Flymo Pac a Shredder Operating manual

GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen
und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour référence
ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara
dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta
futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per
ulteriore consultazione
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää
tarvetta varten
SK
SI
HU
PL
CZ
FI
FONTOS INFORMÁCIÓ
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg
későbbi felhasználásra
LT
RU
EE
LV
RO
UWAGA
Zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji przed
użyciem i zachować ją do dalszego użytkowania
urządzenia
DŮLEŽITÁ INFORMACE
Než začnete stroj používat, přečtěte si pozorně tento
návod a uschovejte jej pro další použití v budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si prečítajte nasledovné informácie
a odložte si ich pre budúcu potrebu
POMEMBNA INFORMACIJA
Preberite pred uporabo in shranite za prihodnjo
uporabo
Operatoriaus instrukcijÅ rinkinys
Perskaitykite |¡ instrukcijÅ rinkin¡ labai atidãiai,
kad pilnai suprastum>te turin¡, prie| prad>dami
naudoti vejos/ ãol>s pjov>jƒ.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Прочитайте перед тем, как включить триммер,
и сохраните для дальнейшего использования.
OLULINE TEAVE
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege
kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku tarbeks.
SVARŒGA INFORM÷CIJA
Pirms lieto|anas izlasiet un saglab◊jiet
turpm◊k◊m uzziª◊m
Manual de instrucţiuni
Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru prima
oară, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni
pentru a-i înţelege conţinutul.
Pac a Shredder
33
kg

GB - CONTENTS
1. Collection Box
2. Nut
3. Washer
4. Support foot/bolt
5. Hub Cap
6. Retaining Clip
7. Wheel
8. Axle Holder
9. Axle Bolt
10. Axle
11. Push Stick
12. Instruction manual
13. Hexagon Drive Tool
14. Spanner
15. Warning Symbols
16. Product rating label
DE - INHALT
1. Auffangbehälter
2. Mutter
3. Unterlegscheibe
4. Stützfuß/Schraube
5. Radkappe
6. Sicherungsclip
7. Rad
8. Achsenhalter
9. Achsenschraube
10. Achse
11. Schiebestock
12. Bedienungsanweisung
13. Sechskantschlüssel
14. Schraubenschlüssel
15. Warnsymbole
16. Produkttypenschild
FR - TABLE DES MATIÈRES
1. Bac de ramassage
2. Ecrou
3. Rondelle
4. Base d’appui/Boulon
5. Couvre-moyeu
6. Bride de serrage
7. Roue
8. Support de l’axe
9. Boulon de l’axe
10. Axe de roue
11. Bâton poussoir
12. Manuel d’Instructions
13. Outil à entraînement
hexagonal
14. Clé de serrage
15. Etiquette de précautions
d’emploi
16. Plaquette des
Caractéristiques du
Produit
NL - INHOUD
1. Opvangbak
2. Moer
3. Borgschijfje
4. Poot/Bout
5. Wieldop
6. Borgklem
7. Wiel
8. Ashouder
9. Asbout
10. As
11. Aandrukker
12. Handleiding
13. Zeskantsleutel
14. Moersleutel
15. Waarschuwingssymbolen
16. Product-informatielabel
NO - INNHOLD
1. Oppsamler
2. Mutter
3. Underlagsskive
4. Støttefot/Skrue
5. Hjulkapsel
6. Sikringsring
7. Hjul
8. Akselfeste
9. Akselskrue
10. Aksel
11. Skyvestikke
12. Bruksanvisning
13. Heksagonalt
drivverktøy
14. Skrunøkke
15. Varselsymboler
16. Produktmerking
FI - SISÄLTÖ
1. Keruulaatikko
2. Mutteri
3. Aluslaatta
4. Tukijalka/Pultti
5. Pyörännavan suoja
6. Pidike
7. Pyörä
8. Akselin pidike
9. Akselin pultti
10. Akseli
11. Työnnin
12. Käyttöopas
13. Kuusikulma-avain
14. Ruuviavain
15. Varoitusmerkit
16. Ruohonleikkurin
arvokilpi
SE - INNEHÅLL
1. Insamlingslåda
2. Mutter
3. Bricka
4. Stödfot/Bult
5. Navkapsel
6. Spärrclip
7. Hjul
8. Axelhållare
9. Axelbult
10. Axel
11. Trycksticka
12. Bruksanvisning
13. Sexkantsnyckel
14. Skiftnyckel
15. Varningssymboler
16. Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Opsamlingsboks
2. Møtrik
3. Skive
4. Støttefod/Bolt
5. Hjulkapsel
6. Holdeklips
7. Hjul
8. Akselholder
9. Akselbolt
10. Aksel
11. Nedstopper
12. Brugsvejledning
13. Sekskantet drivværktøj
14. Skruenøgle
15. Advarselssymboler
16. Produktets mærkeskilt
1
2
2
3
3
4
4
3
3
5
5
6
67
7
8
89
9
10
11
12
13
14
2
2
15
16

ES - CONTENIDO
1. Recogedor
2. Tuerca
3. Arandela
4. Pie de soporte/Perno
5. Tapacubos
6. Clip de retención
7. Rueda;
8. Portaeje
9. Perno del eje
10. Eje
11. Empujador
12. Manual de instrucciones
13. Herramienta hexagonal
de atornillar
14. Ilave de tuercas
15. Símbolos de alarma
16. Placa de Características
del Producto
PT - LEGENDA
1. Caixa de recolha
2. Porca
3. Anilha
4. Pé de apoio/Perno
5. Tampa do cubo
6. Mola de retenção
7. Roda
8. Suporte do eixo
9. Perno do eixo
10. Eixo
11. Comando
12. Manual de Instrucções
13. Ferramenta sextavada
14. Chave
15. Símbolos de advertência
16. Rótulo de Avaliação do
Produto
IT - INDICE CONTENUTI
1. Cesto raccoglierba
2. Dado
3. Rondella
4. Appoggio/Bullone
5. Coperchio mozzo
6. Fermaglio
7. Ruota
8. Porta-assale
9. Bullone dell’assale
10. Assale
11. Asta di spinta
12. Manuale di istruzioni
13. Attrezzo esagonale
14. Chiave
15. Simboli di avvertenza
16. Etichetta dati del
prodotto
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Fıgyıjtő
2. Anya
3. Alátét
4. Tartóláb/Csavarja
5. Kerékagy fedél
6. Tartó csipesz
7. Kerék
8. Tengely tartó
9. Tengely csavar
10. Tengely
11. Nyomórúd
12. Kezelési útmutató
13. A hatlapfejı csavart
behajtó szerszám
14. Csavarkulcs
15. Figyelmeztető jelek
16. Termékminősítő címke
PL - ZAWARTOSC
KARTONU
1. Kosz Zbierający
2. Nakrętka
3. Podkładka
4. Stopa podpierająca/Śruba
5. Kołpak koła
6. Zatrzask
7. Koło
8. Uchwyt osi koła
9. Śruba osi koła
10. Oś koła
11. Popychacz
12. Instrukcja Obsługi
13. Klucz ampulowy
sześciokątny
14. Klucz
15. Symbole Ostrzegawcze
16. Tabliczka znamionowa
CZ - POPIS STROJE
1. Sběrací koš
2. Matice
3. Podložka
4. Opěrná noha/Šroub
5. Kryt náboje
6. Přídržná svorka
7. Kolo
8. Držák osy
9. Šroub osy
10. Osa
11. Tlačná tyč
12. Návod k používání
13. Narážecí nástroj se
šestihranem
14. Francouzský klíč
15. Výstražné značky
16. Výrobní štítek
SK - OBSAH
1. Zberný kontajner
2. Matica
3. Tesnenie
4. Nožička/Skrutka
5. Puklica
6. Záchytná svorka
7. Koleso
8. Držiak na nápravu
9. Skrutka na nápravu
10. Náprava
11. Tlačidlo
12. Príručka
13. Šesuholníkový
skrutkovač
14. Kúč
15. Varovné symboly
16 Prístrojový štítok
SI - VSEBINA
1. Zbiralnik
2. Matica
3. Tesnilo
4. Podporna noga/Sornik
5. Pokrovček spojnika
6. Zadrževalna sponka
7. Kolo
8. Nosilec osi
9. Sornik osi
10. Vijak
11. Potisna palica
12. Priročnik
13. Šesterokotno orodje za
pogon
14. Ključ
15. Opozorilni simboli
16. Tipna tablica
LT - SUDEDAMOSIOS
DALYS
1. Surinkimo dėžė
2. Veržlė
3. Poveržlė
4. Atraminė kojelė/Varžtas
5. Centrinė užmova
6. Laikantysis kabliukas
7. Ratas
8. Ašies laikiklis
9. Ašies varžtas
10. Ašis
11. Stūmimo lazdelė
12. Instrukcija
13. Šešiakampis
atsuktuvas
14. Veržliaraktis
15. Įspėjamieji ženklai
16. Gaminio klasės etiketė
RU - СОДЕРЖИМОЕ:
1. Сборник
измельченного сырья
2. Гайка
3. Шайба
4. Основание опоры/Болт
5. Колпак ступицы колеса
6. Зажимная пластинка
барабана
7. Колесо
8. Держатель оси
9. Болт оси
10. Ось
11. Палка для
проталкивания
12. Руководство по
использованию
13. шестигранный
завертывающий
инструмент
14. гаечный ключ
15. Предупреждающие
символы
16. Этикетка с
характеристиками
изделия
EE - OSAD
1. Kogumiskast
2. Mutter
3. Seib
4. Tugijalg/Polt
5. Ilukilp
6. Kinnitusklamber
7. Ratas
8. Telje kinniti
9. Teljepolt
10. Telg
11. Lükkepulk
12. Kasutusjuhend
13. Kuuskantvõti
14. Mutrivõti
15. Hoiatusmärgid
16. Toote kasutusvõimsuse
tabel
LV - IEPAKOJUMA
SATURS
1. Sav◊k|anas k◊rba
2. Uzgrieznis
3. Blœv]jums
4. Atbalsta k◊jiªa/Skr·ve
5. Rumbas v◊ciª|
6. Fiks]jo|◊ skava
7. Ritenis
8. Ass tur]t◊js
9. Ass skr·ve
10. Ass
11. Bœdstienis
12. Lieto|anas
rokasgr◊mata
13. Se|st·ru skr·vgriezis
14. Uzgrieãªa atsl]ga
15. Brœdin◊juma simboli
16. Izstr◊d◊juma datu
uzlœme
RO - COMPONENTELE
1. Cutia colectoare
2. Piuliţă
3. Șaibă
4. Picior de
susţinere/Șurubul
5. Capacul butucului
6. Colier de siguranţă
7. Roată
8. Manșa axului
9. Șurubul axului
10. Ax
11. Baghetă de îndesare
12. Manual de instrucţiuni
13. Instrument de acţionare
hexagonal
14. Cheie
15. Simboluri de
avertisment
16. Plăcuţa de identificare a
produsului

