Forch LaserRange Master i5 User manual

foerch.com
Art.-Nr. 5331 3 1
DE LaserRange-Master i5
BG LaserRange-Master i5
CZ LaserRange-Master i5
DA LaserRange-Master i5
EN LaserRange-Master i5
ES LaserRange-Master i5
FR LaserRange-Master i5
HR LaserRange-Master i5
HU LaserRange-Master i5
IT LaserRange-Master i5
NL LaserRange-Master i5
PL LaserRange-Master i5
PT LaserRange-Master i5
RO LaserRange-Master i5
RS LaserRange-Master i5
SK LaserRange-Master i5
SI LaserRange-Master i5
SE LaserRange-Master i5
TR LaserRange-Master i5

Laser
Laser
635 nm
360°
ANGLE
FUNC-
TION

x · y = m2
x
y
xy
z
x · y · z = m
3

DE LaserRange-Master i5
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft
„Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen
und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig
durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen.
Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe der
Lasereinrichtung mitzugeben.
Funktion / Verwendung
Der Laser-Entfernungsmesser ermöglicht präzises Ermitteln von
Längen, Flächen und Volumen in einem Messbereich von 50 Metern.
Mittels Winkelfunktion lässt sich eine indirekte Höhen- und Strecken-
ermittlung durchführen. Das Gerät eignet sich zur Dauermessung
und verfügt über einen wählbaren Gehäusebezugpunkt (vorne/hin-
ten). Per Digital-Libelle kann eine genaue Ausrichtung erzielt werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem
Verwendungszweck innerhalb der Spezifikationen ein.
Folgende Personen dürfen das Gerät nur verwenden, wenn sie ent-
weder durch eine Person beaufsichtigt werden, die für ihre Sicherheit
zuständig ist, oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben,
wie man das Gerät benutzt:
■ Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten
■ Personen, denen Wissen und/oder Erfahrung zur Benutzung
des Gerätes fehlt
■Kinder (unter 14 Jahren).
■Das Gerät und sein Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
■Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet,
dabei erlischt die Zulassung und die Sicherheitsspezifikation.
■ Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus.
■ Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder
mehrere Funktionen ausfallen oder die Batterieladung schwach ist.
■Bitte beachten Sie zur sachgemäßen Verwendung des Gerätes
die Sicherheitshinweise von lokalen bzw. nationalen Behörden.
Sicherheitshinweise
Umgang mit Lasern der Klasse 2
Achtung: Nicht in den direkten oder reflektierten Strahl blicken.
■Den Laserstrahl nicht auf Personen richten.
■Falls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die Augen
bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu
bewegen.
■ Manipulationen (Änderungen) an der Lasereinrichtung sind
unzulässig.
■Betrachten Sie den Laserstrahl oder die Reflektionen niemals
mit optischen Geräten (Lupe, Mikroskop, Fernglas, ...).
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken!
Laser Klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017

Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
■Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elek-
tromagnetische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU
ein.
■Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in
Flugzeugen, an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit
Herzschritmachern, sind zu beachten. Die Möglichkeit einer
gefährlichen Beeinfl ussung oder Störung von und durch elektron-
ische Geräte ist gegeben.
■Bei einem Einsatz in der Nähe von hohen Spannungen oder unter
hohen elektromagnetischen Wechselfeldern kann die Messgenau-
igkeit beeinfl usst werden.
Batterien einlegen
Das Batteriefach öffnen und Batterien (2×1,5 V LR6 (AA)) gemäß den
Installationssymbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten.
–
+
–
+
DISPLAY:
g
b
f
a
i
e
dh
c
j
m
p
s
k
n
q
l
o
r
a Anzeige Funktionsauswahl
b Messebene (Referenz)
hinten / vorne
c Anzeige min/max-Dauer
messung / Fläche / Volumen /
Winkelfunktion 1 + 2 + 3
d Min/max-Dauermessung
e Messwerte / Messergebnisse /
Fehlfunktion / Service erforderlich
f Neigungswinkel Gerät
g Batteriesymbol
h Zwischenwerte / min/max-Werte
i Einheit m / inch / ft
j Längenmessung
k Min/max-Dauermessung
l Flächenmessung
m Volumenmessung
n Winkelfunktion 1
o Winkelfunktion 2
p Winkelfunktion 3
q Digitale Libelle
r Kalibrierung des Tilt-Sensors
s Speicher

