ANSMANN FL2000R User manual

ANSMANN AG MOBILE ENERGIE
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL
1600-0356
FL2000R
1600-0356
1
2
3
4
5
7
6

2
ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG
AKKU-ARBEITSSTRAHLER FL2000R
INHALTSVERZEICHNIS: SEITE:
Lieferumfang 2
Bestimmungsgemäße Verwendung 2
Zeichenerklärung 2
Sicherheitshinweise 2
Produktbeschreibung 3
Technische Daten 4
Inbetriebnahme 4
Laden 4
LED-Anzeige 4
Gleichzeitiges Leuchten und Laden 4
Entsorgung 4
Haftungsausschlüsse 5
Garantiehinweis 5
LIEFERUMFANG:
1. Leuchte
2. Micro-USB-Ladekabel
3. Bedienungsanleitung
Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie diese auf Vollstän-
digkeit und Beschädigung. Beschädigte Produkte nicht in Betrieb
nehmen. Sollten Sie Beschädigungen am Produkt feststellen
kontaktieren Sie Ihren Händler.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG:
Die Leuchte dient zur Ausleuchtung von Arbeitsbereichen im
Innen- und Außenbereich.
Die Leuchte ist nicht zur Verwendung in anderen Anwendun-
gen bestimmt.
Nicht für die Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
Für extreme physische Bedingungen geeignet.
ZEICHENERKLÄRUNG
Bitte beachten Sie folgende Zeichen und Wörter, welche Sie in
der Bedienungsanleitung, auf dem Produkt und auf der Verpa-
ckung verwendet werden.
=Information
Nützliche Zusatz-Informationen zum Produkt
=Hinweis
Dieser Hinweis warnt vor möglichen Schäden aller Art
= Warnung
Achtung – Gefährdung! Kann zu schweren Verletzungen oder
zum Tod führen
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur
Benutzung und Inbetriebnahme für folgendes Produkt:
Arbeitsstrahler, in weiterem Text nur Leuchte bzw. Produkt
genannt.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihrer Leuchte sorgfältig
diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch
oder für Nachbesitzer auf.
Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und der Sicher-
heitshinweise können Schäden am Produkt und Gefahren (Verlet-
zungen) für den Bediener und andere Personen entstehen.
Die Bedienungsanleitung bezieht sich auf gültige Normen und
Regeln der Europäischen Union. Hierzu bitte auch die im Ausland
landesspezifischen Gesetze und Richtlinien beachten.
SICHERHEITSHINWEISE BEACHTEN!
Augenverletzungen vermeiden - Nie direkt in den Lichtstrahl
schauen oder anderen Personen ins Gesicht leuchten. Geschieht
dies zu lange, kann durch Blaulichtanteile eine Netzhautge-
fährdung auftreten. Falls ein Lichtstrahl in die Augen trifft, sind
die Augen zu schließen und der Kopf sollte von dem Lichtstrahl
abgewendet werden.
Diese Lampe überschreitet die Bedingungen der risikofreien
Nutzung. Das Risiko bei der Verwendung hängt davon ab, wie der
Nutzer mit der Lampe umgeht.
Angaben für Leuchte, Netzteil sowie Netzspannung an der
Steckdose müssen mit dem Typenschild übereinstimmen.
Bei Beschädigungen am Gehäuse, Stecker, Kabel oder Netzteil
das Produkt nicht in Betrieb nehmen. Wenden Sie sich an
den autorisierten Fachhandel oder an die Serviceadresse des
Herstellers.
Produkt nicht öffnen oder modifizieren! Instandsetzungs-
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

3
arbeiten sowie Akkupackwechsel dürfen nur vom Hersteller
oder einem von ihm beauftragten Servicetechniker oder einer
vergleichbar qualifizierten Person durchgeführt werden.
Halten Sie Kinder vom Produkt und der Verpackung fern.
Das Produkt ist kein Spielzeug. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt
spielen.
Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kin-
der mit eingeschlossen) bestimmt, welche eingeschränkte
körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen
bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem
Produkt haben. Solche Personen müssen von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst instruiert
oder während der Produktbedienung beaufsichtigt werden!
Die LED Lichtquelle ist nicht austauschbar, wenn die Lebens-
dauer der LED endet muss die komplette Leuchte ersetzt
werden.
Alle angeleuchteten Gegenstände müssen mindestens 10cm
von der Lampe entfernt sein!
Die Leuchte darf nicht auf die Seite der Lichtquelle gelegt
werden oder auf diese Seite umfallen. Hierbei besteht Brand-
gefahr. Um ein Umkippen zu verhindern, darf die Lampe nur
nach bestimmungsgemäßer Verwendung benutzt werden.
Das Produkt nicht abdecken.
Produkt ist nicht zum Spielen geeignet.
Produkt außer Reichweite von Kindern aufbewahren!
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Schäden
am Gerät oder zu gefährlichen Verletzungen von Personen
führen!
Lesen Sie auch die Bedienungsanleitungen der Geräte, die an
den USB-Anschluss angeschlossen werden
Halten Sie das Produkt stets trocken
ACHTUNG:
Das Produkt enthält einen nicht austauschbaren Li-Ionen-
Akku. Werfen Sie das Produkt nichts ins Feuer!
Das Produkt darf nur in geschlossenen, trockenen und weit-
räumigen Räumen geladen werden, entfernt von brennbaren
Materialen und Flüssigkeiten. Nichtbefolgung kann zu Ver-
brennungen und Bränden führen.
Niemals einen Akku öffnen, quetschen, erhitzen oder in Brand
setzen.
Produkt nicht in explosionsgefährdeter Umgebung und im
Regen verwenden sowie nicht übermäßiger Wärme aussetzen.
Produkt nicht verwenden, wenn das Produkt beschädigt zu
sein scheint
Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tau-
chen. Niemals an ein Stromnetz angeschlossenes Gerät
fassen, wenn dieses ins Wasser gefallen ist. In diesem Fall
sofort den Netzstecker ziehen.
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Schäden
am Gerät oder zu gefährlichen Verletzungen von Personen
führen!
PRODUKTBESCHREIBUNG:
1 Tragegriff / 180° verstellbarer Aufstellbügel
2 Akku-Kapazitätsanzeige
3 Taster für Akku-Kapazitätsanzeige
4 Micro-USB Lade-Buchse
5 USB-Port
6 Schutzabdeckung
7 Taster Ein/Aus
TECHNISCHE DATEN:
Artikel-Nr.: 1600-0356
Leuchtmittel: COB LED 20W
Eingangsspannung: 5V DC
Eingangsstrom: 1.0A
Akku: Li-Ion Akkupack 3.7V
4400mAh | 16.28Wh
USB-Ausgang: 5V / 1000mA
Lichtstrom: 100% 2000lm | 50% 1000lm
Leuchtdauer: 100% 2.0h | 50% 3.0h
Ladezeit: ca. 6h
Farbtemperatur: 6500K
Farbwiedergabeindex: CRI > 70
Schutzart Baustrahler: IP64 (nur bei geschlossenem
Gehäuse)
Schutzklasse: III
Ladetemperatur: 0°C…25°C
Lagertemperatur: -20°C…60°C
Betriebstemperatur: -10°C…25°C
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