A2
A1 A3
A5
A4 A6
BC
90o
D
1
1
2
E
1
F
1
G1
J
1
H
1

GB DO NOT use liquids for cleaning.
DE Zur Reinigung KEINE Flüssigkeiten
verwenden.
FR NE PAS utiliser de produit liquide pour
le nettoyage.
NL Voor het reinigen NOOIT vloeistoffen
gebruiken.
NO Flytende midler MÅ IKKE brukes til
rengjøring.
FI ÄLÄ käytä nesteitä puhdistamiseen.
SE ANVÄND INTE vätskor för rengöring.
DK BRUG IKKE væske til rengøring.
ES NO utilice líquidos para la limpieza.
PT NÃO use líquidos para limpar.
IT NON usare liquidi per la pulizia.
HU NE használjon folyadékokat tisztításra.
PL NIE używać płynów do czyszczenia.
CZ K čištění NEPOUŽÍVEJTE kapaliny.
SK NEPOUŽÍVAJTE na čistenie tekuté
materiály.
SI NE uporabljajte raznih tekočin za
čiščenje.
LT Nenaudokite skysčiÅvalymui.
RU НЕ используйте жидкости для
очистки.
EE ÄRGE kasutage puhastamiseks
vedelikke.
LV Tœrœ|anai NEIZMANTOJIET |∑idrumus.
RO NU utilizaţi pentru curăţire lichide.
GB For further advice or repairs, contact
your local dealer.
DE Für weitere Empfehlungen oder
Reparaturarbeiten setzen Sie sich bitte mit
Ihrem örtlichen Händler in Verbindung.
FR Pour en savoir plus ou pour toute
réparation, contacter votre revendeur local.
NL Voor nadere informatie over reparaties
kunt u contact opnemen met uw
plaatselijke leverancier.
NO Ta kontakt med din lokale forhandler
angående ytterligere opplysninger eller
reparasjoner.
FI Tarkempia ohjeita tai tieto korjauksista
saat paikalliselta jälleenmyyjältä.
SE För ytterligare rådgivning eller reparationer,
kontakta din lokala återförsäljare.
DK For yderlige vejledning eller reparation
skal du kontakte din lokale forhandler.
ES Si desea consejos adicionales o reparación,
contacte con su distribuidor local.
PT Para orientação adicional ou reparações,
contacte o seu agente local.
IT Per ulteriori consigli o riparazioni
contattare il rivenditore locale.
HU További tanácsért vagy javítás
szükségessége esetén forduljon a helyi
forgalmazóhoz.
PL W sprawie porad lub napraw skontaktować
się z miejscowym przedstawicielem.
CZ O radu nebo opravu požádejte svého
místního prodejce.
SK Ďalšie informácie a opravy zabezpečí
váš lokálny predajca.
SI Za nadaljnja navodila ali popravila
kontaktirajte vasega lokalnega prodajalca.
LT Norint sužinoti daugiau patarimÅdėl
remonto, susisiekite su vietiniu prekiautoju.
RU Для получения дальнейших
консультаций или для ремонта
свяжитесь с Вашим местным
авторизованным дилером.
EE Edasisteks nõuanneteks või hoolduseks
pöörduge kohaliku edasimüüja poole.
LV Lai uzzin◊tu vair◊k par remontdarbu
veik|anu, sazinieties ar savu viet]jo
izplatœt◊ju.
RO Pentru mai multe sfaturi sau reparaţii,
contactaţi reprezentantul local.
K2 K3
K1
M
L
1
1
2
P1
N2 N3
90oRS
P2
N1

Safety
If not used properly this product can be dangerous! This product can cause serious injury
to the operator and others, the warnings and safety instructions must be followed to
ensure reasonable safety and efficiency in using this product. The operator is responsible
for following the warning and safety instructions in this manual and on the product.
Explanation of Symbols on the product
Warning
Read the user instructions carefully to
make sure you understand all the
controls and what they do
Keep bystanders away. Do not
operater whilst people especially
children or pets are in the area
Switch off! Remove plug from mains
before adjusting, cleaning or if cable is
entangled or damaged. Keep the cable
away from the blade.
Danger rotating blades. Keep hands
out of openings when machine is
running.
Cutting blade continues to rotate after the
machine is switched off. Wait until all
machine components have completely
stopped before touching them.
Do not use in the rain or leave the
product outdoors while raining
Wear eye protection
Wear Gloves
General
1. Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the product. Local
regulations may restrict the age of the operator.
2. Only use the product in the manner and for the
functions described in these instructions.
3. Never operate the product when you are tired, ill or
under the influence of alcohol, drugs or medicine.
4. The operator or user is responsible for accidents or
hazards occurring to other people or their property.
Electrical
Important
For a reliable and interference-free function of
the machine, it is necessary to use a socket
fused with 16 amps. If you are not sure, please
let it be checked by an electrician.
1. The use of a Residual Current Device (R.C.D.)
with a tripping current of not more than 30mA is
recommended. Even with a R.C.D. installed
100% safety cannot be guaranteed and safe
working practice must be followed at all times.
Check your R.C.D. every time you use it.
2. Before use, examine cable for damage, replace
it if there are signs of damage or ageing.
3. Do not use the product if the electric cables are
damaged or worn
4. Immediately disconnect from the mains electricity
supply if the cable is cut, or the insulation is damaged.
Do not touch the electric cable until the electrical
supply has been disconnected. Do not repair a cut or
damaged cable. Replace it with a new one.
5. Your extension cable must be uncoiled, coiled
cables can overheat and reduce the efficiency of
your product.
6. Do not pull cable around sharp objects.
7. Always switch off at the mains before
disconnecting any plug, cable connector or
extension cable.
8. Switch off before removing or fitting the collection box.
9. Switch off, remove plug from mains and examine
electric supply cable for damage or ageing before
winding cable for storage. Do not repair a
damaged cable, replace it with a new one. Use
only Flymo replacement cable.
10.Always wind cable carefully, avoiding kinking.
11. Never pull on the cable to disconnect any of the plugs.
12.Use only on AC mains supply voltage shown on
the product rating label.
Cables
Use only 1.5mm2size cable up to 25 metres length
maximum.
Maximum rating:
1.5mm2size cable 16 amps 250 volts AC
1. Mains cables and extensions are available from
your local Approved Service Centre.
2. Only use extension cables specifically designed
for outdoor use.
Preparation
1. Always wear suitable clothing, gloves, and stout shoes.
Avoid wearing loose-fitting clothing or that has hanging
cords or ties.
2. Obtain and wear safety glasses at all times.
3. Before using the machine check that all screws, nuts,
bolts and other fasteners are properly secured and
guards and screens in place and in good working
condition.
4. Replace damaged or unreadable warning and
operating labels.
5. Before starting the product, make certain that the
feed inlet is empty.
6. Do not operate the product in the vicinity of
bystanders.
Use
1. Use the product only in daylight or good artificial
light.
2. Operate the product only on a firm, level surface.
3. Do not allow hands or any other part of the body or
clothing inside the feed inlet or near any moving part.
4. Keep face and body away from the feed inlet opening.
5. Keep a proper balance and footing at all times. Do
not overreach. Never stand at a higher level than the
base of the product when feeding material into it.
6. When feeding material into the product be extremely
ENGLISH - 1

ENGLISH - 2
Safety
careful that pieces of metal, rocks, bottles, cans ,
ropes, netting or other foreign objects are not
included.
7. When feeding material into the product be extremely
careful that the mains cable is not accidently fed into
the product.
8. Keep hands and feet away from the cutting means at
all times and especially when switching on the motor.
9. Do not touch the cutting means before the
machine is disconnected from the supply and the
cutting means have come to a complete stop.
10.Do not tilt product when the power source is running.
11.Do not fold product when the power source is
running.
12.When folding the product for storage please
ensure the mains cable is kept clear.
13.Whilst using the product ensure the cable does
not become trapped under the wheels or support
feet.
14.Do not allow processed material to build up in the
discharge area. This may prevent proper discharge
and can result in kickback of material through the feed
opening.
15.Use only Approved Replacement Parts.
16.Remove the plug from the mains :
- before leaving the product unattended for any
period or when transporting;
- before clearing a blockage;
- before checking, cleaning or working on the
appliance;
- if the product starts to vibrate abnormally or makes
an unusual noise. Check immediately. Excessive
vibration can cause injury.
Maintenance and storage
1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the
product is in safe working condition. Do not attempt
to repair the product unless you are competent to
do so.
2. Check the collection box frequently for wear or
deterioration.
3. Replace worn or damaged parts for safety.
4. Only use the replacement parts specified for this
product.
5. Be careful during folding of the product to
prevent entrapment of the fingers between
moving and fixed parts of the machine.
Before operating the product, ensure the collection box is correctly
located and the Interlock Switch (D1) is securely in place. The product
will not start if the Interlock Switch is not located correctly.
• Important
The Collection Box is a safety guard that prevents access to the cutting
blades. The product should never be used without the Collection Box in
place.
Starting and Stopping
1. To start the product, turn the control switch
clockwise to the symbol (E1).
2. To stop the product, turn the control switch anti-
clockwise back to the O symbol (F1).
•A push stick is provided to feeding less bulky
material into the Feed Inlet (G1) enabling the
material to reach the cutting blade.
• Do not use any other object to push material
into the Feed Inlet.
Overload Reset Button
Overloading, jamming the product causes the
machine to automatically stop. After a short
period of time, press the reset button (H1) and
restart the product.
• When the feed inlet is suddenly blocked, the
direction or rotation may switch automatically.
Stop the product and after a short period of
time, restart.
Clearing a Blockage
The product is fitted with a reverse switch (J1) to
enable the release of jammed material. Turn the
control switch anti-clockwise to the symbol to
put into reverse mode.
Adjustment
• Important:- Only adjust the Cutting Plate
when the product is running. Failure to do so
may lead to serious damage to your product
and result in your Warranty becoming void.
Adjusting the Cutting Plate
If branches and twigs are not being cut through
cleanly, then adjustment of the Cutting Plate
against the Cutting Blade is required.
1. With the product running in the forward direction
insert the hex key supplied into the hole at the
side of the casing (L1).
2. With the product running in the forward direction
turn the hex key very slowly in a clockwise
direction until the Cutting Blade (M1) can be
heard slightly touching the Cutting Plate (M2) Do
not over adjust, doing so could cause serious
damage to the Cutting Plate and Cutting
Blade and result in your Warranty becoming
void.
3. Feed a branch into the Feed Inlet to check that it
is cut cleanly and that no further adjustment is
required.