3 sec
1×
1×
1 sec
2× 3×
Einschalten, Messen und Ausschalten:
Gerät an Laser an Messen Gerät aus
Messeinheit umschalten: Löschen des letzten Messwertes:
m / inch / ft
1×
1×
1 sec
Messebene (Referenz) umschalten:
hinten (Gerät an) vorne
1×
1×
1 sec
Funktionen umschalten:
Länge / min/max-Dauermessung / Fläche / Volumen /
Winkelfunktion 1 + 2 + 3 / digitale Libelle / Kalibrierung des Tilt-
Sensors / Speicher
Länge
(Gerät an)
1.
2. 3.
4.
TASTATUR:
1. AN / Messen
2. Löschen der letzten
Messwerte / AUS
3. Messebene (Referenz)
hinten / vorne /
Messeinheit m / inch / ft
4. Länge / min/max-Dauer-
messung / Fläche / Volumen
/ Winkel-funktion 1 + 2 + 3 /
digitale Libelle / Kalibrierung
des Tilt-Sensors / Speicher
3 sec

1×
1 sec
2× 3×
Längenmessung:
Gerät an Laser an Messung
min/max-Dauermessung:
min/max
Messung startet
automatisch
1×
Beenden
Das LC-Display zeigt den größten Wert (max), den kleinsten Wert
(min) und den aktuellen Wert an.
1× 2× 4×3×
Flächenmessung:
Fläche Laser an 1. Messung Laser an 2. Messung
1× 2× 6×4×3× 5×
Volumenmessung:
Volumen 1. Messung 2. Messung 3. Messung
Ergebnisse
Winkelfunktion 1:
Winkelfunktion 1 Messung
1× 2×
Winkelfunktion 2:
Winkel- 1. Messung 2. Messung
funktion 2
Ergebnisse
1× 2× 3× 4×

Winkelfunktion 3:
Winkel- 1. Messung 2. Messung
funktion 3
Ergebnisse
1× 2× 3× 4×
Die Messergebnisse werden durch den 360° Neigungssensor auto-
matisch ermittelt.
Die Rückseite des Gerätes dient als Bezugsfläche für die
Messung von Winkeln.
Digitale Libelle:
Die digitale Libelle dient zur horizontalen Ausrichtung des
Messgerätes.
Kalibrierung des Tilt-Sensors:
Zur Kalibrierung des Neigungssensors (Tilt) folgen Sie den
Anweisungen auf dem Display.
Speicher-Funktion:
Das Gerät verfügt über 50 Speicherplätze.
01 … 50
Wichtige Hinweise:
■Der Laser zeigt den Messpunkt an, bis zu dem gemessen wird.
In den Laserstrahl dürfen keine Gegenstände hineinragen.
■Das Gerät kompensiert bei der Messung unterschiedliche Raum-
temperaturen. Berücksichtigen Sie daher eine kurze Anpas-
sungszeit bei Ortswechseln mit großen Temperaturunterschieden.
■Das Gerät ist im Außenbereich nur eingeschränkt einsetzbar und
kann bei starker Sonneneinstrahlung nicht verwendet werden.
■Bei Messungen im Freien können Regen, Nebel und Schnee die
Messergebnisse beeinflussen bzw. verfälschen.
■Bei ungünstigen Bedingung wie z.B. schlecht reflektierende Ober-
flächen kann die max. Abweichung mehr als 3 mm betragen.
■Teppiche, Polster oder Vorhänge reflektieren den Laser nicht opti-
mal. Benutzen Sie glatte Oberflächen.
■Bei Messungen durch Glas (Fensterscheiben) können die
Messergebnisse verfälscht werden.
■Eine Energiesparfunktion schaltet das Gerät automatisch ab.
■Reinigung mit einem weichen Tuch. Es darf kein Wasser in das
Gehäuse eindringen.
Fehlercode:
Err10: Batterien austauschen
Err11: Datenübertragungsfehler

