Deckels und der Oberseite
des Unterrohrs sein. Ist das der Fall, muss entsprechend korrigiert werden.
CONTRÔLE VISUEL
Il ne doit pas y avoir d’espace entre le joint en caoutchouc du cache et la surface
supérieure du tube oblique. Si c’est le cas, ajustez en conséquence.
COMPROBACIÓN VISUAL
No debería haber ningún hueco entre la junta de goma de la tapa
y la superficie superior del DT. Si es así, ajuste en consecuencia.
CONTROLLO VISIVO
Non dovrebbe esserci spazio tra la guarnizione in gomma del coperchio
e la superficie superiore del DT. Se è così, regolali di conseguenza.
VISUELE CHECK
Er mag geen ruimte zijn tussen de rubberen afdichting van het deksel en de
bovenkant van de schuine buis. Zo ja, pas dan dienovereenkomstig aan.
EN
DE
FR
ES
IT
NL

13STORAGE BOX – COVER ASSEMBLY / TECHNICAL MANUAL

14STORAGE BOX – COVER ASSEMBLY / TECHNICAL MANUAL www.focus-bikes.com
Legal Base:
Kalkhoff Werke GmbH
Europa-Allee 26
49685 Emstek
Germany
FOCUS BIKES
Rotenwaldstraße 158
70197 Stuttgart
Germany
Telefon: +49 (0)4473 9317-0
E-Mail: info@focus-bikes.com
www.focus-bikes.com
EN Subject to misprints, errors and
technical alterations.
DE Druckfehler, Irrtümer und technische
Änderungen vorbehalten.
FR Sous réserve d‘erreurs d‘impression, d‘erreurs
et de modifications techniques.
ES Sujeto a posibles erratas, errores y
modificaciones técnicas.
IT Con riserva di errori, refusi e
modifiche tecniche.
NL Onder voorbehoud van drukfouten,
fouten en technische wijzigingen.
Other foc.us Bicycle Accessories manuals
Popular Bicycle Accessories manuals by other brands

Bikespeed
Bikespeed RealSpeed Instructions for the installation and description of the functions

Technogym
Technogym Bikerace Service maintenance manual

Hyena
Hyena TREK quick start guide

Burley
Burley Ski Kit Owner's instruction & safety manual

by.schulz
by.schulz G.2 ST SHORT INSTALLATION OPERATING INSTRUCTIONS

Cateye
Cateye Tomo CC ST-200 user manual