4
Gewicht Leuchte inkl. Akku: 551g
Abmessungen Leuchte: 145 x 145 x 40mm
Bereich Montagehöhe: 0m - max. 2.99m
Max. Projektionsfläche: 220cm²
USB-Kabel: Micro USB-USB Ladekabel ca.
100cm
INBETRIEBNAHME:
Vor Erstbenutzung die Leuchte vollständig aufladen. Bei Lage-
rung über einen längeren Zeitraum mindestens 2x im Jahr laden,
um Tiefentladung des Akkupacks zu verhindern.
Der Taster befindet sich auf der Gehäuse-Rückseite.
1x drücken: 100% Modus
2x drücken: aus
3x drücken: 50% Modus
4x drücken: Aus
Im eingeschalteten Zustand kann durch leichten Druck auf den
Taster zwischen den Leuchtstufen gewechselt werden.
LADEVORGANG:
Während dem Ladevorganges die Leuchte immer ausschalten!
Die Ladung erfolgt über ein USB-Netzteil mit dem mitgelieferten
USB-Kabel. Hierzu die Schutzabdeckung der Ladebuchse auf
der Gehäuserückseite öffnen und den Micro-USB-Ladestecker
einstecken. Anschließend das Netzteil in die Steckdose stecken.
Darauf achten, dass der Arbeitsstrahler nicht mit der lichtemit-
tierenden Seite nach unten liegt.
LED-AKKU-ANZEIGE:
Anzeige während dem Ladevorgang:
3 LEDs leuchten Ladezustand zwischen 60 und 100%
2 LEDs leuchten Ladezustand zwischen 30 und 59%
1 LED leuchtet Ladezustand zwischen 0 und 29%
Restkapazitätsanzeige während Leuchtbetrieb:
3 LEDs leuchten: 60 - 100%
2 LEDs leuchten: 30 - 59%
1 LED leuchtet: 5 - 29%
1 LED blinkt: unter 5%
Bei zu niedriger Akkukapazität schaltet die Leuchte automatisch ab.
GLEICHZEITIGES LEUCHTEN UND LADEN:
Gleichzeitiges Leuchten und Laden ist nicht möglich. Während
des Ladevorgangs die Werkstattleuchte nicht aktivieren.
USB-LADEBUCHSE (POWERBANK-FUNKTION):
Mit dem USB-Ladeport können Anwendungen mit einem max.
Ladestrom von 1000mA aufgeladen werden.
Hierzu die Verschlusskappe öffnen und das zu ladende Gerät mit
einem USB-Kabel verbinden und anschließend in die Ladebuch-
se stecken. Bei Nichtverwendung die Verschlusskappe wieder
verschließen.
Hinweis: Die Powerbank-Funktion kann nur verwendet werden,
wenn der Baustrahler (LED) ausgeschaltet ist.
HALTEVORRICHTUNG:
Sollte die Lampe mit einer Haltevorrichtung befestigt werden
ist auf einen festen Halt/guten Stand der Haltevorrichtung zu
achten, um mögliche Beschädigungen durch die herabfallende
Arbeitslampe zu vermeiden.
Produkt entspricht der Schutzklasse II
Produkt entspricht der Schutzklasse III
Verwendung nur in Innenräumen
Übereinstimmung mit den EU-Richtlinien
Nicht in die Lichtquelle blicken
Elektroschrott (WEEE-Richtlinie)
Bedienungsanleitung beachten!
0.1m Mindestabstand zu angestrahlten Objekten
VI Energieeffizienzklasse 6
UMWELTHINWEISE | ENTSORGUNG:
Werfen Sie das Produkt keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt über einen zugelassenen Entsor-
gungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich
im Zweifelsfall mit Ihrer Entsor¬gungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmateria¬lien einer umweltgerechten
Entsorgung zu. Verbrauchte Batterien und Akkus sind Sonder-
müll und müssen gemäß der nationalen Gesetzgebung entsorgt
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

5
werden, diese dürfen nicht in den Hausmüll.
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE:
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen
können ohne Vorankündigung geändert werden. Wir überneh-
men keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige
Schäden oder Folgeschäden, die durch unsachgemäße Handha-
bung oder durch Missachtung der in dieser Bedienungsanleitung
enthaltenen Informationen entstehen. Bei falscher Verwendung
der Leuchte übernehmen wir keine Haftung und gewähren keine
Gewährleistungs- oder Garantieansprüche.
GARANTIEHINWEISE:
Auf das Produkt bieten wir eine 2-jährige Garantie. Bei Schäden
am Gerät, die infolge Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
entstehen, kann keine Garantie gewährt werden. Unsere Garan-
tiebestimmungen finden Sie online unter www.ansmann.de.
Das Produkt entspricht den Anforderungen der EU Richtlinien.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
Kundenservice:
ANSMANN AG
Industriestr. 10
D-97959 Assamstadt
Germany
Tel. 06294 / 4204-0
Mail: [email protected]
MA-1600-0338/V1/01-2019
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

6
OPERATING INSTRUCTIONS ANSMANN FL2000R
CONTENTS: PAGE:
Delivery includes 6
Proper intended use 6
Signs and symbols 6
Safety instructions 6
Product description 7
Technical data 7
First use 8
Charging 8
LED display 8
Simultaneous lighting and charging 8
Disposal 8
Liability disclaimer 8
Guarantee information 8
DELIVERY INCLUDES:
1. Lamp
2. Micro-USB charge cable
3. Operating instructions
Unpack all parts and check that everything is there and that
nothing is damaged. Do not use damaged products. If you find
damage on the product, contact your dealer.
PROPER INTENDED USE:
The lamp is used for the illumination of working areas, both
indoors and out.
The light is not intended for any other applications.
Not suitable for household room lighting.
Suitable for extreme physical conditions.
SIGNS AND SYMBOLS
Please take note of the following symbols and words used in the
operating instructions, on the product and on the packaging.
=Information
Useful additional information about the product
=Note
The note warns you of possible damage of all kinds
= Warning
Attention – Danger! May result in serious injury or death
SAFETY INSTRUCTIONS
These operating instructions contain important information for
the first use and normal operation of the following product:
The following text refers to the work floodlight simply as the
lamp or the product.
Read this manual carefully before using the lamp for the first
time and proceed accordingly.
Keep these operating instructions for future use or for the refe-
rence of future users.
Failure to follow the operating instructions and safety instruc-
tions may result in damage to the product and hazards (injuries)
for the operator and other persons.
The operating instructions refer to applicable standards and
regulations of the European Union. Please also adhere to the
laws and guidelines specific to your country.
OBSERVE SAFETY INSTRUCTIONS!
Avoid eye injuries - Never look directly into the beam of light or
shine it into other people‘s faces. If this occurs for too long, the
blue light portion of the beam can cause retinal damage. If the
light beam shines into the eyes, close the eyes and turn the
head away from the light beam.
This lamp exceeds the conditions for risk-free use. The risk when
using it depends on how the user handles the lamp.
Information for the light, mains adapter and mains voltage on
the socket must match with the type plate.
Do not use the product if there is damage to the housing,
plug, cable or mains adapter. Contact your local authorised
specialist or the service address of the manufacturer.
Do not open or modify the product! Repair work and replace-
ment of the rechargeable battery pack shall only be carried
out by the manufacturer or by a service technician appointed
by the manufacturer or by a similarly qualified person.
Keep the product and the packaging away from children. This
product is not a toy. Children should be supervised in order to
ensure that they do not play with the product.
This product is not to be used by persons (including children)
who have restricted physical, sensory or mental capabilities
or who do not have adequate experience and knowledge in
handling this product. Such persons must be instructed be-
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