Err14: Berechnungsfehler
Err15: Außerhalb des Messbereichs
Err16: Empfangenes Signal zu schwach
Err18: Kalibrierungsfehler Tilt-Sensor
Hinweise zur Wartung und Pflege:
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten
Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und
Lösungsmitteln. Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer längeren
Lagerung. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
Kalibrierung:
Das Messgerät muss regelmäßig kalibriert und geprüft werden,
um die Genauigkeit und Funktion zu gewährleisten.
Wir empfehlen ein Kalibrierungsintervall von einem Jahr.
Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden
Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
Technische Daten:
(Technische Änderungen vorbehalten. 23W05)
Distanzmessung:
Genauigkeit (typisch)*: ± 1,5 mm
Messbereich (innen)**: 0,05 m – 50 m
* bis 10 m Messabstand bei gut reflektierender Zieloberfläche
und Raumtemperatur. Bei größeren Distanzen und ungünstigen
Messbedingungen, wie z.B. starke Sonneneinstrahlung oder
schwach reflektierende Zieloberflächen, kann die Messabweichung
um ± 0,2 mm/m steigen.
** bei max. 5.000 Lux
Winkelmessung:
Messbereich: ± 90°
Auflösung: 0,1°
Genauigkeit: 0,1°
Laserklasse: 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/
AC:2017)
Laserwellenlänge: 635 nm
Arbeitsbedingungen: 10 °C … 40 °C, Luftfeuchtigkeit max.
20 … 85%rH, nicht kondensierend,
Arbeitshöhe max. 2.000 m über
NN (Normalnull)
Lagerbedingungen: -20 °C … 70 °C, Luftfeuchtigkeit max.
80%rH
Automatische Abschaltung: 30 Sek. Laser / 3 Min. Gerät
Stromversorgung: 2× 1.5 V LR6 (AA)
Abmessungen (B × H × T): 50 × 122 × 27 mm
Gewicht: 140 g (inkl. Batterien)
EU und UK-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien
Warenverkehr innerhalb der EU- und UK.
Dieses Produkt, inklusive Zubehör und Verpackung, ist ein
Elektrogerät welches nach den europäischen und UK Richtlinien für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Batterien und Verpackungen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden muss, um
wertvolle Rohstoffe zurückzugewinnen.

BG LaserRange-Master i5
Прочетете изцяло ръководството за експлоатация,
приложената брошура „Гаранционни и допълнителни инструкции“,
както и актуалната информация и указанията в препратката към
интернет в края на това ръководство. Следвайте съдържащите се
в тях инструкции. Този документ трябва да се съхранява и да се
предаде при предаване на лазерното устройство.
Функция / Цел на използването
Лазерният далекомер дава възможност за точно определяне на
дължини, площи и обеми в измервателен диапазон от 50 метра.
Чрез ъгловата функция може да се извърши непряко определяне
на височини и участъци. Уредът е подходящ за непрекъснато
измерване и има избираема референтна точка на корпуса
(отпред/отзад). Чрез цифровия нивелир може да се постигне
точно подравняване.
Общи инструкции за безопасност
Използвайте уреда единствено съгласно предназначението
за употреба в рамките на спецификациите.
■Следните лица могат да използват уреда само ако са
наблюдавани от лице, което отговаря за безопасността, или са
получили указания от това лице как се използва уредът:
■Лица с ограничени физически, сензорни или умствени
способности
■Лица, на които им липсват знания и/или опит за използване на
уреда
■Деца (под 14 години).
■Уредът и неговите принадлежности не са детска играчка.
■Не се допускат модификации и изменения на уреда.
Това ще доведе до невалидност на разрешителното и
спецификациятаза безопасност.
■Не излагайте уреда на механично натоварване, екстремни
температури,влага или прекалено високи вибрации.
■Уредът не трябва да се използва повече, ако една или няколко
функции откажат или ако зарядът на батериите е нисък.
■За правилното използване на уреда, моля, спазвайте
указанията за безопасност на местните или националните
компетентни органи.
Инструкции за безопасност
Работа с лазери от клас 2
Внимание: Не гледайте в директния или отразения лъч.
Не насочвайте лазерния лъч към хора.
■Ако лазерно лъчение от клас 2 попадне в окото, очите трябва
■съзнателно да се затворят и главата веднага да се премести
настрани от лъча.
■Манипулации (промени) по лазерното устройство не са
разрешени.
Лазерно лъчение!
Не гледайте срещу
лазеpния лъч! Лазер клас 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017

