FLOS KELVIN LED F3311030 User manual

KELVIN LED
Design by ANTONIO CITTERIO

2 3
ACHTUNG!
Wir garantieren nur dann für die Sicherheit der Leuchte,
wenn diese Anweisungen sowohl bei der Installation als
auch beim Gebrauch genau beachtet werden. Es ist daher
ratsam, sie aufzubewahren.
BEMERKUNGEN:
- Bei der Installation und bei Eingriffen an der Leuchte ist
sicherzustellen, daß die Anlage vom Netz abgeschaltet ist.
- Der Apparat darf auf keinenFall veraendert oder unerlaubt
geoeffnet werden, jede Veraenderung desselben kann die
Sicherheit in Frage stellen und somit gefaehrlich werden.
FLOS lehnt jede Verantwortung fuer unsachgemaess
behandelte Produkte ab.
-Das Gerätist freivonphotobiologischen Emissionsgefahren.
- Die Leuchtquelle kann nicht vom Kunden ausgewechselt
werden. Für Informationen bitte FLOS kontaktieren.
- Falls das flexible äußere Kabel beschädigt wird, muß
es von FLOS oder von qualifiziertem Personal ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
- Das auf dem Gerät wiedergegebene Symbol zeigt
an, dass das Produkt getrennt vom Stadtmüll entsorgt
werden muss.
TECHNISCHE DATEN
- 30 LED. 0,29W (8,7W insgesamt).
REINIGUNGSVORSCHRIFTEN
- Bei der Reinigung der Leuchte darf man ausschließlich
weiche Tücher verwenden. Eventuell kann man diese mit
Wasser und Seife oder mit einem neutralen Reinigungsmittel
anfeuchten.
- Achtung: Weder Alkohol noch Lösungsmittel verwenden.
ATTENTION!
La sûreté de cet appareil est garantie uniquement si l’on
respecte ces instructions soit en phase d’installation soit
pendant l’utilisation; il faut donc les conserver.
NOTICES:
- Au moment de l’installation et chaque fois que l’on intervient
sur l’appareil, s’assurer que la tension d’alimentation a été
coupée.
- L’appareil ne peut être modifié ou altéré de quelque
manière que ce soit, toute modification peut compromettre
sa sécurité en le rendant dangereux. FLOS décline toute
responsabilité sur les produits modifiés.
- L’appareil ne présente aucun risque photobiologique.
- La source lumineuse ne peut pas être remplacée par le
client. Pour obtenir des informations, contacter la société
FLOS.
- Si le cordon flexible externe est endommagé, il doit être
remplacé par FLOS ou par le personnel qualifié afin d’éviter
des dangers.
- Le symbole montré sur l’appareil indique que le produit
doit être éliminé d’une autre façon que celle avec les déchets
urbains.
DONNEES TECHNIQUES
- 30 LED. 0,29W (8,7W au total).
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
- Pour nettoyer l’appareil utiliser exclusivement un chiffon
doux, imbibé si nécessaire d’eau et de savon ou, pour les
salissures les plus tenaces, d’un détergent neutre.
- Attention: ne pas utiliser d’alcool ou solvents.
ATTENZIONE!
La sicurezza dell’apparecchio è garantita solo rispettando
queste istruzioni sia in fase di installazione che di impiego;
è pertanto necessario conservarle.
AVVERTENZE:
- All’atto dell’installazione ed ogni volta che si interviene
sull’apparecchio, assicurarsi che sia stata tolta la tensione
di alimentazione.
- L’apparecchio non può essere in alcun modo modificato
o manomesso, ogni modifica ne può compromettere la
sicurezza rendendo lo stesso pericoloso. FLOS declina
ogni responsabilità per i prodotti modificati.
- L’apparecchio è esente dal rischio di emissione
fotobiologica.
- La sorgente luminosa non può essere sostituita dal
cliente. Per informazioni contattare FLOS.
- Se il cavo flessibile si danneggia, deve essere sostituito
da FLOS o da personale qualificato al fine di evitare pericoli.
- Il simbolo riportato sull’apparecchio indica che il
prodotto deve essere smaltito in modo differenziato dai
rifiuti urbani.
DATI TECNICI
- 30 LED. 0,29W (8,7W totali).
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DELL’APPARECCHIO
- Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare esclusivamente
un panno morbido eventualmente inumidito con acqua e
sapone.
- Attenzione: non utilizzare alcool o solventi.
WARNING!
The safety of this fitting can only be guaranteed if these
instructions are observed, during both installation and
use. Please retain these instructions safety.
REMARKS:
- When installing and whenever acting on the appliance,
ensure that the power supply has been switched off.
- The appliance may in no way be modified or tampered
with. Any modification may compromise safety and
making the appliance itself dangerous. FLOS declines all
responsibility for products that are modified.
- The device carries no risk of photobiological emissions.
- The light source cannot be replaced by the customer.
Contact FLOS for information.
- Should the external trailing cable get damaged, it must
be replaced by FLOS or by qualified personnel in order to
avoid any danger.
- The symbol shown on the device indicates that the
product must be disposed of in a different manner than
with the urban waste.
TECHNICAL DATA
- 30 LED. 0,29W (8,7W Total).
CLEANING INSTRUCTIONS
- Use only a soft cloth to clean the appliance, dampened
with water and soap or mild cleanser if needed for
resistant dirt.
- Warning: do not use alcohol or other solvents.
<EN> <DE> <FR><IT> ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED IMPIEGO INSTRUCTION FOR CORRECT INSTALLATION AND USE INSTALLATION - UND GEBRAUCHSANWEISUNGEN NOTICE DE MONTAGE ET D’UTILISATION