Environmental Information
• Awareness of the environment must be
considered when disposing of ‘end-of-life’
product.
• If necessary, contact your local authority for
disposal information.
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for
the recycling of electrical and electronic
equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of
this product, please contact your local council
office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
Guarantee and Guarantee Policy
If any part is found to be defective due to faulty
manufacture within the guarantee period,
Husqvarna Outdoor Products, through its
Authorised Service Repairers will effect the
repair or replacement to the customer free of
charge providing:
(a) The fault is reported directly to the Authorised
Repairer.
(b) Proof of purchase is provided.
(c)
The fault is not caused by misuse, neglect or
faulty adjustment by the user.
(d) The failure has not occurred through fair wear
and tear.
(e) The machine has not been serviced or
repaired, taken apart or tampered with by any
person not authorised by Husqvarna Outdoor
Products.
(f) The machine has not been used for hire.
(g) The machine is owned by the original
purchaser.
(h) The machine has not been used
commercially.
* This guarantee is additional to, and in no way
diminishes the customers statutory rights.
Failures due to the following are not covered,
therefore it is important that you read the
instructions contained in this Operator's Manual
and understand how to operate and maintain
your machine:
Failures not covered by guarantee
* Failures as a result of not reporting an initial
fault.
* Failures as a result of sudden impact.
* Failures as a result of not using the product
in accordance with the instructions and
recommendations contained in this Operator's
Manual.
* Machines used for hire are not covered by
this guarantee.
* The following items listed are considered as
wearing parts and their life is dependent on
regular maintenance and are, therefore not
normally subject to a valid warranty claim:
Blades, Electric Mains cable, Cutting Plate
*Caution!
Husqvarna Outdoor Products does not accept
liability under the warranty for defects caused
in whole or part, directly or indirectly by the
fitting of replacement parts or additional parts
that are not either manufactured or approved
by Husqvarna Outdoor Products, or by the
machine having been modified in any way.
ENGLISH - 3
Service Recomendations
• Your product is uniquely identified by a silver and black product rating label.
• We strongly recommend that your product is serviced at least every twelve months, more often in a
professional application.

Sicherheitsmaßnahmen
Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch eine Gefahr darstellen und zu ernsthaften Verletzungen
des Bedieners und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften
beachtet werden, um einen sicheren Gebrauch und eine angemessene Leistung Ihrer Maschine sicherstellen zu
können. Der Bediener ist für die Einhaltung aller in diesem Handbuch und auf der Maschine angegebenen
Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
DEUTSCH - 1
Erklärung der an der Maschine befindlichen Symbole
Achtung
Die Betriebsanleitung muß sorgfältig
durchgelesen werden, um sicherstellen zu
können, daß alle Steuerelemente und deren
Funktion verstanden werden.
Es dürfen sich keine Personen in der Nähe
befinden. Es darf nicht gemäht werden, wenn
sich Personen, insbesondere Kinder oder
Haustiere, im Mähbereich befinden.
Den Rasenmäher ausschalten! Den Stecker
aus der Steckdose ziehen, bevor der
Rasenmäher nachgestellt oder gereinigt
wird, oder wenn sich das Kabel verwickelt
hat oder beschädigt ist.Das Kabel darf nicht
mit dem Messer in Berührung kommen.
Achtung: rotierende Messer. Hände während
des Maschinenbetriebs nicht in die Nähe
irgendwelcher Öffnungen bringen.
Das Messer rotiert beim Ausschalten des
Geräts noch. Vor dem Berühren des Geräts
warten, bis sämtliche Maschinenteile zum
vollständigen Stillstand gekommen sind.
Nicht im Regen mähen oder den Rasenmäher im
Freien lassen, wenn es regnet.
Schutzbrille tragen
Handschuhe tragen
Allgemeines
1. Kinder oder Personen, die nicht mit der
ordnungsgemäßen Benutzung dieses Rasenmähers
vertraut sind, dürfen auf keinen Fall erlaubt sein, den
Rasenmäher zu benutzen. Örtliche Vorschriften
enthalten ggf. Altersbeschränkungen.
2. Den Rasenmäher in der in dieser Betriebsanleitung
beschriebenen Art und Weise und nur für die
vorgesehenen Funktionen verwenden.
3. Den Rasenmäher nie verwenden, wenn Sie müde
oder krank sind oder unter dem Einfluß von Alkohol,
Drogen oder Arzneimitteln stehen.
4. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer
Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren
Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.
Angaben zur Sicherheit bei der Verwendung
elektrischer Teile
Bitte beachten Sie
Für eine zuverlässige und störungsfreie Funktion
des Gerätes ist es unbedingt notwendig, dieses an
eine Steckdose anzuschließen, welche mit 16
Ampere abgesichert ist. Lassen Sie das im
Zweifelsfall von einem Fachmann überprüfen.
1. Es wird die Verwendung einer Fehlerstrom-
Schutzvorrichtung mit einer Auslösung bei nicht mehr als
30mA empfohlen. Selbst mit einer solchen Schutzvorrichtung
kann keine 100-prozentige Sicherheit garantiert werden.
Deshalb müssen jederzeit die entsprechenden
Sicherheitsvorschriften beachtet werden. Die Fehlerstrom-
Schutzvorrichtung bei jeder Verwendung überprüfen.
2. Vor der Verwendung muß das Kabel auf Beschädigungen
überprüft werden. Bei Anzeichen einer Beschädigung oder
Alterung muß es ausgewechselt werden.
3. Den Rasenmäher nicht verwenden, wenn die
elektrischen Kabel beschädigt oder abgenutzt sind.
4. Die Verbindung zur Stromversorgung sofort unterbrechen,
wenn das Kabel Schnitte aufweist oder die Isolierung
beschädigt ist. Das Kabel nicht berühren, bis die
Stromversorgung unterbrochen ist. Ein Kabel, das Schnitte
oder Beschädigungen aufweist, darf nicht repariert werden;
es muß mit einem neuen Kabel ausgewechselt werden.
5. Das Kabel muss abgewickelt sein, da sich gewickelte
Kabel überhitzen können und somit die Leistungsfähigkeit
Ihrer Maschine beeinträchtigen können.
6. Das Kabel nicht um scharfkantige Objekte ziehen.
7. Immer zuerst die Stromversorgung unterbrechen,
bevor ein Stecker, Kabelverbinder oder ein
Verlängerungskabel entfernt wird.
8. Den Rasenmäher ausschalten, den Stecker aus der
Steckdose ziehen und das elektrische Versorgungskabel
auf Beschädigungen oder Alterungsanzeichen überprüfen,
bevor das Kabel zur Lagerung aufgewickelt wird. Ein
beschädigtes Kabel darf nicht repariert werden; es muß mit
einem neuen Kabel ausgewechselt werden.
9. Das Gerät abschalten, bevor der Auffangbehälter
abgenommen bzw. angebracht wird.
10.Das Kabel immer vorsichtig aufwickeln und eine
Kinkenbildung vermeiden.
11.Niemals am Kabel zerren, um irgendeinen Stecker
zu ziehen.
12.Nur an auf dem Typenschild angegebenes
Wechselspannungsnetz anschließen.
Kabel
Es darf nur 1,5mm2Kabel mit einer maximalen Länge
von 25m verwendet werden.
Maximale Nennwerte:
1,5mm2Kabel: 16A, 250V Wechselstrom
1. Netz- und Verlängerungskabel sind von Ihrem
örtlichen zugelassenen Husqvarna Outdoor Products
Kundendienstzentrum erhältlich.
2. Es dürfen nur Verlängerungskabel, die speziell zur
Verwendung im Freien vorgesehen sind, verwendet werden.
Vorbereitung
1. Immer geeignete Kleidung, Handschuhe und feste
Schuhe tragen. Keine lose Kleidung oder
Kleidungsstücke mit herunterhängenden Kordeln
oder Bändern tragen.
2. Immer eine Schutzbrille tragen.
3. Vor Verwendung des Geräts muss überprüft werden,
dass alle Schrauben, Muttern, Bolzen und andere
Befestigungselemente ausreichend festgezogen
sind. Außerdem ist sicherzustellen, dass alle Schutz-
und Abschirmvorrichtungen korrekt angebracht und
in gutem Zustand sind.
4. Beschädigte oder unleserliche Warn- und
Betriebshinweise müssen ausgetauscht werden.
5. Vor dem Starten des Geräts sicherstellen, dass der
Einfülltrichter leer ist.
6. Benutzen Sie das Produkt nicht in der Nähe von
anderen Personen.
Verwendung
1. Den Rasenmäher nur bei Tageslicht oder guter
künstlicher Beleuchtung verwenden.