■Никога не гледайте лазерния лъч или неговото отражение с
оптични прибори (лупа, микроскоп, далекоглед, ...).
Инструкции за безопасност
Работа с електромагнитно лъчение
■Измервателният уред спазва предписанията и граничните
стойности за електромагнитната съвместимост съгласно
Директива 2014/30/EС за електромагнитната съвместимост
(EMC).
■Трябва да се спазват локалните ограничения в работата, като
напр. в болници, в самолети, на бензиностанции или в близост
до лица с пейсмейкъри. Съществува възможност за опасно
влияние или смущение от електронни уреди.
■При използване в близост до високи напрежения или под
силни електромагнитни променливи полета може да бъде
повлияна точността на измерване.
Поставяне на батерии
Отворете гнездото за батерии и поставете батериите (2× 1,5 V
LR6 (AA)) според инсталационните символи. При това следете за
правилна полярност.
–
+
–
+
ДИСПЛЕЙ:
g
b
f
a
i
e
dh
c
j
m
p
s
k
n
q
l
o
r
aИндикатор избор на функция
bИзмервателна равнина
(отправна) отзад / отпред
c Индикация мин/макс
непрекъснато /площ / обем /
Ъглова функция 1 + 2 + 3
dМин/макс непрекъснато
eИзмервани стойности /
резултати от измерването /
неправилно функциониране /
необходим е сервиз
fИндикация Ъгъл на наклона
gСимвол за батерия
hМеждинни стойности / мин/
макс стойности
i Единица м / inch / ft
jИзмерване на дължина
k Мин/макс непрекъснато
l Измерване на площ
mИзмерване на обем
n Ъглова функция 1
o Ъглова функция 2
p Ъглова функция 3
q Цифрова либела
r Калибриране на сензора
за наклон
s Памет

3 sec
1×
1×
1 sec
2×3×
Включване, измерване и изключване:
Уред вкл Лазер вкл Измерване Уред изкл
Превключване на мерна Изтриване на последната
m / inch / ft измерена стойност:
1×
1×
1 sec
Превключване на измервателната равнина (отправна):
Отзад (Уред вкл) Отпред
1×
1×
1 sec
Превключване на функциите:
Дължина / мин/макс непрекъснато / площ / обем / Ъглова
функция 1 + 2 + 3/ Цифрова либела / калибриране на сензора за
наклон / памет
Дължина
(Уред вкл)
1.
2. 3.
4.
КЛАВИАТУРА:
1. ВКЛ / измерване
2. Изтриване на последните
измерени стойности / ИЗКЛ
3. Измервателна равнина
(отправна) отзад / отпред /
измервателна единица
м / inch / ft
4. Дължина / мин/макс
непрекъснато / площ / обем
/Ъглова функция
1 + 2 + 3/ Цифрова либела /
калибриране на сензора за
наклон / памет
3 sec

1×
1 sec
2×3×
Измерване на дължина:
Уред вкл Лазер вкл Измерване
мин/макс непрекъснато измерване:
мин/макс
Измерването
стартира автоматично
1×
Приключване
LC-дисплеят показва най-голямата стойност (макс), най-малката
стойност (мин) и текущата стойност.
1×2×4×3×
Измерване на площ:
Площ Лазер 1. Измерване Лазер 2. Измерване
вкл вкл
1×2×6×4×3×5×
Измерване на обем:
Обем 1. Измерване 2. Измерване 3. Измерване
Резултати
Ъглова функция 1:
Ъглова функция 1 Измерване
1×2×
Ъглова функция 2:
Ъглова 1. Измерване 2. Измерване
функция 2
Резултати
1×2×3×4×