7
forehand by a supervisory person who is responsible for their
safety or must be supervised during the use of the product!
The LED light source cannot be replaced. When the LED
comes to the end of its service life, the complete lamp must
be replaced.
All illuminated objects must be at least 10cm away from the
light!
The lamp shall not be placed face-down or allowed to topple
face-down. There is a risk of fire with this. In order to prevent
toppling, the lamp must be used only as intended.
Do not cover the product.
This product is not a toy to be played with.
Keep out of the reach of children!
Failure to observe the safety instructions can result in dan-
gerous injuries to persons or damage to the device!
The operating instructions for devices to which the USB con-
nection will be connected must also be read
Always keep the product dry
ATTENTION:
The product contains a non-replaceable li-ion rechargeable
battery. Do not throw the product into a fire!
The product may only be charged in closed, dry and spacious
rooms, away from combustible materials and liquids. Disre-
gard can result in burns and fires.
Never open, crush or heat a rechargeable battery or set it on
fire.
Do not use the product in potentially explosive areas or in the
rain and do not expose it to excessive heat.
Do not use the product if it appears to be damaged
Never submerge the product in water or other liquids. Never
touch a device that is connected to the mains if it has fallen
into water. In this case, remove the mains plug immediately.
Failure to observe the safety instructions can result in dan-
gerous injuries to persons or damage to the device!
PRODUCT DESCRIPTION:
1 Carry handle / 180° adjustable support
2 Rechargeable battery capacity indicator
3 Button for Rechargeable battery capacity indication
4 Micro USB charge socket
5 USB port
6 Protective cover
7 On/off button
TECHNICAL DATA:
Article no.: 1600-0356
Illuminant: COB LED 20W
Input voltage: 5V DC
Input current: 1.0A
Rechargeable battery: Li-ion rechargeable battery
pack 3.7V | 4400mAh | 16.28Wh
USB output: 5V / 1000mA
Luminous flux: 100% 2000lm | 50% 1000lm
Battery life: 100% 2.0h | 50% 3.0h
Charge time: ca. 6h
Colour temperature: 6500K
Colour rendering index: CRI > 70
Site floodlight protection class: IP64 (only with closed housing)
Protection class: III
Charging temperature: 0°C to 25°C
Storage temperature: -20°C to 60°C
Operating temperature: -10C° to 25°C
Weight of light incl. battery pack: 551g
Dimensions of light: 145 x 145 x 40mm
Installation height range: 0m - max. 2.99m
Max. projection area: 220cm²
USB cable: Micro USB - USB charge cable
ca. 100cm
FIRST USE:
Charge the lamp fully before first use. When storing over an
extended period of time, charge at least 2x per year during
storage in order to prevent the rechargeable battery pack deep-
discharging.
The button is on the back of the housing.
Press 1x: 100% mode
Press 2x: Off
Press 3x: 50% mode
Press 4x: Off
When switched on, pressing lightly on the button switches
between the different lighting levels.
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

8Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
CHARGING:
Always switch the light off during the charge process!
The light is charged via the USB cable supplied and a USB mains
adapter. To do so, open the protective cover of the charge so-
cket on the rear of the housing and plug in the Micro-USB charge
plug. Then plug the mains adapter into the mains outlet. Ensure
that the work floodlight is not lying with the light-emitting side
downwards.
LED RECHARGEABLE BATTERY INDICATOR:
Display during charging:
3 LEDs illuminated remaining capacity between 60 and 100%
2 LEDs illuminated remaining capacity between 30 and 59%
1 LED illuminated remaining capacity between 0 and 29%
Remaining capacity indication during lighting:
3 LEDs illuminated: 60 - 100%
2 LEDs illuminated: 30 - 59%
1 LED illuminated: 5 - 29%
1 LED flashing: Under 5%
Bei zu niedriger Akkukapazität schaltet die Leuchte automatisch
ab.
SIMULTANEOUS CHARGING AND LIGHTING:
Simultaneous charging and lighting is not possible. Do not active
the workshop lamp during charging.
USB CHARGE SOCKET (POWER BANK FUNCTION):
Devices with a max. charge current of 1000mA can be charged
with the USB charge port.
To do so, pull out the sealing cap and connect the device to be
charged with a USB cable and then plug it into the charge so-
cket. When not being used, plug the sealing cap back into place.
Note: The power bank function can only be used if the construc-
tion site floodlight (LED) is switched off.
HOLDING DEVICE:
If the light is to be fastened with a holding device, ensure that
the holding device is firmly/properly fastened in place in order to
avoid possible damage due to the work lamp falling.
Class 2 equipment
Class 3 equipment
Indoor use only
Conforms to European directives
Do not look into the lamp
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE-Guideline)
Read the operating instructions carefully before use!
0.1m Minimum distance from lighted objects
VI Energy efficiency level 6
ENVIRONMENTAL INFORMATION | DISPOSAL:
The product should not be discarded in the normal household
waste under any circumstances. Dispose of the product via an
authorised disposal centre or your municipal waste disposal
facility. Observe the current applicable regulations. Contact your
waste disposal facility in the event of any doubt. Dispose of all
packaging materials via an environmentally friendly disposal
facility. Used batteries and rechargeable batteries are special
waste and must be disposed of in accordance with national
regulations and not with the normal household waste.
LIABILITY DISCLAIMER:
The information contained within these operating instructions
can be changed without prior notification. We accept no liability
for direct, indirect, incidental or other damage or consequential
damage arising though improper handling or through disregard
of the information contained within these operating instructions.
We accept no liability or warranty claims or guarantee claims in
the event of incorrect use of the light.
GUARANTEE INFORMATION:
The product has a 2-year guarantee. The guarantee does not
apply to damage to the device arising through a failure to comply
with the operating instructions. You can find our warranty terms
online at www.ansmann.de.
The product complies with the requirements from the EU directives.
Subject to technical changes. We assume no liability for printing errors.