Sicherheitsmaßnahmen
2. Das Gerät nur auf festem, ebenen Untergrund verwenden.
3. Sicherstellen, dass Hände, andere Körperteile oder
Kleidung nicht in den Einfüllbereich oder in die Nähe
anderer beweglicher Teile geraten.
4. Gesicht und Körper nicht in die Nähe der
Einfüllöffnung bringen.
5. Stets auf ein gutes Gleichgewicht und einen guten
Halt achten. Den Körper nicht zu weit vorlehnen. Bei
der Materialzufuhr niemals auf einer Höhe stehen,
die über dem Geräteboden liegt.
6. Bei der Materialzufuhr unbedingt darauf achten,
dass keine Metallstücke, Steine, Flaschen, Dosen,
Seile, Netze oder andere Fremdkörper in den
Einfülltrichter gelangen.
7. Unbedingt darauf achten, dass während der
Materialzufuhr nicht das Netzkabel versehentlich in
den Trichter gespeist wird.
8. Stets darauf achten, dass Hände und Füße nicht in
die Nähe des Schneidwerks gelangen. Dies gilt
insbesondere beim Einschalten des Motors.
9. Das Schneidwerk nicht berühren, bevor das Gerät nicht
von der Stromversorgung getrennt wurde und das
Messer zum vollständigen Stillstand gekommen ist.
10.Das Gerät nicht kippen, während es an die
Stromversorgung angeschlossen ist.
11.Das Gerät nicht zusammenklappen, während es an
die Stromversorgung angeschlossen ist.
12.Wenn das Gerät zur Aufbewahrung
zusammengeklappt werden soll, muss darauf
geachtet werden, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt wird.
13.Während der Verwendung des Geräts sicherstellen,
dass das Kabel nicht unter die Räder oder die
Stützfüße gelangt.
14.Darauf achten, dass sich Häckselgut nicht am
Auslassbereich ansammelt. Dies kann den Auslass
behindern und dazu führen, dass das Häckselgut
wieder durch die Einfüllöffnung gedrückt wird.
15.Nur zugelassene Ersatzteile verwenden.
16.Den Stecker aus der Steckdose ziehen:
- bevor das Gerät unbeaufsichtigt bleibt oder zum Transport
- bevor eine Blockierung entfernt wird;
- bevor der Rasenmäher überprüft oder gereinigt wird
oder Arbeiten daran ausgeführt werden;
- bei übermäßiger Vibration oder ungewöhnlichem
Lärm; in diesem Fall ist eine sofortige Überprüfung
erforderlich. Übermäßige Vibration kann zu
Verletzungen führen.
Wartung und Lagerung
1. Sicherstellen, dass alle Muttern, Bolzen und
Schrauben fest angezogen sind und das Gerät somit
in einem sicheren Arbeitszustand bleibt.
Gegebenenfalls erforderliche Reparaturarbeiten am
Gerät nur dann selbst ausführen, wenn Sie über die
entsprechenden Kenntnisse verfügen.
2. Den Auffangbehälter häufig auf übermäßigen
Verschleiß oder Beschädigungen überprüfen.
3. Abgenutzte oder beschädigte Teile ersetzen, um einen
sicheren Arbeitszustand des Geräts zu gewährleisten.
4. Nur die für das Gerät spezifizierten Ersatzteile verwenden.
5. Beim Zusammenklappen des Geräts darauf achten,
dass Ihre Finger nicht zwischen beweglichen und
festen Teilen eingeklemmt werden.
DEUTSCH- 2
Vor Inbetriebnahme des Geräts muss sichergestellt werden, dass der
Auffangbehälter korrekt angebracht ist und sich der Sicherheitsschalter (D1) in
der entsprechenden Position befindet. Das Gerät wird ansonsten nicht starten.
• Wichtig
Der Auffangbehälter ist gleichzeitig eine Schutzvorrichtung, durch die
sichergestellt wird, dass das Schneidwerk nicht berührt werden kann. Das
Gerät sollte niemals ohne angebrachten Auffangbehälter verwendet werden.
Ein- und Ausschalten des Geräts
1. Zum Starten des Geräts den Kontrollschalter im
Uhrzeigersinn auf (E1) drehen.
2. Zum Ausschalten des Geräts den Schalter gegen
den Uhrzeigersinn zurück auf O (F1) drehen.
•Der mitgelieferte Schiebestock dient dazu, weniger
sperriges Material in den Einfülltrichter (G1) zu
speisen und bis zum Schneidwerk zu schieben.
• Dazu darf kein anderer Gegenstand verwendet
werden.
Überlast-Rückstelltaste
Bei Überlastung und Blockierung stoppt das
Gerät automatisch. Drücken Sie nach kurzer Zeit
die Rückstelltaste (H1) und starten Sie das Gerät
noch einmal.
• Bei verstopftem Einlass ist es möglich, dass sich
die Drehrichtung automatisch ändert. Schalten
Sie das Gerät aus und nach kurzer Zeit wieder
ein.
Entfernung einer Blockierung
Das Gerät ist mit einem Rückwärtsschalter (J1)
ausgestattet, mit dem festsitzendes Häckselgut gelöst
werden kann. Den Kontrollschalter zur Aktivierung des
Rückwärtsbetriebs im Uhrzeigersinn auf drehen.
Einstellung
• Wichtig: Die Schneidplatte nur während des
Maschinenbetriebs einstellen. Ansonsten kann
es zu einer schweren Beschädigung des Geräts
kommen. Außerdem wird dadurch die Garantie
ungültig.
Einstellung der Schneidplatte
Wenn Äste und Zweige nicht sauber
durchgeschnitten werden, ist eine Einstellung der
Schneidplatte in Bezug auf das Schneidmesser
erforderlich.
1. Während des Gerätebetriebs in Vorwärtsrichtung
den mitgelieferten Sechskantstiftschlüssel in das an
der Gehäuseseite befindliche Loch (L1) einfügen.
2. Den Sechskantstiftschlüssel während eines
Gerätebetriebs in Vorwärtsrichtung vorsichtig und
langsam so weit im Uhrzeigersinn drehen, bis gehört
werden kann, dass das Schneidmesser (M1) die
Schneidplatte (M2) leicht berührt. Diese beiden
Teile nicht zu nah aufeinander einstellen, da dies
zu einer schweren Beschädigung des
Schneidmessers und der Schneidplatte führen
könnte und die Garantie ungültig machen würde.
3. Einen Ast in den Einfülltrichter speisen und prüfen,
dass dieser sauber durchgeschnitten wird und somit
keine weitere Einstellung erforderlich ist.

Garantie & Garantiepolice
Falls sich ein Teil aufgrund eines
Herstellungsfehlers innerhalb der Garantiezeit
als defekt herausstellen sollte, wird Husqvarna
Outdoor Products über seine autorisierten
Wartungstechniker kostenlos Reparaturarbeiten
ausführen oder Teile auswechseln lassen. Dies
gilt unter folgenden Voraussetzungen:
a)Der Fehler wird direkt dem autorisierten service
center gemeldet.
b)Ein Kaufnachweis kann vorgelegt werden.
c)Der Fehler läßt sich nicht auf einen Mißbrauch, eine
Vernachlässigung oder eine falsche Einstellung
durch den Benutzer zurückführen.
d)Der Fehler läßt sich nicht auf normale
Abnutzung zurückführen.
e)Die Maschine wurde nicht von einer von
Husqvarna Outdoor Products nicht
autorisierten Person gewartet oder repariert,
auseinandergenommen oder daran
herumgebastelt.
f) Die Maschine wurde nicht vermietet.
g)Die Maschine ist noch Eigentum des
ursprünglichen Käufers.
h)Die Maschine wurde nicht kommerziell
verwendet.
* Diese Garantie stellt eine Ergänzung der
gesetzlichen Rechten des Kunden dar und
schränkt diese auf keine Weise ein.
Nachfolgend wird aufgelistet, was nicht unter
Garantie fällt oder wodurch die Garantie ungültig
wird. Deshalb ist es unbedingt erforderlich, die in
der Bedienungsanleitung angegebenen
Anweisungen sorgfältig durchzulesen und genau
zu verstehen, wie die Maschine betrieben und
gewartet wird:
Fehler, die nicht von der Garantie gedeckt
sind:
* Fehler, die dadurch entstanden sind, daß ein
anfänglicher Defekt nicht sofort gemeldet
wurde.
* Fehler, die durch einen plötzlichen Stoß
entstanden sind.
* Störungen aufgrund eines unsachgemäßen
Gebrauchs der Maschine und Nichtbeachtung
der in der Bedienungsanleitung angegebenen
Anweisungen und Empfehlungen.
* Maschinen, die vermietet werden, werden von
dieser Garantie nicht gedeckt.
* Folgende Teile werden als Verschleißteile
angesehen, deren Nutzungsdauer von einer
regelmäßigen Wartung abhängt. Diese Teile fallen
normalerweise nicht unter die Garantie: Messer,
Netzkabel, Schneidplatte.
*Vorsicht!
Alle Garantieansprüche entfallen, wenn Fehler ganz
oder teilweise, direkt oder indirekt durch den Einbau
von Ersatzteilen oder zusätzlichen Teilen verursacht
wurden, die nicht von Husqvarna Outdoor Products
hergestellt oder zugelassen wurden. Dasselbe trifft für
modifizierte Maschinen zu.
Umweltinformation
• Beim Entsorgen von nicht mehr zu
gebrauchenden Produkten muß die Umwelt
berücksichtigt werden.
• Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer
örtlichen Behörde in Verbindung. Diese kann
Ihnen Einzelheiten zur Entsorgung mitteilen.
Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der
Produktverpackung gibt an, dass dieses Produkt
nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Zur
Entsorgung ist es an einen entsprechenden
Recycling-Punkt für elektrische und
elektronische Geräte zu bringen.
Durch die umweltgerechte Entsorgung dieses
Produkts tragen Sie dazu bei, potentielle
Folgeschäden an der Umwelt und
Gesundheitsschäden zu verhindern.
Ausführlichere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie auf Wunsch von Ihrem
Stadt- oder Gemeinderat, den für die
Hausmüllentsorgung zuständigen Behörden oder
dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft
haben.
Wartungsempfehlungen
• Ihr Produkt ist durch ein silberfarbiges und schwarzes Produkttypenschild gekennzeichnet.
• Ihr Gerät sollte mindestens alle 12 Monate gewartet werden; häufiger, wenn es professionell
eingesetzt wird.
DEUTSCH - 3