4 5
警告
安全な器具の取り付けおよびご使用のため
に、取扱説明書に従って作業を行ってくださ
い。また、取扱説 明書は必ず保管してください。
注意
-取り付け作業および取り外しや再取り付け時に
は、必ず電源を切ってください。
-危険ですので、器具を改造したり、部品を追加・
変更して使用しないでください。改造した製品に
対しては、FLOSは一切責任を負いません。
-安全に正しくご使用いただくため、必ず適切な
接地システムに器具を接続してください。
-発光ダイオードの場合:器具は光生物学上の光
害リスクはありません。
-光源はお客様の手でお取り替えいただけませ
ん。 詳しくはFLOSまでお尋ね下さい。
- 危険ですので、器具を改造したり、部品を追
加・変更して使用しないでください。改造した製
品に対しては、FLOSは一切責任を負いません。
- 器具上の表示 は、一般ごみと区別して本製
品を廃棄しなければならないことを表します。
技術的な仕様
-
30発光ダイオード 0.29W(トータル8.7W)
器具のお手入れの仕方
- 器具のお手入れの際には、水と中性石鹸で湿
らせた柔らかい布をご利用下さい。
- 注 意: お手入れの際にはアルコールや溶液は
ご利用いただけません。
¡ATENCIÓN!
La seguridad del aparato sólo puede garantizarse con la
condición de que se respeten las siguientes instrucciones,
tanto en la fase de instalación como de uso, por lo cual se
recomienda conservarlas.
ADVERTENCIA:
- Para efectuar la instalación, y cada vez que se efectúe
alguna operación en el aparato, asegurarse de haber
cortado la corriente eléctrica.
- El aparato no puede ser en ningùn caso modificado o
forzado, cualquier modificaciòn puede comprometer la
seguridad haciéndolo peligroso. FLOS declina cualquier
responsabilidad por los productos modificados.
- El aparato no presenta ningún riesgo fotobiológico.
- La fuente luminosa no puede ser sustituida por el cliente.
Para más información, ponerse en contacto con FLOS.
- Si el cable externo se estropea, debe ser sustituido
por FLOS o por personal cualificado con el fin de evitar
situaciones peligrosas.
- El símbolo que aparece en el aparato indica que el
producto debe ser eliminado en modo diferenciado del
resto de los desechos urbanos.
DATOS TECNICOS
-30 LED. 0,29W (8,7W totales).
INSTRUCCIONES PARA LIMPIAR EL APARATO
- Para la limpieza del aparato, utilizar exclusivamente un
paño suave. En caso de suciedad más resistente, humedecer
el paño con agua y jabón o un detergente neutro.
-Advertencia: no emplear alcohol ni disolventes.
ATENÇÃO!
A segurança do aparelho é garantida somente se
respeitarmos as instruções tanto na fase de instalação
como na de uso; portanto é necessário conservar tais
instruções.
ADVERTÊNCIA:
- Para efectuar a instalação, e todas as vezes que se
efectue uma intervenção no aparelho, é preciso controlar
com toda a certeza que o mesmo não está ligado à
corrente eléctrica.
- De forma alguma o aparelho deve ser modificado ou
alterado, toda e qualquer modificação pode comprometer a
segurança tornando o aparelho perigoso. FLOS declina toda
e qualquer responsabilidade pelos produtos modificados.
- O aparelho está livre do risco de emissão fotobiológica.
- A fonte luminosa não pode ser substituída pelo cliente.
Para maiores informações contactar FLOS.
- Se o cabo flexível está danificado, deve ser substituído
pela FLOS ou por pessoal qualificado para evitar qualquer
perigo.
- O símbolo indicado no aparelho indica que o produto
deve ser eliminado de forma diferenciada em relação ao
lixo urbano.
DADOS TÉCNICOS
- 30 LED. 0,29W (8,7W
totais).
INSTRUÇÕES PARA A LIMPEZA DO APARELHO
- Para limpeza do aparelho utilizar exclusivamente um
tecido macio eventualmente úmido com água e sabão ou
detergente neutro para a sujeira mais difícil.
-Atenção: não utilizar álcool ou solventes.
ВНИМАНИЕ!
Надёжность устройства гарантируется только при
соблюдении данных инструкций, как в фазе монтажа,
так и при применении, поэтому необходимо обеспечить
их сохранность.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
- Во время монтажа и каждый раз при проведении
работ с устройством, убедиться в том, что устройство
отключено от питания.
- Не следует разбирать устройство или вносить какие-
либо изменения в его конструкцию, любые изменения
могут снизить надёжность устройства и сделать его
опасным. FLOS не несёт ответственность за продукцию,
в которую были внесены изменения.
- Устройство не может изменяться или разбираться,
любые изменения могут нарушить надёжность, делая
его опасным. FLOS не несёт ответственность за
измененную продукцию.
- устройство не является регулируемой яркостью.
- Источник света не может быть заменен заказчиком.
Для получения информации связаться с компанией
FLOS.
- При повреждении гибкого кабеля он должен заменяться
FLOS или квалифицированным персоналом в целях
предотвращения опасности.
- Приведенный на устройстве символ указывает
на то, что данная продукция должна утилизироваться
отдельно от бытовых отходов.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
- 30LED. 0,29Вт ОБЩ (8,7Вт ОБЩ).
ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ УСТРОЙСТВА
- Для очистки устройства использовать только мягкую
тряпку, смоченную водой с мылом или нейтральным
моющим средством для наиболее стойких загрязнений.
- Внимание: Не использовать спирт или другие
растворители.
< J ><PT>
<RUS>
<ES> INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE USO INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E USO
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ПРИМЕНЕНИЮ
取り付けおよびご使用方法