9
Customer service:
ANSMANN AG
Industriestr. 10
D-97959 Assamstadt
Germany
Tel. 06294 4204-0
email: [email protected]
MA-1600-0356/V1/10-2019
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

10
TRADUCTION FRANÇAISE DU MODE D’EMPLOI
ORIGINAL ANSMANN FL2000R
SOMMAIRE : PAGE:
Étendue de la livraison 10
Utilisation conforme aux prescriptions 10
Explication des symboles 10
Consignes de sécurité 10
Description du produit 11
Caractéristiques techniques 11
Mise en service 12
Chargement 12
Affichage LED 12
Allumage et chargement simultanés 12
Élimination 12
Exclusions de responsabilité 13
Garantie 13
ÉTENDUE DE LA LIVRAISON :
1. Lampe
2. Câble de chargement micro USB
3. Instructions d‘utilisation
Déballez toutes les pièces et contrôlez leur intégralité et la
présence éventuelle de dommages. Ne pas mettre en service
un produit endommagé. Si vous constatez des dommages sur le
produit, contactez votre revendeur.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS :
La lampe sert à l’éclairage de zones de travail à l’intérieur et
à l’extérieur.
La lampe n’est pas conçue pour une utilisation dans d’autres
applications.
Ne convient pas à l’éclairage ambiant.
Convient à des conditions physiques extrêmes.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Veuillez respecter les symboles et mots de signalisation su-
ivants qui sont utilisés dans le mode d’emploi, sur le produit et
sur l’emballage.
=Information
Informations supplémentaires utiles sur le produit
=Remarque
Cette remarque avertit contre des dommages possibles de tout type
= Avertissement
Attention – danger ! Peut entraîner des blessures graves, voire
la mort
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le présent mode d‘emploi contient des informations importantes
sur l‘utilisation et la mise en service du produit suivant :
Le projecteur de travail sera ci-après appelé lampe ou produit.
Avant la première utilisation de votre lampe, lisez attentivement
ce mode d’emploi et respectez les consignes.
Conservez ce mode d’emploi en vue d’une utilisation ultérieure
ou pour le prochain propriétaire du produit.
Des dommages peuvent être causés sur le produit et des risques
(blessures) peuvent apparaître pour l’utilisateur et d’autres
personnes en cas de non-respect du mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
Le mode d’emploi se réfère aux normes et règlementations en
vigueur dans l’Union européenne. Respectez à ce propos égale-
ment les législations et directives spécifiques à l’étranger.
RESPECTEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ !
Évitez les lésions oculaires – Ne regarder jamais directement
dans le faisceau lumineux ou ne jamais éclairer des personnes
dans le visage. Si cela se produit de manière prolongée, la part
de lumière bleue peut causer un risque pour la rétine. Si un
faisceau lumineux rencontre les yeux, fermez les yeux et tournez
la tête pour éviter le faisceau lumineux.
Cette lampe dépasse les conditions d‘une utilisation sans
risque. Lors de l‘utilisation, le risque dépend de la manipulation
de la lampe par l‘utilisateur.
Les indications concernant la lampe, l’alimentation et la ten-
sion de réseau sur la prise doivent correspondre à la plaque
signalétique.
En cas de dommages sur le boîtier, le connecteur, le câble ou
le bloc d’alimentation, ne pas mettre en marche le produit.
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

11
Adressez-vous au magasin autorisé ou à l’adresse de service
du fabricant.
Ne pas ouvrir ou modifier le produit ! Les travaux de répa-
ration et le changement du bloc d‘accu ne doivent être effec-
tués que par le fabricant ou par un technicien de service
chargé de ce travail par le fabricant ou par une personne
qualifiée de manière similaire.
Tenez les enfants éloignés du produit et de l‘emballage. Le
produit n‘est pas un jouet. Les enfants devraient être surveil-
lés afin de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec le produit.
Ce produit n‘est pas conçu pour une utilisation par des person-
nes (y compris par des enfants) avec des capacités corporelles,
sensorielles ou intellectuelles limitées ou avec une absence
d‘expérience et de connaissances concernant la manipulation
de ce produit. Ces personnes doivent être préalablement instrui-
tes par une personne de surveillance responsable de leur sécu-
rité ou doivent être surveillées pendant l‘utilisation du produit !
La source lumineuse à LED n’est pas remplaçable ; à la fin de
la durée de vie de la LED, il faut remplacer la lampe complète.
Tous les objets éclairés doivent être à une distance d‘au
moins 10 cm de la lampe !
La lampe ne doit pas être posée sur le côté de la source lu-
mineuse ou tomber de ce côté. Il existe autrement un risque
d‘incendie. Pour éviter un basculement, la lampe ne doit être
utilisée que de manière conforme aux prescriptions.
Ne pas couvrir le produit.
Le produit n’est pas un jouet.
Conserver le produit hors de portée des enfants !
Le non-respect des consignes de sécurité peut causer des
dommages sur l‘appareil ou entraîner des blessures graves !
Lisez également les modes d’emploi des appareils qui sont
raccordés au port USB
Veillez toujours à ce que le produit reste sec
ATTENTION:
Le produit contient une batterie aux ions de lithium non rem-
plaçable. Ne jetez pas le produit au feu !
Ne chargez le produit que dans des pièces fermées, au sec et
vastes, à l’abri de matériaux et de liquides inflammables. Le
non-respect peut entraîner des brûlures et des incendies.
Ne jamais ouvrir, écraser, chauffer ou enflammer une batterie.
Ne pas utiliser le produit dans un environnement à risque
d’explosion et sous la pluie et ne pas l’exposer à une chaleur
excessive.
Ne pas utiliser le produit s’il paraît endommagé
Ne jamais plonger le produit dans l’eau ou dans un autre
liquide. Ne jamais toucher un appareil raccordé au réseau
électrique si l’appareil est tombé dans l’eau. Dans ce cas,
toujours débrancher la fiche secteur.
Le non-respect des consignes de sécurité peut causer des
dommages sur l‘appareil ou entraîner des blessures graves !
DESCRIPTION DU PRODUIT :
1 Poignée de transport / pied de maintien ajustable sur 180°
2 Affichage de la capacité de l’accu
3 Bouton pour l’affichage de la capacité de l’accu
4 Douille de chargement micro USB
5 Port USB
6 Couvercle de protection
7 Bouton Marche / Arrêt
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
N° de référence : 1600-0356
Agent lumineux : COB LED 20W
Tension d’entrée : 5V DC
Intensité d’entrée : 1.0A
Accu : bloc d’accu Li-Ion 3,7V |
4400mAh | 16,28Wh
Sortie USB : 5V / 1000mA
Flux lumineux : 100% 2000lm | 50% 1000lm
Autonomie : 100% 2,0h | 50% 3,0h
Temps de charge : env. 6h
Température de couleur : 6500K
Indice de rendu de couleur : CRI > 70
Indice de protection projecteur de chantier : IP64 (uniquement
avec boîtier fermé)
Classe de protection : III
Température de chargement : 0°C…25°C
Température de stockage : -20°C à 60°C
Température de service : -10°C à 25°C
Poids de la lampe avec accu : 551g
Dimensions de la lampe : 145 x 145 x 40mm
Plage de hauteur de montage : 0m - max. 2.99m
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