Precautions a Prendre
Mal utilisé, votre produit peut devenir dangereux! Votre produit peut occasionner de graves blessures à
l'utilisateur et aux autres; les conseils d'utilisation et de sécurité doivent être scrupuleusement suivis pour un
usage optimal et sûr de votre produit. L'utilisateur a la responsabilité du respect des conseils d'utilisation et de
sécurité de ce manuel et concernant le produit.
FRANÇAIS - 1
Explication des symboles de votre produit
Avertissement
Lire attentivement le mode d’emploi
pour vous assurer de bien comprendre
toutes les commandes et leur utilisation.
Ne tondez pas lorsque des personnes,
surtout des enfants, ou des animaux
domestiques se déplacent sur les lieux.
Arrêtez et débranchez la tondeuse avant
d’effectuer le réglage de la hauteur de
coupe, le nettoyage ou si le câble est
entortillé ou endommagé. Il faut vous assurer
que le câble électrique soit toujours loin des
lames de la tondeuse.
Danger : lames rotatives – Gardez les
mains hors de portée des ouvertures
lorsque la machine est en marche.
La lame de coupe continue à tourner
après l’arrêt de la machine. Attendez
que toutes les pièces de la machine
soient complètement immobilisées
avant de les toucher
Il ne faut pas tondre sous la pluie ou
laisser la tondeuse à l’extérieur quand il
pleut.
Portez des lunettes de protection
Portez des gants
Généralités
1. Il ne faut jamais permettre aux enfants ou aux
personnes qui ne sont pas familiarisées avec les
instructions d’emploi, d’utiliser la tondeuse. Les
réglementations locales peuvent imposer une
limite d’age pour l’utilisation des tondeuses.
2. Respectez les conditions d’emploi et les
fonctions décrites au manuel d’instructions.
3. Il ne faut jamais utiliser la tondeuse si vous êtes
fatigués, malades ou sous l’influence d’alcool.
4. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des
dangers ou accidents provoqués aux autres
personnes ou à leurs biens.
Conditions électriques
Remarque
Pour assurer le bon fonctionnement de
l’appareil, celui-ci doit impérativement être
branché sur une prise murale équipé d’un fusible
16 A. Si vous avez un doute, faites vérifier
l’installation par une personne qualifiée.
1. Il est recommandé d'utiliser un appareil à
courant résiduel (R.C.D.) avec un courant de
déclenchement de 30 mA maximum. Même
avec un R.C.D. installé, une sécurité de 100%
n'est pas garantie et il convient de toujours
observer les consignes de sécurité au travail.
Vérifiez le R.C.D. à chaque utilisation.
2. Avant usage, vérifiez le câble d’alimentation électrique
pour voir s’il présente des signes d’usure our
d’endommagement. Remplacez le si nécessaire.
3. Il ne faut pas utiliser la tondeuse si les câbles
électriques sont endommagés ou usés.
4. Si le câble est coupé ou si l’isolation est
endommagée, débranchez immédiatement la
tondeuse. Il ne faut pas toucher les câbles
électriques avant de couper le courant. Il ne faut
pas réparer ou couper un câble endommagé, il faut
le remplacer par un nouveau.
5. Ne reculez pas lors de l’utilisation de votre taille-herbe,
afin de ne pas trébucher. Marcher - ne jamais courir.
6. Ne tirez pas le câble autour d’objets anguleux
7. Coupez toujours le courant d’alimentation avant de
débrancher la tondeuse, de déconnecter un
raccord de câble ou d’enlever une rallonge.
8. Débranchez avant d’enlever ou de fixer le bac
de ramassage.
9. Mettez l’appareil hors tension et débranchez le de la
prise secteur puis examinez le câble d’alimentation
électrique pour voir s’il présente des signes d’usure
ou d’endommagement avant de l’enrouler pour le
ranger. Ne tentez pas de réparer un câble
endommagé. Remplacez le par un câble neuf.
10.Enroulez toujours le câble bien soigneusement,
en évitant les nœuds.
11. Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher.
12. N’utilisez l’appareil qu’en courant alternatif comme
indiqué sur l’étiquette d’identification du produit.
Câbles
N’utilisez que des câbles d’un diamètre d’1,5 mm2et
d’une longueur maximale de 25 mètres.
Valeur nominale maximale :
Câble d’une section d’1,5 mm2, 16 A, 250 V CA
1. Des câbles secteur et des rallonges sont disponibles
auprès de votre Centre de service après-vente
produits d’extérieur agréé Husqvarna.
2. N’utilisez que des câbles secteur et des rallonges
spécifiquement conçus pour l’usage à l’extérieur.
Préparation
1. Portez toujours des vêtements et gants adaptés
et des chaussures à bout renforcé. Evitez de
porter des vêtements mal ajustés ou avec des
cordons qui pendent ou des cravates.
2. Equipez-vous et portez des lunettes de
protection en permanence.
3. Avant d’utiliser la machine, vérifiez que toutes les
pièces de fixation (vis, écrous, boulons et autres)
sont correctement fixées et les caches et écrans de
sécurité en place et en bon état de fonctionnement.
4. Remplacez les étiquettes de fonctionnement et
de précaution illisibles ou endommagées.
5. Avant de mettre le produit en marche, assurez-
vous que le collecteur d’alimentation est vide.
6. Ne faites pas marcher votre produit à proximité
d’autres personnes.
Utilisation
1. Utilisez la tondeuse dans la lumière du jour ou
quand il y a un bon éclairage artificiel.
2. N’utilisez le produit que sur une surface plane et ferme.

Precautions a Prendre
3. N’approchez pas vos mains ou toute autre partie
du corps ou d’habillement du collecteur
d’alimentation ou de toute pièce mobile.
4. Gardez le visage et le corps à distance de
l’ouverture du collecteur d’alimentation.
5. Maintenez en permanence une position stable et
équilibrée. Ne vous penchez pas. Ne vous
placez jamais à un niveau plus haut que la base
du produit lorsque vous introduisez des
matériaux dans le collecteur.
6. Lorsque vous alimentez la machine en
matériaux, soyez extrêmement prudent de ne
pas insérer en même temps des morceaux de
métal, pierre, bouteille, boîte de conserve,
grillage ou autres corps étrangers.
7. Lorsque vous alimentez la machine en matériaux,
soyez extrêmement prudent de ne pas insérer aussi
accidentellement le câble secteur dans le produit.
8. Vous devez en permanence garder vos mains et
pieds à distance des parties coupantes,
particulièrement lors de l’arrêt du moteur.
9. Ne pas toucher les parties coupantes signifie : pas
avant de débrancher la machine de la prise secteur et
l’immobilisation complète des éléments de coupe.
10.Ne pas incliner le produit lorsque le cordon
d’alimentation est branché.
11. Ne pas plier le produit lorsque le cordon
d’alimentation est branché.
12.Lors du pliage du produit pour le ranger, vérifiez
que le câble secteur n’est pas bloqué.
13. Lors de l’utilisation du produit, vérifiez que le câble
ne soit pas pris sous les roues ou la base d’appui.
14.Ne laissez pas le matériau traité former une
obstruction dans la zone d’évacuation. Cela
pourrait empêcher une évacuation correcte et
provoquer un refoulement du matériau dans
l’ouverture d’alimentation.
15.Utilisez uniquement des pièces de
remplacement approuvées.
16.Enlevez la prise du secteur:
- avant de laisser le produit immobilisé pour une
période plus ou moins longue et pour le transporter ;
- avant de dégager une obstruction ;
- avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des
travaux sur l’appareil;
- si le produit commence à vibrer de manière
anormale ou fait un bruit inhabituel. Vérifiez
immédiatement. Une vibration excessive peut
provoquer des dégâts.
Entretien et rangement
1. Assurez-vous toujours que tous les écrous,
boulons et vis sont fermement serrés pour un
fonctionnement en toute sécurité du produit.
N’essayez pas de réparer le produit, sauf si vous
avez les compétences pour le faire.
2. Vérifiez souvent l’état d’usure ou de détérioration
du bac de ramassage.
3. Remplacez les pièces usagées ou
endommagées par mesure de sécurité.
4. N’utilisez que les pièces de rechange spécifiées
pour ce produit.
5. Repliez le produit avec précaution pour éviter de
vous coincer les doigts entre les pièces mobiles
et fixes de la machine.
Avant de mettre en marche la machine, assurez-vous que le bac de ramassage est
correctement positionné et le mécanisme de verrouillage (D1) fermement en place. Le produit ne
démarrera pas si le mécanisme de verrouillage n’est pas correctement positionné.
• Important
Le bac de ramassage fait office de protection pour éviter l’accès aux lames de coupe. Le
produit ne doit jamais être utilisé sans le bac de ramassage installé.
Démarrage et arrêt
1. Pour démarrer le produit, placez sur le symbole
(E1) en tournant le bouton de commande
dans le sens des aiguilles d’une montre.
2. Pour arrêter le produit, remettez sur le symbole O
en tournant le bouton de commande dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (F1).
•Un bâton poussoir est fourni pour enfoncer les
déchets moins volumineux dans le collecteur
d’alimentation (G1) permettant à ceux-ci
d’atteindre la lame de coupe.
• N’utilisez aucun autre objet pour pousser les
déchets dans le collecteur d’alimentation.
Disjoncteur de surcharge
Toute surcharge ou obstruction du produit
entraîne un arrêt automatique de l’appareil.
Après avoir attendu un petit moment, appuyez
sur le bouton de réenclenchement (H1) et
redémarrez le produit.
• En cas de blocage soudain de l’entrée
d’alimentation, le sens de direction peut changer
automatiquement. Arrêtez le produit et
redémarrez après avoir attendu un petit moment.
Déblocage en cas d’obstruction
Le produit est équipé d’un mécanisme inverseur
(J1) pour permettre de dégager en cas
d’obstruction. Placez sur le symbole en
tournant le bouton de commande dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour basculer en
position inverse.
Réglage
• Important : Ne réglez le plateau de coupe que
lors de la mise en marche du produit.
L’inobservation de cette procédure peut
sérieusement endommager votre produit et
entraîner une annulation de votre garantie.
Réglage du plateau de coupe
Si des branches et brindilles ne sont pas
correctement coupées, vous devez alors régler le
plateau de coupe par rapport à la lame de coupe.
1. Le produit étant orienté dans le sens de la marche,
insérez très lentement la clé Allen (à six pans) dans
le trou situé sur le côté du carter (L1).
2. Le produit étant orienté dans le sens de la marche,
tournez la clé Allen très lentement dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’au moment où vous
entendez la lame de coupe (M1) toucher légèrement le
plateau de coupe (M2). Ne forcez pas sur le réglage
car cela pourrait endommager sérieusement le
plateau de coupe et la lame de coupe et entraîner
une annulation de votre garantie.
3. Enfoncez un branchage dans le collecteur
d’alimentation pour vérifier qu’il est correctement
coupé et qu’il n’est pas nécessaire de revoir le
réglage.
FRANÇAIS - 2