6 7
WALL SUPPORT
DESK SUPPORT
Visible Cable
DESK SUPPORT
Hidden Cable
CLAMP
BASE
安装及使用说明安装及使用说明
警告!警告!
只有在安装阶段和使用期间遵守这份说明书的
要求,才可以保证设备的安全。因此请妥善保
管此说明书。
注意事项注意事项
- 在安装和每次对灯具进行操作时,必须确保
电源已被切断。
- 不得以任何方式更改或胡乱摆弄灯具,任
何更改都可能危害到安全,使之成为危险的灯
具。FLOS拒绝对任何被更改的产品负有责任。
-本装置无需远程电源,但需要直接连接到局
域电源网络中。
- 如果外部拖线电缆损坏,必须要由FLOS人员
或专业人员对其进行更换以避免危险的发生。
- 灯具上标有 符号,表明产品废品的处理
方式和普通城市垃圾的处理方式不同。
技术参数技术参数
30 LED, 0.29 W (总共8.7W)。
灯具清洗说明灯具清洗说明
只能使用软布对灯具进行清洗,软布可用水或
肥皂液打湿。
- 警告:警告:不得使用酒精或溶剂。
!!
. .
, -
.
, -
. (FLOS)
.
, -
(FLOS)
.
.- .-
( 8,7) 0,29 .LED 30
,
.. : -
<SA><CN>
Fig. 1