12 Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
Surface de projection max. : 220cm²
Câble USB : Câble de chargement
micro USB-USB env. 100cm
MISE EN SERVICE :
Charger entièrement la lampe avant la première utilisation. En
cas d’entreposage pendant une longue période, charger le
projecteur au moins 2x par an afin d’éviter la décharge profonde
du bloc d’accu.
Le bouton se trouve au dos du boîtier.
1x appui : mode 100%
2x appui : éteint
3x appui : mode 50%
4x appui : éteint
À l’état allumé, une légère pression sur le bouton permet de
passer entre les différents niveaux d’éclairage.
PROCESSUS DE CHARGEMENT :
Toujours éteindre la lampe pendant le processus de chargement !
Le chargement se fait via une alimentation USB avec le câble
USB fourni. Pour cela, ouvrir la protection de la prise de charge-
ment au dos du boîtier et brancher le connecteur de chargement
micro USB. Puis, brancher le bloc d‘alimentation dans la prise.
Veiller à ce que le projecteur de travail ne repose pas avec le
côté émetteur de lumière vers le bas.
AFFICHAGE LED ACCU :
Affichage pendant le processus de chargement :
3 LED allumées état de charge entre 60 et 100%
2 LED allumées état de charge entre 30 et 59%
1 LED clignotante état de charge entre 0 et 29%
Affichage de la capacité résiduelle pendant l’éclairage :
3 LED clignotent : 60 - 100%
2 LED clignotent : 30 - 59%
1 LED s‘allume : 5 - 29%
1 LED clignotante : moins de 5%
En cas de capacité trop faible, la lampe s’éteint automatique-
ment.
ALLUMAGE ET CHARGEMENT SIMULTANÉS :
L’allumage et le chargement simultanés ne sont pas possibles.
Pendant le processus de chargement, ne pas activer la lampe
d‘atelier.
PRISE DE CHARGEMENT USB (FONCTION POWERBANK) :
Le port de chargement USB permet de charger des applications
avec un courant de charge max. de 1000mA.
Pour cela, ouvrir le capuchon et relier l’appareil à charger à un
câble USB, puis brancher à la prise de chargement. En cas de
non-utilisation, refermer le capuchon.
Remarque : la fonction powerbank peut uniquement être utilisée
si le projecteur de chantier (LED) est éteint.
DISPOSITIF DE MAINTIEN :
Si la lampe doit être fixée à l’aide d’un dispositif de maintien,
veiller à un maintien fixe / une bonne stabilité du dispositif de
maintien afin d’éviter les éventuels dommages dus à la chute de
la lampe de travail.
Classe de protection II
Classe de protection III
Utilisation uniquement à l’intérieur
Conforme aux directives européennes
Ne pas regarder directement la source de lumière
Déchets électroniques (directive WEEE)
Respectez le mode d’emploi !
0.1m Espace minimal avec les objets illuminés
VI Classe d’efficacité énergétique 6
REMARQUE CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT | ÉLIMINATION :
Ne jetez en aucun cas le produit avec les déchets ménagers
normaux. Éliminez le produit par le biais d‘une entreprise de
traitement certifiée ou de votre déchetterie communale. Respec-
tez les prescriptions actuellement en vigueur. En cas de doute,
contactez votre déchetterie locale. Recyclez tous les matériaux
d‘emballage selon les règles de protection de l’environnement

13
en vigueur. Les piles vides et les accus sont des déchets spé-
ciaux et doivent être éliminés conformément aux lois nationales
en vigueur ; ne pas les jeter avec les déchets ménagers.
EXCLUSIONS DE RESPONSABILITÉ :
Les informations fournies dans ce mode d‘emploi peuvent être
modifiées sans notification préalable. Nous n‘endossons aucune
responsabilité pour les dommages ou dommages conséquents
directs, indirects, accidentels ou autre causés par la manipulati-
on inappropriée ou par le non-respect des informations fournies
dans ce mode d‘emploi. En cas d‘usage incorrect de la lampe,
nous n‘endossons aucune responsabilité et n‘accordons aucun
droit de garantie.
REMARQUES CONCERNANT LA GARANTIE :
Nous offrons une garantie de deux ans sur le produit. Aucune
garantie n‘est accordée en cas de dommages sur l‘appareil
causés par le non-respect du mode d‘emploi. Vous trouverez nos
conditions de garantie en ligne à l’adresse www.ansmann.de.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes.
Sous réserve de modifications techniques. Nous n‘endossons aucune responsabilité pour
les erreurs d‘impression.
Service après-vente :
ANSMANN AG
Industriestr. 10
D-97959 Assamstadt
Allemagne
Tél. 06294 / 4204-0
MA-1600-0356/V1/10-2019
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

14
INSTRUCCIONES DE SERVICIO ORIGINALES DE
ANSMANN FL2000R
ÍNDICE DE CONTENIDOS: PÁGINA:
Volumen de suministro 13
Uso prescrito 13
Explicación de señales 13
Indicaciones relativas a la seguridad 13
Descripción del producto 14
Datos técnicos 14
Puesta en servicio 15
Carga 15
Señalización LED 15
Iluminar y recargar / montaje simultáneamente 15
Eliminación 15
Exclusión de responsabilidad 16
Indicación relativa a la garantía 16
CONTENIDO DEL PRODUCTO:
1. Lámparas
2. Cable de carga micro USB
3. Instrucciones de servicio
Desembale todas las piezas, compruebe su integridad y que no
estén dañadas. No ponga en servicio ningún producto dañado.
En caso de constatar daños en el producto, sírvase ponerse en
contacto con su comerciante.
USO PRESCRITO:
La lámpara de trabajo sirve para la iluminación de superficies
de trabajo en el interior y en el exterior.
La lámpara no se ha concebido para otras aplicaciones.
No es apropiado para iluminar estancias en el hogar.
Apropiado para condiciones físicas extremas.
EXPLICACIÓN DE SEÑALES
Por favor, observe las siguientes señales y palabras que se
emplearán en las instrucciones de servicio, en el producto y en
su embalaje.
=Información
Informaciones prácticas adicionales sobre el producto
=Indicación
Esta indicación avisa de posibles daños de todo tipo
= Aviso
¡Atención, peligro! Puede tener como consecuencia heridas
graves o la muerte
INDICACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
Estas instrucciones de servicio contienen importantes infor-
maciones para el empleo y la puesta en servicio del siguiente
producto:
El reflector para obras se denominará en adelante simplemente
„lámpara“ o „producto“.
Antes del primer empleo de su lámpara lea a fondo estas inst-
rucciones de servicio y actúe en consecuencia.
Conserve estas instrucciones de servicio para usos posteriores o
para el siguiente propietario.
En caso de no observarse las instrucciones de servicio y las
indicaciones de seguridad podrían darse daños en el producto
y correrse peligros (heridas) que afectarían al usuario y otras
personas.
Las instrucciones de servicio son relativas a las normas y reglas
vigentes en la Unión Europea. A este respecto sírvase observar
las leyes y directivas específicas de los países extranjeros.
¡OBSERVE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD!
Evitar las heridas de los ojos; no mirar directamente en el haz
de luz ni alumbrar el rostro de otras personas. Si esto sucediera
prolongadamente, podría ponerse en peligro la retina por causa
de la porción de luz azul. Caso que un haz de luz incida en los
ojos, deben cerrarse los ojos y apartarse la cabeza del haz de
luz.
Esta lámpara sobrepasa las condiciones para el empleo sin
riesgos. El riesgo en el uso depende del modo en que el usuario
maneje la linterna.
Las indicaciones relativas a la lámpara, el bloque de alimen-
tación así como la tensión de red de la toma de corriente
deben coincidir con lo indicado en la placa de tipo.
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