Ъглова функция 2:
Ъглова 1. Измерване 2. Измерване
функция 3
Резултати
1×2×3×4×
Резултатът от измерване се определя автоматично чрез сензора
за наклон 360°.
Задната страна на уреда служи като референтна повърхност
за измерването на ъгли.
Цифрова либела:
Цифровата либела служи за хоризонтално нивелиране на
измервателния уред.
Калибриране на сензора за наклон:
За калибрирането на сензора за наклона (Tilt) следвайте
указанията на дисплея.
Функция запаметяване:
Уредът разполага с 50 места за запаметяване.
01 … 50
Важни указания
■ Лазерът сочи точката на измерване, до която ще се мери. На
пътя на лазерния лъч не трябва да има никакви обекти.
■При измерване приборът извършва температурна
компенсация при различни температури в помещението.
Когато извършвате измерване на места с голяма разлика в
температурите, предвидете кратко време за адаптиране на
прибора.
■Уредът може да се използва на открито само ограничено и не
може да се използва при силно слънчево лъчение.
■При измервания на открито явления като дъжд, мъгла и сняг
може да повлияят върху резултатите от измерването съотв. да
ги преиначат.
■При неблагоприятни условия, като например силно
отразяващи повърхности, максималното отклонение може да
възлиза на повече от 3 мм.
■Килими, тапицерии или пердета не отразяват лазера по най
добрия начин. Използвайте гладки повърхности.
■При измервания през стъкло (прозоречни стъкла) резултатите
■от измерването може да не бъдат достоверни.
■Функция за пестене на енергия автоматично изключва уреда.
■Почиствайте с мека тъкан. В корпуса не трябва да прониква
вода.

Код на грешка:
Err10: Сменете батериите
Err11: Грешка при прехвърляне на данните
Err14: Грешка при изчислението
Err15: Извън диапазона на измерване
Err16: Твърде слаб приет сигнал
Err18: Грешка при калибрирането на сензора за наклон
Указания за техническо обслужване и поддръжка:
Почиствайте всички компоненти с леко навлажнена кърпа
и избягвайте използването на почистващи и абразивни
препарати и разтворители. Сваляйте батерията/батериите преди
продължително съхранение. Съхранявайте уреда на чисто и сухо
място.
Калибриране:
Измервателният уред трябва редовно да се калибрира и
изпитва, за да се гарантира точността и функционирането. Ние
препоръчваме интервали на калибриране от 1 – 2 години. При
необходимост се свържете с Вашия дилър или се обърнете към
сервизния отдел на UMAREX-LASERLINER.
Технически характеристики:
(Запазва се правото за технически промени. 23W05)
Измерване на дистанция:
Точност (Типично)*: ± 1,5 mm
Диапазон
на измерване вътре**: 0,05 m - 50 m
* до 10 m разстояние на измерване при добре отразяваща
целева повърхност и температура на помещението.
При поголеми дистанции и неблагоприятни условия на
измерване, като например силно слънчево лъчение или
слабо рефлектиращи целеви повърхности, отклонението в
измерването може да нарасне с ± 0,2 mm/m.
** la max. 5.000 Lux
Измерване на ъгли:
Измервателен диапазон: ± 90°
Разрешаваща способност: 0,1°
Точност: 0,1°
Лазер клас: 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/
AC:2017)
Дължина на вълната
на лазера: 635 nm
Условията на труд: -10 °C - 40 °C, относителна влажност
на 20 - 85%rH, Без наличие,
на конденз, работна височина макс.
2.000 m над морското равнище
Условия за съхранение: -20 °C - 70 °C, относителна влажност
на въздуха макс. 80% rH
Автоматично изключване: след 30 секунди лазерът / след 3
минути
Захранване: 2× 1.5 V LR6 (AA)
Размери (Ш × В × Д): 50 × 122 × 27 mm
Тегло: 140 g (вкл. батерии)