8 9
Fig. 2
F
G
F
3 s
<IT> Fig.2 L’apparecchio può essere utilizzato in modalità STANDARD ed in modalità GREEN MODE: in modalità
STANDARD (colore sensore ARANCIO) sfiorando il sensore (F) si ottiene la seguente sequenza luminosa: SPENTO
/ MASSIMO / MEDIO (70%) / MINIMO (40%) / SPENTO. In modalità GREEN MODE (colore sensore VERDE) sfiorando
il sensore (F) si ACCENDE / SPEGNE l’apparecchio mentre l’intensità luminosa viene regolata autonomamente
dall’apparecchio in funzione della quantità di luce presente sul piano illuminato: maggiore sarà la luce ambiente
minore sarà la luce emessa dall’apparecchio e viceversa. Per passare da una modalità all’altra appoggiare il dito
sul sensore (F) per circa 3 secondi fino ad avvertire un lieve segnale acustico. Per un’eventuale regolazione del
bilanciamento della struttura dell’apparecchio agire sulle viti (G) utilizzando la chiave fornita in dotazione.
<EN> Pic.2 The device can be used in STANDARD mode and in GREEN MODE: in STANDARD mode (sensor colour ORANGE)
by touching the sensor (F) we obtain the following lighting sequence: OFF / MAXIMUM / MEDIUM (70%) / MINIMUM
(40%) / OFF. In GREEN MODE (sensor colour GREEN) touching the sensor (F) turns the device ON / OFF while the
brightness is regulated autonomously by the device in accordance with the quantity of light present on the
floor lit: the brighter the ambient light, the less light will be emitted by the device and vice-versa. To move
into another mode press sensor (F) with your finger for approximately 3 seconds until you hear a low-volume
acoustic signal. To regulate the balancing of the appliance adjust the screws (G) with the spanner supplied.
<DE> Abb.2 Das Gerät kann im STANDARD- wie im GREEN-MODUS verwendet werden: Im STANDARD-Modus (Farbe des
Sensors: ORANGE) erhält man durch leichtes Berühren des Sensors (F) folgende Lichtsequenz: AUSGESCHALTET
/ HÖCHSTE STUFE / MITTLERE STUFE (70 %) / NIEDRIGSTE STUFE (40 %) / AUSGESCHALTET. Im GREEN-MODUS
(Farbe des Sensors: GRÜN) schaltet sich das Gerät durch leichtes Berühren des Sensors (F) EIN / AUS, während
die Lichtstärke vom Gerät auf unabhängige Weise in Abhängigkeit der Lichtmenge auf der beleuchteten Fläche
eingestellt wird: Je mehr Licht vorhanden ist, desto weniger Licht wird vom Gerät abgegeben und umgekehrt.
Um von einem Modus in den anderen zu wechseln, berühren Sie den Sensor (F) etwa drei Sekunden lang, bis ein
leises akustisches Signal ertönt. Für die eventuelle Einstellung des Ausgleichs und der Struktur des Geräts ist
auf die Schrauben (G) einzuwirken, wozu der mitgelieferte Schlüssel zu verwenden ist.
<FR> Fig.2
L’appareil peut être utilisé en modalité STANDARD et en modalité GREEN MODE. En modalité STANDARD (couleur
du senseur ORANGE), l’effleurement du senseur (F) permet d’obtenir la séquence lumineuse suivante: ETEINT / MAXI /
MEDIUM (70%) / MINI (40%) / ETEINT. En modalité GREEN MODE (couleur du senseur VERT), l’effleurement du senseur
(F) permet d’ALLUMER et d’ETEINDRE la lampe; l’intensité lumineuse est régulée d’une façon autonome par l’appareil
lui-même, en fonction de la quantité de lumière présente sur le plan éclairé: plus forte est la lumière ambiante, plus
faible sera la lumière émise par l’appareil et vice-versa. Pour passer d’une modalité à l’autre, garder le doigt appuyé sur
le senseur (F) pendant environ 3 secondes jusqu’à entendre un léger signal acoustique. Pour un éventuel réglage du
balancement de la structure de l’appareil, serrer les vis (G) au moyen de la clé Allen fournie dans l’emballage. Le réglage
de l’équilibrage et de la structure s’effectue en agissant sur les vis (G) au moyen de la clé Allen fournie dans l’emballage.