15
En caso de daños de la carcasa, el conector, el cable o el
bloque de alimentación, no ponga en funcionamiento el pro-
ducto. Póngase en contacto con un comercio especializado
autorizado o diríjase a la dirección de servicio del fabricante.
¡No abrir ni modificar el dispositivo! Las reparaciones y el
cambio de acumulador solo deben ser llevados a cabo por el
fabricante o por un técnico de servicio por él encargado o por
una persona cualificada de modo semejante.
Mantenga a los niños alejados del producto y de su embalaje.
El producto no es un juguete. Los niños deben estar vigilados
para garantizar que no jueguen con el producto.
Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por perso-
nas (incluidos niños) con facultades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o que tengan poca experiencia y poco
conocimiento en el manejo de este dispositivo. ¡Estas per-
sonas deben haber sido instruidas primero por una persona
supervisora y que sea responsable de su seguridad o las
supervise durante el manejo del producto!
La bombilla LED no es substituible; cuando concluya la vida
útil del LED, deberá substituirse la lámpara completa.
¡Todos los objetos iluminados deben encontrarse mínima-
mente a 10 cm de la lámpara!
La lámpara no debe colocarse por el lado de la fuente de
luz o caer por este lado. A este respecto existe el peligro de
incendio. Para evitar un vuelque, la lámpara solo debe emple-
arse según el uso prescrito.
No cubrir el producto.
El producto no es apropiado para jugar.
¡Guardar el producto fuera del alcance de los niños!
¡No respetar las instrucciones de seguridad puede producir
daños en el dispositivo o lesiones peligrosas en las personas!
Lea también las instrucciones de servicio de los dispositivos
que se conecten a la toma USB
Mantenga el producto siempre seco
ATENCIÓN:
El producto contiene un acumulador no substituible de iones
de litio. ¡No arroje el producto al fuego!
El producto solamente debe cargarse en estancias cerra-
das, secas, amplias y alejadas de materiales inflamables y
líquidos. La no observación puede tener como consecuencia
quemaduras e incendios.
El acumulador nunca debe abrirse, aplastarse, calentarse o
quemarse.
No emplear el producto en un entorno susceptible de explo-
siones ni bajo la lluvia ni exponerlo a un calor excesivo.
No emplear el producto si aparenta encontrarse dañado
No sumergir el producto en agua o demás líquidos. No tocar
el dispositivo conectado a la red de corriente si éste cayera
al agua. En semejante caso, retire el enchufe inmediata-
mente.
¡No respetar las instrucciones de seguridad puede producir
daños en el dispositivo o lesiones peligrosas en las personas!
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO:
1 Asa de transporte / soporte con ajuste de 180°
2 Señalización de la capacidad del acumulador
3 Tecla para la señalización de la capacidad del acumuladoraster
4 Toma de carga USB micro
5 Puerto USB
6 Cobertura de protección
7 Pulsador de conex./desc.
DATOS TÉCNICOS:
Artículo núm.: 1600-0356
Lámpara: COB LED 20W
Tensión de entrada: 5V DC
Corriente de entrada: 1.0A
Acumulador: Conjunto de pilas de iones de
litio 3.7V | 4400mAh | 16.28Wh
Salida USB: 5V / 1000mA
Flujo luminoso: 100% 2000lm | 50% 1000lm
Duración de la iluminación: 100% 2.0h | 50% 3.0h
Duración de carga: aprox. 6h
Temperatura cromática: 6500K
Índice de reproducción del color: CRI > 70
Tipo de protección del reflector
para obras: IP64 (solo con la carcasa cerrada)
Clase de protección: III
Temperatura de carga: 0°C…25°C
Temperatura de almacenamiento: -20°C… 60°C
Temperatura de servicio: -10°C… 25°C
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

16 Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
Peso de la lámpara incl. acumulador: 551g
Dimensiones de la lámpara: 145 x 145 x 40mm
Zona altura de montaje: de 0m a máx. 2.99m
Máx. superficie de proyección: 220cm²
Cable de carga USB: Cable de carga micro
USB-USB de 100 cm aprox.
PUESTA EN SERVICIO:
Antes del primer empleo, cargue completamente la lámpara. Si
se guarda el producto durante un espacio prolongado de tiempo,
recargar al menos dos veces al año a fin de evitar la descarga
extrema del conjunto de acumuladores.
La tecla se encuentra en la cara trasera de la carcasa
Pulsar una vez: Modo 100%
Pulsar dos veces: desc.
Pulsar tres veces: Modo 50%
Pulsar cuatro veces: Desc.
En estado de conexión, pulsando levemente el pulsador puede
conmutarse entre diversos modos de iluminación.
PROCESO DE CARGA:
¡Durante la carga el reflector debe encontrarse siempre descon-
ectado!
Al recarga se realiza con el bloque de alimentación USB con el
cable USB suministrado. A este respecto se abre la cubierta
de protección de la toma de la parte trasera de la carcasa y se
inserta la clavija USB para la carga. Después ha de enchufarse
el bloque de alimentación en la toma de corriente. Observar que
el reflector para obras no se encuentre con la parte que emite la
luz hacia abajo.
SEÑALIZACIÓN DEL ACUMULADOR LED:
Señalización durante la carga:
3 LEDs se iluminan recaga entre el 60% y el 100%
2 LEDs se iluminan recaga entre el 30% y el 59%
1 LED se ilumina recaga entre el 0% y el 29%
Señalización de la capacidad restante durante la iluminación:
3 LEDs se iluminan: 60 – 100%
2 LEDs se iluminan: 30 – 59%
1 LED se ilumina: 5 – 29%
1 LED parpadea: menos del 5%
En caso de capacidad excesivamente reducida del acumulador
la lámpara se desconecta automáticamente.
ILUMINAR Y RECARGAR SIMULTÁNEAMENTE:
No es posible iluminar y cargar simultáneamente. Durante el
proceso de carga no debe activarse la linterna de taller.
TOMA USB (FUNCIÓN POWERBANK):
Con el puerto de carga USB pueden cargarse dispositivos con
una corriente de carga máxima de 1000mA.
A este respecto se abre la tapa de protección, se une el dispo-
sitivo a recargar con el cable USB y seguidamente se inserta en
la toma de carga. Cuando no se emplee la hembrilla, colocar de
nuevo la tapa de protección.
Indicación: La función powerbank solo puede emplearse si el
reflector para obras (LED) está desconectado.
DISPOSITIVO DE SUJECIÓN:
En el caso de que la lámpara se sujete con un dispositivo de
sujeción debe observarse que la sujeción esté bien sujeta
y asentada a fin de evitar posibles daños por causa de una
precipitación.
Clase de protección II
Clase de protección III
Empleo solo en interiores
Conforme a las directivas de la UE
No mirar a las fuentes de luz
Chatarra eléctrica (directiva RAEE)
¡Observe las instrucciones de servicio!
0.1m Distancia mínima a los objetos iluminados
VI Clase de eficiencia energética 6
INDICACIÓN RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE | ELIMINACIÓN:
No tire el dispositivo a la basura doméstica bajo ninguna
circunstancia. Elimine el dispositivo por medio de una empresa
de eliminación de residuos autorizada o a través de su empresa
municipal de residuos. Respete las normas actualmente