Разпоредби на ЕС и Обединеното кралство и
изхвърляне
Уредът отговаря на всички необходими стандарти
за свободно движение на стоки в рамките на ЕС
и Обединеното кралство. Този продукт, включително
принадлежностите и опаковката, е електрически уред, който
трябва да се рециклира по безопасен за природата начин,
в съответствие с европейските и британските директиви за
отпадъците от електрическо и електронно оборудване, батерии
и опаковки за извличане на ценни суровини.
CZ LaserRange-Master i5
Kompletně si pročtěte návod k obsluze, přiložený sešit „Pokyny
pro záruku a dodatečné pokyny“, aktuální informace a upozornění v
internetovém odkazu na konci tohoto návodu. Postupujte podle zde
uvedených instrukcí. Tuto dokumentaci je nutné uschovat a v případě
předání laserového zařízení třetí osobě předat zároveň se zařízením.
Funkce / účel použití
Laserový dálkoměr umožňuje přesné měření délek, ploch a objemu
v měřicím rozsahu 50 metrů. Pomocí funkce úhlu lze provádět
nepřímé měření výšek a tras. Přístroj je vhodný pro nepřerušované
měření a disponuje volitelným referenčním bodem (vpředu/vzadu).
Prostřednictvím digitální libely lze docílit přesného vyrovnání.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Používejte přístroj výhradně k určenému účelu použití v rámci
daných specifikací. Následující osoby smějí přístroj používat pouze
tehdy, když jsou buď pod dozorem osoby, která zodpovídá za jejich
bezpečnost, nebo jim tato osoba poskytne instrukce, jak přístroj
používat:
■Osoby s omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi.
■Osoby, kterým chybí vědomosti a/nebo zkušenosti pro používání
přístroje.
■Děti (mladší 14 let).
■Přístroj a příslušenství nejsou dětská hračka.
■Nejsou dovolené přestavby nebo změny na přístroji, v takovém
případě by zaniklo schválení přístroje a jeho bezpečnostní
specifikace.
■Nevystavujte přístroj žádnému mechanickému zatížení, extrémním
teplotám, vlhkosti nebo silným vibracím.
■Pokud selže jedna nebo více funkcí nebo je příliš slabé nabití
baterie, nesmí se již přístroj používat.
■Pro správné používání přístroje dodržujte bezpečnostní pokyny
místních resp. národních úřadů.
Bezpečnostní pokyny
Zacházení s laserem třídy 2
Laserové záření!
Nedívejte se do paprsku!
Laser třídy 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017

Pozor: Nedívejte se do přímého nebo odraženého paprsku.
■Nemiřte laserovým paprskem na lidi.
■Pokud laserové záření třídy 2 zasáhne oči, je nutné vědomě zavřít
oči a ihned hlavu odvrátit od paprsku.
■Manipulace (změny) prováděné na laserovém zařízení jsou
nepřípustné.
■Nikdy nesledujte laserový paprsek ani jeho odrazy optickými
přístroji (lupou, mikroskopem, dalekohledem, ...).
Bezpečnostní pokyny
Zacházení s elektromagnetickým zářením
■Měřicí přístroj dodržuje předpisy a mezní hodnoty pro elektromag-
netickou kompatibilitu podle směrnice EMC 2014/30/EU.
■Je třeba dodržovat místní omezení provozu, např. v nemocnicích,
letadlech, čerpacích stanicích nebo v blízkosti osob s kardiosti-
mulátory. Existuje možnost nebezpečného ovlivnění nebo poruchy
elektronických přístrojů.
■Při použití v blízkosti vysokého napětí nebo pod elektromag-
netickými střídavými poli může být ovlivněna přesnost měření.
Vkládání baterií
Otevřete přihrádku na baterie a podle symbolů pro instalaci vložte
baterie (2× 1,5 V LR6 (AA)). Dbejte přitom na správnou
polaritu.
–
+
–
+
DISPLEJ:
g
b
f
a
i
e
dh
c
j
m
p
s
k
n
q
l
o
r
a Zobrazení výběru funkcí
b Rovina měření (referenční)
vzadu / vpředu
c Indikace nepřerušovaného měření
min/max / plochy / objemu /
funkce měření úhlů 1 + 2 + 3
d Nepřerušované měření min/max
e Naměřené hodnoty / výsledky
měření / chybná funkce /
nutný servis
f Úhel sklonu přístroje
g Symbol baterie
h Mezihodnoty / hodnoty min/max
i Jednotka m / inch / ft
j Měření délky
k Nepřerušované měření min/max
l Měření plochy
m Měření objemu
n Funkce měření úhlů 1
o Funkce měření úhlů 2