Garantie et Police de Garantie
Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de
défaut de fabrication, au cours de la période de
garantie, Husqvarna Outdoor Products
d’extérieur se chargera, sans frais pour le
consommateur, de la réparation ou du
remplacement, via ses agents de service après-
vente agréés, dès lors que :
a) Le défaut est directement signalé au
réparateur autorisé.
b) La fourniture du justificatif d’achat
c) Le défaut n’est pas causé par une mauvaise
utilisation, une négligence ou un mauvais
réglage effectué par l’utilisateur.
d) La panne n’est pas causée par l’usure
normale.
e) La machine n’a pas été entretenue ou
réparée, démontée ou manipulée par toute
personne non autorisée par Husqvarna
Outdoor Products.
f) La machine n’a pas été utilisée pour la
location.
g) La machine appartient au premier acheteur.
h) La machine n’a pas été commercialement
utilisée..
* Cette garantie est additionnelle à, et dans
aucune circonstance elle diminue les droits
statutaires des clients
Les défaillances occasionnées dans les
situations ci-dessous ne sont pas couvertes. Il
est donc important de lire les instructions
contenues dans le manuel de l'utilisateur et de
bien assimiler comment utiliser et entretenir
votre outil :
Défauts non couverts par la garantie
* Défauts causés par un défaut initial non
signalé.
* Défauts causés par un choc soudain.
* Défaillances résultant d'une utilisation du produit
dans des conditions autres que celles stipulées
dans les instructions et recommandations
contenues dans le manuel de l'utilisateur.
* Les machines utilisées pour la location ne
sont pas couvertes par cette garantie.
* Les lames, le câble électriques et plaque de
coupesont considérés comme parties
soumises à l’usure, leur durée d’utilisation
dépend d’un entretien régulier, et par voie de
conséquence, ils ne font normalement pas
l’objet de réclamations dans le cadre de la
garantie.
*ATTENTION !
Sous la garantie, Husqvarna Outdoor Products
n’accepte pas dans l’ensemble ou en partie,
directement ou indirectement, la responsabilité
des défauts causés par le montage de pièces de
rechange ou de parties supplémentaires qui ne
sont pas fabriquées ou approuvées par
Husqvarna Outdoor Products, ou si la machine a
été modifiée de quelque façon que ce soit.
Informations Concernant L’environnement
• Prendre l’environnement en considération lors
de la mise au rebut du produit à la fin de sa vie
utile.
• Si nécessaire, consulter les services
municipaux pour toute information concernant
la mise au rebut.
Le symbole sur le produit ou sur son
emballage indique que ce produit ne doit pas être
traité comme déchet ménager. Il doit
obligatoirement être déposé au point de collecte
prévu pour le recyclage du matériel électrique et
électronique.
En vous conformant à une procédure d'enlèvement
correcte du produit devenu obsolète, vous aiderez
à prévenir tout effet nuisible à l'environnement et à
la santé, qu'une manipulation inappropriée de celui-
ci pourrait autrement provoquer. Pour de plus
amples informations sur le recyclage de ce produit,
veuillez contacter votre mairie ou collectivité locale,
la déchetterie de votre localité ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Recommandations de Service
• Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire.
• Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les
douze mois, plus souvent dans le cas d’un usage professionnel.
FRANÇAIS - 3

Veiligheidsvoorschriften
Bij verkeerd gebruik kan dit product gevaarlijk zijn! Het product kan de bediener en anderen ernstig
verwonden. Om de veiligheid en doeltreffendheid van het product te garanderen is het derhalve belangrijk dat
de waarschuwingen en veiligheidsinstructies gevolgd worden. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener
om de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in deze handleiding en op het product te volgen.
Uitleg van symbolen op het product
Waarschuwing
Lees de handleiding voor de gebruiker
aandachtig door, zodat u volledig
vertrouwd bent met de verschillende
bedieningselementen en de werking
daarvan.
Houd andere personen op een afstand.
Maai niet wanneer andere personen,
vooral kinderen, of dieren in het
maaigebied staan.
Schakel de machine uit! Haal de stekker uit
het contact alvorens de machine in te stellen,
schoon te maken of wanneer het snoer in de
war of beschadigd is. Houd het snoer uit de
buurt van het mes.
Gevaar: roterende messen. Houd uw
handen uit de openingen wanneer de
machine werkt.
Nadat de machine is uitgezet, blijft de
snijder nog een tijdje draaien. Wacht
totdat alle onderdelen van de machine
helemaal zijn uitgedraaid, pas dan mag
u deze aanraken.
Maai niet wanneer het regent of laat de
machine niet in de regen staan.
Draag oogbescherming
Draag handschoenen.
Algemeen
1. Laat de maaier nooit gebruikt worden door kinderen
of personen die deze handleiding niet gelezen
hebben. Het zou kunnen dat plaatselijke
voorschriften de leeftijd van de gebruiker beperken.
2. Gebruik de grasmaaier alleen op de manier en
voor de doeleinden die in deze handleiding
beschreven staan.
3. Gebruik de grasmaaier nooit wanneer u moe of
ziek bent, of wanneer u onder de invloed van
alcohol, drugs of een geneesmiddel bent.
4. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of
gevaren die andere mensen of hun eigendom treffen.
Elektrisch
Let op
Het is van uitermate belang dat het toestel
verbonden wordt met een stopcontact dat
beschermd is door een zekering van 16 amp.
Op die manier kunt u er zeker van zijn dat hent
betrouwbaar en probleemloos zal werken.
Raadpleeg een expert, in geval van twijfel.
1. Het gebruik van een reststroomaparaat met een
uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA wordt
aanbevolen. Zelfs met een reststroomaparaat
geïnstalleerd kan veiligheid niet 100%
gegarandeerd worden. U dient altijd veilige
werkmethoden te volgen. Het reststroomaparaat
dient voor elk gebruik gecontroleerd te worden.
2. Controleer het snoer vóór gebruik en vervang het
indien er sporen van schade of veroudering zijn.
3. Gebruik de grasmaaier niet als de elektrische
snoeren beschadigd of versleten zijn.
4. Schakel de netvoeding meteen uit als het snoer
doorgesneden is of als het isolatiemateriaal
beschadigd is. Raak het elektrisch snoer niet
aan voordat de netvoeding uitgeschakeld is.
Herstel een doorgesneden of beschadigd snoer
niet. Vervang het door een nieuw snoer.
5. De kabel moet zijn afgerold. Opgerolde kabels
kunnen oververhit raken en de doeltreffendheid
van het product negatief beïnvloeden.
6. Span het snoer niet rond scherpe voorwerpen.
7. Schakel de netvoeding steeds uit voordat u de stekker,
de snoerverbinding of het verlengsnoer losmaakt.
8. Zet de machine uit alvorens de opvangbak te
verwijderen of weer aan te brengen.
9. Schakel uit, haal stekker uit het stopcontact en
controleer het elektrisch snoer op sporen van
schade of veroudering voordat u het opwindt voor
het opbergen. Herstel een beschadigd snoer niet,
vervang het door een nieuw snoer.
10. Wind het snoer steeds voorzichtig op, vermijd kinken.
11. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te halen.
12.Sluit alleen op AC-netvoeding aan zoals op het
etiket wordt vermeld.
Kabels
Gebruik uitsluitend kabels van het 1.5 mm2formaat
met een maximale lengte van 25 meter.
Maximale capaciteit:
1.5 mm2formaat kabel, 16 ampère, 250 volt wisselstroom
1. De stroom- en verlengkabels are verkrijgbaar bij het
plaatselijke goedgekeurde reparatiecentrum van
Husqvarna Outdoor Products.
2. Gebruik uitsluitend verlengkabels die speciaal
zijn bedoeld voor gebruik buiten.
Voorbereiding
1. Draag altijd geschikte kleding, handschoenen en
stevige schoenen. Draag geen loshangende
kleding, kleding met loshangende koordjes,
strikken of een stropdas.
2. Schaf een veiligheidsbril aan en draag deze
altijd wanneer u de machine gebruikt.
3. Controleer voordat u de machine gaat gebruiken
dat alle schroeven, moeren, bouten en andere
bevestigingsmiddelen goed vastzitten, dat alle
beschermende onderdelen en schermen op hun
plaats zitten en in goede staat verkeren.
4. Vervang beschadigde of onleesbare
waarschuwingsetiketten en etiketten met
gebruiksinstructies.
5. Controleer voordat u de machine gaat gebruiken
dat de inlaat leeg is.
6. Dit product nooit in de buurt van omstanders gebruiken.
Gebruik
1. Maai alleen in het daglicht of bij een goede
kunstmatige verlichting.
NEDERLANDS - 1