17
vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con su centro
de eliminación de residuos. Deseche todos los materiales de
embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Las pilas
y los acumuladores usados son desechos especiales que deben
eliminarse según la legislación nacional; no deben eliminarse
con la basura doméstica.
EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD:
Las informaciones contenidas en este manual de instrucciones
se pueden modificar sin aviso previo. No aceptamos ninguna
responsabilidad por los daños directos, indirectos, casuales
o de otro tipo ni por los daños resultantes que se originen por
una manipulación inapropiada o por no tener en cuenta las
informaciones contenidas en estas instrucciones de uso. En el
caso de usar erróneamente la lámpara, no nos responsabiliza-
mos de ningún modo ni aceptamos reivindicaciones en concepto
de garantía.
INDICACIONES SOBRE LA GARANTÍA:
Concedemos una garantía de dos años para el producto. En caso
de daños en el dispositivo que se originen por no respetar las
instrucciones de uso no se podrá hacer efectiva ninguna ga-
rantía. Nuestras disposiciones de garantía se pueden consultar
en www.ansmann.de
El producto observa las exigencias de las directivas de la UE .
Reservado el derecho a introducir cambios técnicos. No aceptamos ninguna responsabili-
dad por errores de impresión.
Servicio al cliente:
ANSMANN AG
Industriestr. 10
D-97959 Assamstadt
Alemania
Tel. 06294 / 4204-0
Mail: [email protected]
MA-1600-0356/V1/10-2019
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

18
TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL
ANSMANN FL2000R
ÍNDICE: PÁGINA:
Volumen de suministro 18
Uso prescrito 18
Explicación de señales 18
Indicaciones relativas a la seguridad 18
Descripción del producto 19
Datos técnicos 19
Puesta en servicio 20
Carga 20
Señalización LED 20
Iluminar y recargar / montaje simultáneamente 20
Eliminación 20
Exclusión de responsabilidad 21
Indicación relativa a la garantía 21
VOLUME DE FORNECIMENTO:
1. Lanterna
2. Cabo de carregamento Micro USB
3. Instruções de operação
Retire todas as peças da embalagem e verifique-as quanto à
integridade e quanto a danos. Não coloque em funcionamento
produtos com defeito. Caso detete danos no produto, contacte
o seu revendedor.
UTILIZAÇÃO CONFORME AS DISPOSIÇÕES:
A lanterna destina-se à iluminação de uma área de trabalho
no interior e exterior.
A lanterna não se destina a outros tipos de utilização.
A lanterna não se destina à iluminação de divisões no âmbito
doméstico.
Adequada a condições físicas extremas.
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
Observe os seguintes símbolos e palavras, utilizados no manual
de instruções, no produto e na embalagem.
=Informação
Informações adicionais úteis sobre o produto
=Indicação
Esta indicação avisa de possíveis perigos de qualquer tipo
= Indicação
Cuidado – Perigo! Pode causar ferimentos graves ou morte
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
O presente manual de instruções contém informações impor-
tantes relativas à utilização e colocação em funcionamento do
seguinte produto:
Projetor de trabalho, doravante apenas designado lanterna ou
produto.
Antes de utilizar a sua lanterna pela primeira vez, leia atenta-
mente este manual de instruções e proceda em conformidade.
Guarde este manual de instruções para utilização posterior ou
para o proprietário subsequente.
Em caso de inobservância deste manual de instruções e das
indicações de segurança, podem ocorrer danos no produto e
riscos (ferimentos) para o utilizador e outras pessoas.
O manual de instruções refere-se às normas e regras válidas da
União Europeia. Para o efeito, respeitar também a legislação e
diretrizes específicas de cada país.
TER EM ATENÇÃO AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA!
Evitar lesões oculares - Nunca olhe diretamente para o feixe de
luz nem direcione a luz para o rosto de outras pessoas. Se tal
ocorrer durante muito tempo, a percentagem de luz azul pode
causar perigo para a retina. Caso um feixe de luz incida nos
olhos, estes devem ser fechados e a cabeça afastada do feixe
de luz.
Esta lanterna excede as condições de utilização sem risco. O
risco na utilização depende do modo como o utilizador lida com
a lanterna.
Indicações relativas à lanterna, fonte de alimentação, assim
como tensão de rede na tomada devem coincidir com a placa
de características.
Em caso de danos na caixa, fichas, cabos ou fonte de ali-
mentação não colocar o produto em funcionamento. • Dirija-
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