10 11
Fig. 2
F
G
F
3 s
<ES> Imag.2 El aparato puede utilizarse en modo STANDARD y en modo GREEN MODE: en modo STANDARD (sensor de
color NARANJA) rozando el sensor (F) se obtiene la siguiente secuencia luminosa: APAGADO / MÁXIMO / MEDIO
(70%) / MÍNIMO (40%) / APAGADO. En modo GREEN MODE (sensor de color VERDE) rozando el sensor (F) se
ENCIENDE / APAGA el aparato mientras la intensidad luminosa es regulada de forma autónoma por el aparato en
función de la cantidad de luz presente en el plano iluminado: cuanto mayor sea la luz ambiental, menor será la
luz emitida por el aparato y viceversa. Para pasar de un modo a otro, apoyar el dedo sobre el sensor (F) durante
unos 3 segundos hasta advertir una leve señal acústica. La regulación del equilibrio y de la estructura de la
lámpara se efectúa manipulando los tornillos (G) utilizando la llave que se entrega en el embalaje.
<PT> Fig.2 O aparelho pode ser utilizado no modo STANDARD e no modo GREEN: no modo STANDARD (cor do sensor
LARANJA), percorrendo o sensor (F) obtém-se a seguinte sequência luminosa: DESLIGADO / MÁXIMO / MÉDIO
(70%) / MÍNIMO (40%) / DESLIGADO. No modo GREEN (cor do sensor VERDE), percorrendo o sensor (F) ACENDE-
SE / DESLIGA-SE o aparelho e a intensidade da luz é regulada automaticamente pelo aparelho em função da
quantidade de luz presente no plano iluminado: quanto maior for a luz ambiente, menor será a luz emitida pelo
aparelho e vice-versa. Para passar de um modo ao outro, apoiar o dedo no sensor (F) durante 3 segundos até
emitir um sinal sonoro. Para uma eventual regulação do alinhamento e da estrutura do aparelho apertar os
parafusos (G) utilizando a chave fornecida em dotação.
<RUS>
Рис.2 Устройство может использоваться в режиме “STANDARD” и в режиме “GREEN MODE”:
в режиме “STANDARD” (датчик ОРАНЖЕВОГО цвета) касанием датчика (F) достигается
следующая световая последовательность: ВЫКЛ. / МАКС. / СРЕД. (70%) / МИН. (40%) /
ВЫКЛ. В режиме “GREEN MODE” (датчик ЗЕЛЕНОГО цвета) касанием датчика (F) устройство
ВКЛЮЧАЕТСЯ / ВЫКЛЮЧАЕТСЯ, в то время как интенсивность света регулируется
устройством автоматически в зависимости от степени освещенности помещения: чем
больше естественного света, тем меньше света будет излучать устройство, и наоборот.
Переход от одного режима к другому достигается касанием датчик (F) на время, примерно
равное 3 секундам, до тихого звукового сигнала. Для возможной регулировки балансировки и
структуры устройства воздействовать на установочные винты (G) при использовании ключа,
предоставленного в принадлежностях.
< J > 図2.
器具はスタンダードモードもしくは グリーンモードのいずれかで使用できます:スタンダードモードで
は(センサーの色、オレンジ色)センサー(F)に軽くタッチすると以下の一連の明るさを選択することができ
ます:オフ/ 最大 / 中間 (70%) / 最低 (40%) / オフ。 グリーンモード(センサーの色、緑色)では、センサー
(F)に軽くタッチすると器具はオン/オフされ、光度は照らされた面に存在する光の量に応じて自動的に器
具により調節されます:最大は環境光で、最低は器具から発せられる光かもしれません、逆もあり得ます。他
のモードに変更したい時はセンサー(F)の上に小さなシグナル音が鳴るまで約3秒間指を乗せます。 器具
位置を垂直に調整するには、付属のレンチを使ってネジ(G)を緩めたり締めたりして行って下さい。

12 13
Fig. 2
F
G
F
3 s
<CN> 图2.图2. 该照明灯具可分别用标准模式和绿色模式来使用:标准模式(传感器
颜色为橙色),此时触摸传感器(F),可获得以下照明顺序:关闭/最大/中
等(70%)/最小(40%)/关闭。绿色模式(传感器颜色为绿色),此时触摸传
感器(F),可以开/关照明灯具,其光线强度可以根据被照射面上光线的数
量,由照明灯具自行调节:环境光线较强,照明灯具发出的光线就较弱,反
之亦然。将手指放在传感器(F)上约3秒钟,直至听到一声轻微的声音信
号,就可从一种模式转换到另一种模式。
<SA> :() GREEN () STANDARD 2
(F) ( ) STANDARD
. /(40%) /(70%) / / :
(F) ( ) () GREEN
:
3 (F) .
(G) .