Veiligheidsvoorschriften
2. De machine alleen op een stevige, vlakke
ondergrond gebruiken.
3. Zorg dat uw kleding, handen en andere
lichaamsdelen nooit in de inlaat komen en houd
ze uit de buurt van bewegende onderdelen.
4. Uw gezicht en lichaam uit de buurt van de
inlaatopening houden.
5. Altijd uw evenwicht houden en zorgen dat u
stevig op uw benen staat. Niet te ver reiken.
Wanneer u materiaal in de machine voert, mag u
nooit hoger staan dan de voet van de machine.
6. Wanneer u materiaal in de machine voert, moet
u er goed op letten dat er geen stukjes metaal,
stenen, flessen, blikjes, touw, net of andere
vreemde voorwerpen worden ingevoerd.
7. Wanneer u materiaal in de machine voert, moet
u er goed op letten dat u niet per ongeluk ook
het stroomsnoer in de machine voert.
8. Uw handen en voeten altijd uit de buurt van de snijders
houden, vooral wanneer u de motor inschakelt.
9. U mag de snijders pas aanraken nadat de machine
van de elektrische voeding is afgesloten en de
snijders helemaal zijn uitgedraaid.
10.De machine niet kantelen wanneer de
elektrische voeding is ingeschakeld.
11. De machine niet inklappen wanneer de
elektrische voeding is ingeschakeld.
12.Wanneer u de machine inklapt om haar op te
slaan, dient u ervoor te zorgen dat het
stroomsnoer niet beklemd raakt.
13.Zorg dat het stroomsnoer tijdens het gebruik niet
onder de wielen of poten beklemd raakt.
14.Zorg dat er zich geen materiaal ophoopt in het
uitlaatgedeelte. Dit kan de uitstoot van materiaal
belemmeren, waardoor teruggeslagen materiaal
via de invoeropening kan worden uitgeblazen.
15.Alleen goedgekeurde vervangende onderdelen
gebruiken.
16.Haal de stekker uit het stopcontact:
- alvorens de machine even onbemand achter te
laten en wanneer u deze gaat verplaatsen;
- voordat u een verstopping vrijmaakt;
- voordat u de maaier inspecteert of schoonmaakt
of aan de machine gaat werken;
- als de machine abnormaal begint te trillen of
abnormaal lawaai maakt. U dient de machine
dan direct te inspecteren. Overmatige trilling kan
persoonlijk letsel veroorzaken.
Onderhouden en opbergen
1. Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven altijd
stevig zijn aangehaald; dit om te verzekeren dat de
machine veilig werkt. Probeer nooit om de machine
te repareren, tenzij u daartoe bevoegd bent.
2. Controleer de opvangbak regelmatig op tekenen
van schade of slijtage.
3. Voor alle veiligheid dienen versleten of beschadigde
onderdelen meteen te worden vervangen.
4. Gebruik alleen vervangende onderdelen die voor
deze machine gespecificeerd zijn.
5. Wees voorzichtig wanneer u de machine inklapt,
zorg dat u uw vingers niet knelt tussen bewegende
en vaste onderdelen van de machine.
NEDERLANDS - 2
Controleer voordat u de machine gaat gebruiken dat de opvangbak goed
is vastgezet en dat de vergrendeling (D1) goed vastzit. De machine start
niet als de vergrendeling niet goed is vastgezet.
• Belangrijk
De opvangbak is een veiligheidsvoorziening die toegang tot de snijders
voorkomt. De machine mag nooit zonder de opvangbak worden
gebruikt.
Starten en stoppen
1. Start de machine door de schakelaar rechtsom
naar het symbool te draaien (E1).
2. Stop de machine door de schakelaar linksom
weer naar het symbool O te draaien (F1).
•Er is een aandrukker meegeleverd om minder
grof materiaal in de inlaat te voeren (G1), zodat
het materiaal de snijders kan bereiken.
• Nooit een ander voorwerp gebruiken om
materiaal in de inlaat te duwen.
Resetknop bij overbelasting
Bij overbelasting, of wanneer dit product
vastloopt, zal de machine automatisch
stoppen. Wacht even, druk vervolgens op de
resetknop (H1) en start het product opnieuw.
• Wanneer de inlaat plotseling geblokkeerd
raakt, kan de draairichting vanzelf
veranderen. Stop het product, wacht even
en start het opnieuw.
Vastgelopen materiaal verwijderen
De machine is voorzien van een
achteruitschakelaar (J1), bedoeld om vastgelopen
materiaal te verwijderen. Draai deze schakelaar
linksom naar het symbool om de machine
achteruit te laten draaien.
Afstellen
• Belangrijk: de snijplaat mag alleen worden
afgesteld wanneer de machine draait, anders
kan de machine ernstig worden beschadigd
en kan de garantie op de machine vervallen.
De snijplaat afstellen
Als de takken en twijgen niet goed worden
doorgesneden, moet de snijplaat tegen de
snijder worden afgesteld.
1. Laat de machine vooruit draaien en steek de
meegeleverde inbussleutel in het gat op de
zijkant van de behuizing (L1).
2. Draai de inbussleutel terwijl de machine vooruit
draait heel langzaam rechtsom totdat u hoort dat
de snijder (M1) de snijplaat (M2) net raakt. Stel
het geheel niet te ver af, want dit kan de
snijplaat en snijder ernstig beschadigen en
zal de garantie doen vervallen.
3. Voer een tak in de inlaat en controleer dat deze
goed wordt doorgesneden en dat de snijplaat
niet verder hoeft worden afgesteld.

Garantie & garantiebeleid
Als er binnen de garantieperiode onderdelen
defect blijken als gevolg van fabrieksfouten, dan
verzorgt Husqvarna Outdoor Products via diens
bevoegde monteurs gratis voor reparatie of
vervanging, mits:
a) de fout onmiddellijk wordt doorgegeven aan
de geautoriseerde service centre;
b) het aankoopbewijs getoond kan worden;
c) de fout niet veroorzaakt werd door misbruik,
verwaarlozing of een foute instelling door de
gebruiker;
d) de fout geen gevolg is van normale slijtage;
e) geen andere persoon, die niet door
Husqvarna Outdoor Products geautoriseerd is,
de machine onder-houden, hersteld of uit
elkaar genomen heeft;
f) de machine niet verhuurd werd;
g) de machine het eigendom is van de
oorspronkelijke klant;
h) de machine niet voor commerciële doeleinden
gebruikt werd.
* Deze garantie is een extra service en zal in
geen geval in de weg staan van uw statutaire
rechten.
Storingen als gevolg van het volgende worden
niet gedekt. Het is daarom belangrijk dat u de
instructies in de gebruikershandleiding leest en
dat u weet hoe u de machine moet bedienen en
onderhouden:
Defecten die niet door de garantie gedekt
worden:
* Defecten die het gevolg zijn van een
oorspronkelijke fout die niet werd
doorgegeven aan de geautoriseerde service
center.
* Defecten die veroorzaakt werden door een
botsing met iets.
* Storingen omdat het product niet gebruikt is in
overeenstemming met de instructies en
aanbevelingen in de gebruikershandleiding.
* Machines die verhuurd worden, zijn niet gedekt
door deze garantie.
* De volgende items worden beschouwd als
verslijtende onderdelen. Hoe lang ze meegaan is
afhankelijk van regelmatig onderhoud en deze
onderdelen worden derhalve niet door de garantie
gedekt: messen, elektrisch snoer, Snijplaat
*Opgelet!
Husqvarna Outdoor Products garantie dekt geen
defecten die een rechtstreeks of onrechtstreeks
gevolg zijn van de montage van reserve-
onderdelen of extra’s die niet geproduceerd of
goed-gekeurd zijn door Husqvarna Outdoor
Products, of defecten die het gevolg zijn van een
wijziging aan de machine.
Informatie met betrekking tot het milieu
* Milieubewuste overwegingen dienen mee te
spelen bij het weggooien van een product aan het
einde van de levensduur.
* Indien nodig, kunt u kontakt opnemen met de
gemeentelijke autoriteit voor informatie over de
verwerking.
Het symbool op het product of de verpakking
betekent dat dit product niet mag worden behandeld
als gewoon huishoudelijk afval, maar in plaats
daarvan moet worden ingeleverd bij het punt voor
recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
Door dit product correct te verwijderen helpt u om de
negatieve gevolgen die een verkeerde verwerking
van dit product kan hebben voor het milieu en de
gezondheid te voorkomen. Voor verdere informatie
over recycling van dit product kunt u contact
opnemen met uw gemeente, de relevante dienst
voor de verwerking van huishoudelijk afval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Aanbevolen service
• Uw product is voorzien van een unieke identificatie in de vorm van een zilver en zwart
gekleurd productkwaliteitslabel.
• U wordt ten zeerste aangeraden uw product ten minste elke twaalf maanden een service-
beurt te geven, vaker indien het beroepshalve veelvuldig wordt gebruikt.
NEDERLANDS - 3

Sikkerhet
Hvis ditt produkt ikke blir brukt på forsvarlig måte, kan det være farlig! Ditt produkt kan forårsake alvorlig
personskade, både på deg selv og andre, og advarslene og sikkerhetsinstruksene må følges for å sikre
en rimelig grad av sikkerhet og effektivitet ved bruk av produktet. Det er brukerens ansvar å følge
advarsels- og sikkerhetsinstruksene i denne brukermanualen og på produktet.
Forklaring av symbolene på produktet
Advarsel
Les bruksanvisningen nøye for å
være sikker på at du er kjent med
samtlige betjeningsknapper og
hvordan de virker.
Hold andre unna der du klipper. Ikke
klipp mens andre, særlig barn eller
dyr, er i nærheten.
Stopp klipperen og ta støpselet ut av
stikkontakten før du justerer, gjør rent
eller om kabelen har floket seg eller
er skadet. Hold kabelen unna kniven.
Fare! – roterende blad. Hold hendene
borte fra åpninger når maskinen er i
gang.
Kuttebladet vil fortsette å rotere etter
at maskinen er slått av. Vent til alle
maskinkomponenter har stoppet helt
før de røres.
Ikke klipp gresset når det regner eller
er vått i gresset. Ikke la
gressklipperen stå ute når det regner.
Ha på deg vernebriller
Ha på deg hansker
Generelt
1. La aldri barn eller noen som ikke er kjent med
bruksanvisningen bruke gressklipperen.
Lokalt regelverk kan sette aldersgrense for
bruk av gressklipperen.
2. Gressklipperen må kun brukes på den måten
og til de oppgaver som står beskrevet i denne
bruksanvisningen.
3. Gressklipperen må ikke brukes når du er trett,
syk eller påvirket av alkohol eller medisiner.
4. Brukeren er ansvarlig for ulykker eller fare som
andre personer eller deres eiendom utsettes for.
Elektrisk
Merk For at gressklipperen skal arbeide
pålitelig og feilfritt, er det et absolutt krav at den
bare kobles til en stikkontakt som er beskyttet
av en 16 ampere sikring. Snakk med en
autorisert elektriker hvis du er det minste I tvil.
1. Det anbefales at det brukes en reststrømanordning
(Residual Current Device – R.C.D.) med en
utkoblingsstrøm som ikke overskrider 30mA. Selv
med en reststrømanordning installert kan det ikke
garanteres 100% sikkerhet, og trygge
arbeidsrutiner må følges til enhver tid. Sjekk din
reststrømanordning hver gang du bruker den.
2. Før bruk skal kabelen kontrolleres for skader.
Skift kabelen hvis det finnes tegn til skader.
3. Gressklipperen må ikke brukes hvis de
elektriske kablene er slitte eller skadet.
4. Hvis kabelen er kuttet eller isolasjonen er
skadet må den øyeblikkelig kobles fra
strømtilførselen. Ikke rør den elektriske
kabelen før den er koblet fra strømtilførselen.
Ikke reparer en kuttet eller skadet kabel, skift
den ut med en ny kabel.
5. Ledningen må være viklet ut, sammenviklede
ledninger kan overhetes og redusere
produktets effektivitet.
6. Trekk aldri kabelen rundt skarpe gjenstander
eller hjørner.
7. Bryt alltid strømtilførselen før støpsler,
kabelforbindelser eller skjøteledninger kobles fra.
8. Slå maskinen av før oppsamleren tas av eller
settes på.
9. Slå av, ta ut støpselet fra stikkontakten og
kontroller at kabelen ikke er skadet eller slitt før
den kveiles opp og legges bort. En skadet kabel
bor må ikke repareres, bytt den ut med en ny.
10.Kabelen skal alltid kveiles omhyggelig opp,
unngå floker.
11.Dra aldri i kabelen når du drar ut et støpsel.
12.Må kun kobles til nettspenningen som vises
på produktets skilt.
Johdot
Käytä ainoastaan johtoa, joka on kooltaan 1,5
mm2ja pituudeltaan korkeintaan 25 metriä.
Maksimiteho:Johto 1,5 mm2,16 Amp, 250 V AC
1. Verkko- ja jatkojohtoja on saatavana
lähimmästä valtuutetusta -
palvelukeskuksesta.
2. Käytä ainoastaan erityisesti ulkokäyttöön
tarkoitettua jatkojohtoa.
Forberedelse
1. Ha alltid på deg egnede klær, hansker og
solide sko. Unngå løstsittende klær eller
klesplagg med snorer og knytebånd.
2. Bruk alltid vernebriller.
3. Før maskinen tas i bruk, sjekk at alle skruer,
mutrer og andre festeanordninger er
hensiktsmessig festet, og at vernedeksler og
skjermer er i god stand.
4. Skift ut skadede eller uleselige merkelapper
som indikerer ”Varsel” og ”Bruk”.
5. Før du starter produktet, forsikre deg om at
innmatingen er tom.
6. Bruk ikke produktet i nærheten av tilskuere.
Bruk
1. Gressklipperen må kun brukes i dagslys eller
god kunstig belysning.
2. Produktet skal kun brukes på en fast og
vannrett flate.
NORSK - 1