19
se ao comerciante autorizado ou ao fabricante através do
endereço de assistência técnica.
Não abrir nem modificar o produto! Os trabalhos de reparação
e a substituição das baterias podem apenas ser realizados
por uma pessoa igualmente qualificada ou por um técnico de
serviços encarregue pelo fabricante ou por si.
Mantenha as crianças afastadas do produto e da embalagem.
O produto não é um brinquedo. As crianças devem ser super-
visionadas para garantir que não brincam com o produto.
Este produto não se destina à utilização por pessoas (inclu-
indo crianças) que apresentem capacidades físicas, senso-
riais ou mentais diminuídas ou não possuam experiência e
conhecimento relativamente ao manuseamento deste produ-
to. Tais pessoas devem ser, em primeiro lugar, instruídas por
um supervisor responsável pela sua segurança ou supervisi-
onadas durante a operação do produto!
A fonte de luz LED não é substituível. Quando terminar a sua
vida útil, é necessário substituir toda a lanterna.
Todos os objetos iluminados devem estar afastados pelo
menos 10 cm da lanterna!
A lanterna não pode ser colocada no lado da fonte de ilu-
minação ou cair nesse lado. Aqui existe perigo de incêndio.
Para evitar uma queda, a lanterna apenas pode ser utilizada
em condições de utilização adequadas.
Não cobrir o produto.
O produto não é um brinquedo.
Manter o produto fora do alcance das crianças!
A inobservância das indicações de segurança pode causar
danos no aparelho ou conduzir a ferimentos graves em
pessoas!
Leia também os manuais de instruções dos aparelhos a ligar
à entrada USB
Mantenha o produto sempre seco
ATENÇÃO:
O produto contem uma bateria de iões de lítio não substituí-
vel. Não atire o produto para o fogo!
O produto pode apenas ser carregado apenas em espaços
fechados, secos e amplos, afastado de materiais e líquidos
combustíveis. A inobservância pode causar queimaduras e
incêndio.
Nunca abrir, esmagar, aquecer ou incendiar uma bateria.
Não utilizar o produto em ambiente potencialmente explosivo
e à chuva e não expor a calor excessivo.
Não utilizar o produto caso este aparente estar danificado
Nunca imergir o produto em água ou outros líquidos. Nunca
tocar num aparelho ligado à corrente elétrica, caso este
tenha caído na água. Nesse caso desligar de imediato a ficha
de rede.
A inobservância das indicações de segurança pode causar
danos no aparelho ou conduzir a ferimentos graves em pessoas!
DESCRIÇÃO DO PRODUTO:
1 Pega/suporte ajustável a 180°
2 Indicador da capacidade da bateria
3 Botão para indicador da capacidade da bateria
4 Ficha de carga Micro USB
5 Porta USB
6 Cobertura de proteção
7 Botão de ligar/desligar
DADOS TÉCNICOS:
Número de artigo: 1600-0356
Lâmpada: COB LED 20W
Tensão de entrada: 5V CC
Corrente de entrada: 1.0A
Bateria: Bateria de iões de lítio
3.7V | 4400mAh | 16.28Wh
Saída USB: 5V / 1000mA
Fluxo luminoso: 100% 2000lm | 50% 1000lm
Duração de iluminação: 100% 2.0h | 50% 3.0h
Tempo de carga: aprox. 6h
Temperatura de cor: 6500K
Índice de reprodução de cor: CRI > 70
Classe de proteção do refletor
de construção: IP64 (apenas com a caixa
fechada)
Classe de proteção: III
Temperatura de carregamento: 0°C…25°C
Temperatura de armazenamento: -20°C… 60°C
Temperatura de funcionamento: -10°C… 25°C
Peso da lanterna incl. bateria: 551g
Dimensões da lanterna: 145 x 145 x 40mm
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

20 Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
Faixa da altura de montagem: 0m - máx. 2.99m
Área de projeção máx.: 220 cm²
Cabo USB: Cabo de carregamento
Micro USB-USB - 100cm
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO:
Carregar completamente a lanterna antes da primeira colocação
utilização. Em caso de armazenamento durante períodos mais
longos, carregar no mínimo 2x por ano para evitar a descarga
total da bateria.
O botão encontra-se no lado traseiro da caixa.
Premir 1x: Modo 100%
Premir 2x: Desligar
Premir 3x: Modo 50%
Premir 4x: Desl.
Premir 5x: Modo 25%
Premir 6x: Desl.
Quando está ligada, pode alterar entre os diferentes níveis de
luminosidade premindo ligeiramente o botão.
PROCESSO DE CARREGAMENTO:
Durante o processo de carregamento, desligue sempre a lâm-
pada!
O carregamento é efetuado através de uma fonte de alimentação
USB com o cabo USB fornecido. Para isso, abrir a cobertura de
proteção da tomada de carregamento na parte traseira da caixa
e inserir a ficha de carga micro-USB. De seguida, encaixar a fon-
te de alimentação na tomada. Ter em atenção que o projetor de
trabalho não fique com o lado emissor de luz virado para baixo.
INDICAÇÃO DA BATERIA LED:
Indicação durante o processo de carregamento:
3 LEDs acendem estado de carga entre 60 e 100%
2 LEDs acendem estado de carga entre 30 e 59%
1 LED acende estado de carga entre 0 e 29%
Indicação da capacidade restante durante a iluminação:
3 LEDs acendem: 60 - 100%
2 LED acendem: 30 - 59%
1 LED acende: 5 - 29%
1 LED pisca: inferior a 5%
Em caso de capacidade reduzida da bateria, a lanterna desliga
automaticamente.
ILUMINAÇÃO E CARREGAMENTO EM SIMULTÂNEO:
A iluminação e o carregamento em simultâneo não é possível.
Durante o processo de carregamento, não ativar a luz para
oficina.
TOMADA DE CARREGAMENTO USB (FUNÇÃO POWERBANK):
Com a porta de carregamento USB podem ser carregadas apli-
cações com uma corrente de carga máx. de 1000mA.
Para isso, abrir a tampa de fecho e ligar o aparelho a carregar a
um cabo USB e, de seguida, inserir na tomada de carregamento.
Em caso de não utilização, voltar a fechar a tampa de fecho.
Indicação: A função Powerbank só pode ser usada quando o
refletor de construção (LED) está desligado.
MECANISMO DE SUPORTE:
Caso a lâmpada seja fixa com um mecanismo de suporte deve
ser assegurado um suporte firme/bom apoio do mesmo para
evitar possíveis danos devido a queda da lâmpada de trabalho.
Classe de proteção II
Classe de proteção III
Utilização apenas em espaços interiores
Conformidade com as diretivas UE
Não olhar diretamente para a fonte de luz
Resíduos eletrónicos (diretiva REEE)
Cumprir o manual de instruções!
0.1m Distância mínima aos objetos iluminados
VI Classe de eficiência energética 6
INDICAÇÕES RELATIVAS AO MEIO AMBIENTE | ELIMINAÇÃO:
Nunca elimine o produto junto com o lixo doméstico. Elimine
o produto através de uma empresa de eliminação de resíduos
autorizada ou de sistemas públicos de eliminação. Observe
as normas em vigor. Em caso de dúvida, contacte a empresa
responsável pela eliminação de resíduos. Encaminhe todos
os materiais da embalagem para eliminação ambientalmente
correta. Pilhas e baterias usadas são lixo especial e devem ser
eliminadas de acordo com a legislação nacional, não podem ser
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ANSMANN Work Light manuals

ANSMANN
ANSMANN IL230R User manual

ANSMANN
ANSMANN IL500R User manual

ANSMANN
ANSMANN 990-00126 User manual

ANSMANN
ANSMANN WL210B User manual

ANSMANN
ANSMANN HS4500R-DUO User manual

ANSMANN
ANSMANN WL180B User manual

ANSMANN
ANSMANN WL 200R User manual

ANSMANN
ANSMANN POWERLIGHT 5.1 User manual

ANSMANN
ANSMANN 1600-0557 User manual

ANSMANN
ANSMANN PL210R User manual