p Funkce měření úhlů 3
q Digitální libela
r Kalibrace senzoru Tilt
s Paměť
3 sec
1×
1×
1 sec
2×3×
Zapnutí, měření a vypnutí:
Zapnutí Zapnutí Měření Vypnutí přístroje
přístroje laseru
Přepínání jednotek měření: Smazání poslední naměřené
m / inch / ft hodnoty:
1×
1×
1 sec
Přepínání roviny měření (reference):
vzadu (zapnutí přístroje) vpředu
s
1.
2. 3.
4.
KLÁVESNICE:
1. ZAP / měření
2. Smazání posledních
naměřených hodnot / VYP
3. Rovina měření (referenční)
vzadu / vpředu /
jednotka měření m / inch / ft
4. Délka / nepřerušované měření
min/max /
plocha / objem / funkce
měření
úhlů 1 + 2 + 3 / digitální
libela /
kalibrace senzoru Tilt / paměť
3 sec

1×
1×
1 sec
Přepínání funkcí:
Délka / nepřerušované měření min/max / plocha / objem / funkce
měření úhlů 1 + 2 + 3 / digitální libela / kalibrace senzoru Tilt /
paměť Délka
(zapnutí přístroje)
1×
1 sec
2×3×
Měření délky:
Zapnutí přístroje Zapnutí laseru Měření
Nepřerušované měření min/max:
min/max
Měření se spustí
automaticky
1×
Konec
LC displej zobrazí největší hodnotu (max), nejmenší hodnotu (min)
a aktuální hodnotu.
1×2×4×3×
Měření plochy:
Plocha Zapnutí laseru 1. měření Zapnutí laseru 2. měření
1×2×6×4×3×5×
Měření objemu:
Objem 1. měření 2. měření 3. měření

Výsledky
Funkce měření úhlů 1:
Funkce měření úhlů 1 Měření
1×2×
Funkce měření úhlů 2:
Funkce 1. měření 2. měření
měření úhlů 2
Výsledky
1×2×3×4×
Funkce měření úhlů 3:
Funkce 1. měření 2. měření
měření úhlů 3
Výsledky
1×2×3×4×
Výsledky měření jsou automaticky zjišťovány senzorem sklonu 360°.
Zadní strana přístroje slouží jako referenční plocha pro měření
úhlů.
Digitální libela:
Digitální libela slouží pro vodorovné vyrovnání měřicího přístroje.
Kalibrace senzoru Tilt:
Pro kalibraci senzoru sklonu (Tilt) postupujte podle instrukcí na
displeji.
Funkce paměti:
Přístroj má k dispozici 50 míst v paměti.
01 … 50
Důležitá upozornění
■Laser zobrazí měřený bod, po který je měření prováděno. Do
laserového paprsku nesmí zasahovat žádné předměty.
Table of contents
Languages:
Other Forch Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Next Century
Next Century RR301 quick start guide

Next Century
Next Century RR4-TR Operation and installation guide

Kyoritsu Electrical Instruments Works, Ltd.
Kyoritsu Electrical Instruments Works, Ltd. KEW SNAP Series instruction manual

Promax
Promax PROLITE-57 user guide

Tinker & Rasor
Tinker & Rasor VC-2 Product instructions

Long-run
Long-run LRF-2000M user manual

Care Fusion
Care Fusion MicroLoop operating manual

MPFiltri
MPFiltri LPA2 Operator's guide

Tek-Trol
Tek-Trol Tek-Flux 1400A instruction manual

Redline
Redline AR420-C operating instructions

AVTECH ELECTROSYSTEMS LTD.
AVTECH ELECTROSYSTEMS LTD. AVO-9W-B-P-P0E instructions

Metrix
Metrix 6850-001 installation manual