Sikkerhet
3. Hender og andre kroppsdeler, eller klær må
ikke komme i innmatingen eller i nærheten av
bevegelige deler.
4. Hold ansikt og kropp unna åpningen på
innmatingen.
5. Sørg for at du alltid har god balanse og godt
fotfeste. Strekk deg ikke for langt. Stå aldri på
en flate som er høyere enn sokkelen på
produktet under innmating av materiale.
6. Vær ekstra forsiktig under innmating av
materiale slik at metallstykker, stein, flasker,
blikkbokser, tau, netting eller andre
fremmedlegemer ikke går i innmatingen.
7. Vær ekstra forsiktig under innmating av
materiale slik at hovedstrømledningen ikke
går inn i produktet tilfeldigvis.
8. Hold alltid hender og føtter borte fra
kuttemekanismen, spesielt når motoren blir slått på.
9. Kuttemekanismen må ikke røres før
strømtilførselen er frakoblet og
kuttemekanismen har stoppet helt.
10.Produktet må ikke settes på skrå når den
elektriske motoren er i gang.
11.Produktet må ikke legges sammen når den
elektriske motoren er i gang.
12.Når produktet legges sammen for
oppbevaring, vær sikker på at
hovedstrømledningen er klar av produktet.
13.Sjekk at ledningen ikke blir fast under hjulene
eller støttebena når produktet er i bruk.
14.La ikke behandlet materiale samle seg opp i
området rundt utløpet. Dette kan hindre
effektivt utløp og føre til kickback av materiale
gjennom mateåpningen.
15.Bruk kun godkjente reservedeler.
16.Koble støpselet fra strømforsyningen :
- før du forlater produktet uten oppsyn uansett
periode eller under transport;
- før du fjerner en blokkering;
- før du kontrollerer, gjør ren eller arbeider på
maskinen;
- hvis produktet begynner å vibrere unormalt
eller lager uvanlige lyder. Sjekk omgående.
Unødig vibrasjon kan føre til personskade.
Vedlikehold og oppbevaring
1. Alle mutrer og skruer skal være godt tilskrudd
for å være sikker på at produktet er trygt å
bruke. Gjør ikke forsøk på å reparere produktet
med mindre du er kompetent til å gjøre dette.
2. Sjekk oppsamleren regelmessig for slitasje
eller skade.
3. Skift ut slitte eller skadede deler for
sikkerhetsmessige grunner.
4. Bruk kun reservedeler som er spesifisert for
dette produktet.
5. Vær forsiktig når produktet legges sammen
slik at fingrer ikke blir sittende fast mellom
bevegelige og faste deler.
Før produktet tas i bruk, sjekk at oppsamleren er riktig montert og at
sperrebryteren (D1) er sikret i riktig stilling. Produktet kan ikke startes
hvis sperrebryteren ikke er i riktig stilling.
• Viktig
Oppsamleren er et sikkerhetsvern som hindrer adkomst til kuttebladene.
Produktet skal aldri bli brukt uten at oppsamleren er montert på plass.
Start og stopp
1. For å starte produktet, drei kontrollbryteren i
retning med urviseren til symbolet (E1).
2. For å stoppe produktet, drei kontrollbryteren i
retning mot urviseren tilbake til O-symbolet (F1).
•En skyvestikke følger med for å mate mindre
klumpete materiale i innmatingen (G1) slik at
materialet når kuttebladet.
• Bruk ikke andre gjenstander for å skyve
materiale i innmatingen.
Tilbakestillingsknapp for overbelastning
Overbelastning og blokkering av produktet
fører til automatisk maskinstopp. Etter en
kort periode, trykk på tilbakestillingsknappen
(H1) og start produktet på nytt.
• Når innmatingen plutselig blir tett svitsjes
rotasjonsretningen automatisk Stopp
produktet og start det på nytt etter en kort
periode.
Fjerne en tilstopping
Produktet er utstyrt med reverseringsbryter (J1)
for frigjøring av blokkert materiale. Drei
kontrollbryteren i retning mot urviseren til
symbolet for revers modus.
Justering
• Viktig - Kutteplata skal kun justeres når
produktet er i gang. Hvis dette forsømmes
kan det føre til alvorlig skade på produktet
og resultere i at garantien gjøres ugyldig.
Justere kutteplata
Hvis greiner og kvister ikke kuttes helt ferdig,
juster kutteplata mot kuttebladet etter behov.
1. Med produktet i gang på fremoverdrift, sett
sekskantnøkkelen, som følger med, i hullet
på siden av innkledningen (L1).
2. Med produktet i gang på fremoverdrift, drei
sekskantnøkkelen ganske sakte i retningen
med urviseren til du kan høre at kuttebladet
(M1) så vidt berører kutteplata (M2). Juster
ikke for mye da dette kan skade
kutteplata og kuttebladet som kan
resultere i at garantien gjøres ugyldig.
3. Sett ei grein i innmatingen og sjekk at den
kuttes helt opp, og at ytterligere justering ikke
er nødvendig.
NORSK - 2

Garanti
Hvis noen del skulle vise seg å være defekt
grunnet produksjonsfeil i garantiperioden, vil
Husqvarna Outdoor Products gjennom sine
autoriserte servicereparatører stå for reparasjon
eller bytte, vederlagsfritt for kunden, forutsatt at:
a) Det meldes fra om feilen direkte til
serviceverkstedet eller forhandler.
b) Det fremlegges kjøpsbevis.
c) Feilen ikke har oppstått på grunn av misbruk,
vannskjøtsel eller feilaktig justering av
brukeren.
d) Svikten skyldes alminnelig bruk og slitasje.
e) Maskinen ikke har vært ettersett eller reparert,
tatt fra hverandre eller vært fingret med av
personer som ikke er autorisert av Husqvarna
Outdoor Products.
f) Maskinen ikke har vært leid ut.
g) Maskinen er eid av den opprinnelige kjøperen.
h) Maskinen ikke har vært brukt kommersielt.
* Denne garantien er i tillegg til, og reduserer
ikke på noen måte, kundens lovbestemte
rettigheter.
Svikt av følgende grunner er ikke dekket, derfor
er det viktig at du leser veiledningen i
brukermanualen og forstår hvordan maskinen
skal brukes og vedlikeholdes:
Svikt som ikke er dekket av garantien
* Svikt som skyldes at det ikke ble meldt fra om
feilen straks den ble oppdaget.
* Svikt som skyldes plutselig støt eller kollisjon.
* Svikt som følge av at maskinen ikke har vært
brukt i overensstemmelse med veiledningen
og anbefalingene i brukermanualen.
* Maskiner som har vært utleid dekkes ikke av
denne garantien.
* Følgende liste over deler anses for å være
slitedeler, og deres brukstid er avhengig av
regelmessig vedlikehold. Derfor er disse normalt
ikke dekket av garantien: kniver og, elektrisk
kabel, kutteplate
*Advarsel!
Husqvarna Outdoor Products påtar seg intet
ansvar under garantien for feil som helt eller
delvis, direkte eller indirekte, har oppstått som
følge av at nye deler eller ekstra deler er montert,
som ikke er fabrikert eller godkjent av Husqvarna
Outdoor Products, eller som følge av at
maskinen på noen måte har vært modifisert.
Miljøinformasjon
- Det må vises hensyn overfor miljøet når et
produkt skal kastes.
- Om nødvendig ta kontakt med lokale
myndigheter for mer infomasjon.
Symbolet på produktet eller på produktets
innpakning angir at dette produktet bør muligens
ikke bli behandlet som husholdningsavfall. Det
skal i stedet bli levert inn på et egnet samlepunkt
for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr.
Ved å forsikre deg om at dette produktet er
deponert korrekt, hjelper du med å forebygge
negative virkninger på miljøet og menneskelig
helse,som ellers kan bli forårsaket av
uhensiktsmessig avfallshåndtering av dette
produktet. For mer detaljert informasjon om
gjenvinning av dette produktet, vennligst ta
kontakt med kommunekontoret på stedet,
renovasjonstjenesten for husholdningsavfall,
eller butikken hvor du kjøpte produktet.
Service anbefalinger
• Produktet ditt er entydig identifisert ved en sølv og sort etikett som viser
produktklassifiseringen.
• Vi anbefaler på det sterkeste at det utføres service på produktet minst én gang i året,
oftere hvis det brukes profesjonelt.
NORSK - 3
Other manuals for Pac a Shredder
2
Table of contents
Languages:
Other Flymo Paper Shredder manuals