14 15
Fig. 3
<IT> Fig.3 SOLO VERSIONE “PRESENCE DETECTION” : Ad apparecchio acceso in modalità “Green Mode” (sensore
led verde) è attiva la funzione “Presence Detection”: l’apparecchio si spegne passati 5 minuti senza aver
rilevato movimenti nel suo cono d’azione per poi riaccendersi ad una nuova rilevazione di movimento; dopo 60
minuti senza aver rilevato alcun movimento l’apparecchio si spegne definitivamente e dovrà essere riacceso
manualmente.
<EN> Pic.3 ONLY “PRESENCE DETECTION” VERSION: With the device on in “Green Mode” (green led sensor) the
“Presence Detection” function is active: the device turns off after 5 minutes without detecting any movement
within its cone of action to then come on again as soon as another movement is detected. After 60 minutes
without detecting any movement, the device turns off definitively and must be turned on again manually.
<DE> Abb.3 NUR “PRESENCE DETECTION” VERSION: Ist die Leuchte in der Betriebsart “Green Mode” (grüner LED-
Sensor) eingeschaltet, ist die Funktion “Bewegungsmelder” aktiviert: 5 Minuten, nachdem die Leuchte keine
Bewegungen in ihrem Aktionskegel registriert hat, schaltet sie sich ab, sobald eine neue Bewegung erkannt
wird, schaltet sie sich wieder ein; 60 Minuten, nachdem keinerlei Bewegung registriert wurde, schaltet sich die
Leuchte endgültig ab und muss von Hand wieder eingeschaltet werden.
<FR> Fig.3 UNIQUEMENT VERSION “PRESENCE DETECTION”:
Une fois la lampe allumée en “Green Mode” (lecteur
optique vert) la fonction “détection de présence” est activée: si l’appareil ne détecte aucun mouvement dans son
champ d’action, il s’éteint au bout de 5 minutes puis il se rallume dès qu’il détecte un mouvement; si après 60
minutes il n’a détecté aucun mouvement, l’appareil s’éteint alors complètement et devra être rallumé manuellement.
<ES> Imag.3 SOLO VERSIÓN “PRESENCE DETECTION”: Con el aparato encendido en modo “Green Mode” (sensor
led verde) la función “Presence Detection” (detección de presencia) permanece activa: el aparato se apaga una
vez transcurridos 5 minutos sin detectar ningún movimiento en su radio de acción para volver a encenderse
cuando detecte un movimiento. Una vez transcurridos 60 minutos sin detectar movimiento alguno, el aparato
se apagará definitivamente y deberá volverse a encender manualmente.
<PT> Fig.3 SOMENTE VERSÃO “PRESENCE DETECTION”: Com o aparelho ligado no modo “Green Mode” (sensor LED
verde) encontra-se activa a função “Presence Detection”: o aparelho desliga-se após 5 minutos sem detectar
movimentos no seu raio de acção e liga-se após uma nova detecção. O aparelho desliga-se definitivamente após
60 minutos sem detectar nenhum movimento e deverá ser ligado manualmente.
“PRESENCE DETECTION” Version

16 17
<RUS>
Рис.3 ТОЛЬКО “PRESENCE DETECTION” ВЕРСИЯ:
Когда устройство включено в режиме “Green
Mode” (датчик led горит зеленым светом), активна функция “Presence Detection” (обнаружение присутствия):
устройство выключается, если движение в своей зоне действия отсутствует более 5 минут, и включается
при повторном обнаружении движения; если движение отсутствует более 60 минут, устройство выключается
окончательно, и его необходимо включать вручную
< J > 図3. “PRESENCE DETECTION” バージョンのみ :
“グリーンモード”(LEDセンサー緑色)で点灯された
器具は “存在検知”機能がアクティブ化されています:円錐状の検知エリアに5分間動きが検出されなければ
器具は消灯し、再び動きを検出すると再点灯します;60分間なにも動きを検出しなかった場合、器具は完
全に消灯し、再び点灯するためには手動で行う必要があります。
<CN> 图3. 僅“PRESENCE DETECTION”版本: 在“绿色模式”(绿色显示传感器)下打
开仪器,并启动“存在检测”功能:在5分钟内,如果在其锥形活动区域未
检测到任何运动轨迹,仪器将关闭,然后重新启动,并再次进行运动检测;
如果机器连续在60分钟内未检测到任何运动轨迹,仪器将最终关闭。再次启
动时,则需要手动启动。
<SA> )():“PRESENCEDETECTION” 3
: « » (
.
60
Fig. 3
“PRESENCE DETECTION” Version

18 19
28885 - 10/12/2019

www.flos.comwww.flos.com
Other FLOS Work Light manuals
Popular Work Light manuals by other brands

Clas Ohlson
Clas Ohlson XY81W140BL-WW quick start guide

Powerfix Profi
Powerfix Profi HG01386A Operation and safety notes

NightSearcher
NightSearcher BeatLite 2000X user manual

Griven
Griven nanoParade AL4484 user manual

Feniex
Feniex AM900 instruction manual

GreenWorks Tools
GreenWorks Tools 3500507 user manual