Formula baby CANNE FLIPPER User manual

• canne flipper v1d
CANNE FLIPPER
NOTICE D’UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANLEITUNG
Conforme aux exigences de sécurité.
AUBERT FRANCE
4 rue de la Ferme - BP 30130
68705 CERNAY Cedex
FRANCE
N° Cristal 0 969 320 658
www.aubert.com
SICATEC
BP16
13713 LA PENNE-SUR-HUVEAUNE Cedex
FRANCE
Service clients : Importé par :
GUARANTEE CERTIFICATE
Guarantee certicate: Formula Baby guarantees that this product complies with safety requirements as dened by the applicable
regulations, and that it had no design or manufacturing faults when purchased by the retailer. If, within 24 months of purchase by
you, this product should reveal any fault, subject to normal use as dened in the instructions for use, Formula Baby undertakes to
repair it for you or to replace it, subject to the following exclusions:
• use and purpose other than those indicated in the instructions for use,
• installation not in accordance with the instructions,
• repair carried out by a non-approved person or retailer,
• proof of purchase not presented,
• product not maintained,
• replacement of any parts subject to wear (wheels, areas which rub, etc.) during normal use.
From when?
From the date the product is purchased.
For how long?
For 24 consecutive months, non-transferable; only the rst purchaser benets from this.
What do you have to do?
After you purchase your product, you must keep the sales receipt showing the date of purchase.
If a problem should arise, the product must be taken back to the retailer from whom it was bought.
GARANTIE - ZERTIFIKAT
Garantie-Zertikat: Formula Baby garantiert Ihnen, dass dieses Produkt den Sicherheitsanforderungen gemäß der derzeit gültigen
Gesetzgebung entspricht und zum Kaufzeitpunkt beim Fachhändler keinerlei Konzeptionsoder Fabrikations-Mängel aufweist. Sollten
während eines Zeitraumes von 24 Monaten nach dem Kauf trotz normalen Gebrauchs - wie in der Gebrauchsanweisung deniert
- Mängel beim Produkt auftreten, verpichtet sich Formula Baby, das Produkt entsprechend zu reparieren oder es zu tauschen,
außer in folgenden Fällen:
• andere Verwendung oder Bestimmung als die in der Gebrauchsanweisung aufgeführten,
• Montage, die nicht der Gebrauchsanweisung entspricht,
• Reparatur, die durch eine nicht befugte Person oder einen nicht berechtigten Händler durchgeführt wurde,
• wenn kein Kaufbeleg (Kassazettel) vorgelegt werden kann,
• wenn das Produkt nicht entsprechend gewartet und gepegt wurde,
• Tauschen aller sich abnützenden Teile (Räder, reibende Teile …) bei normalem Gebrauch.
Ab wann?
Ab Kaufdatum des Produktes.
Wie lange?
24 aufeinander folgende und nicht übertragbare Monate, ausschließlich der Erstkäufer ist der alleinige Nutznießer.
Was müssen Sie tun?
Nach Kauf des Produktes, den Kaufbeleg (mit lesbarem Kaufdatum) sorgfältig aufbewahren.
Beim Auftauchen eines Problems muss das Produkt zum entsprechenden Fachhändler, bei dem der Artikel gekauft wurde,
zurückgebracht werden.
CERTIFICAT DE GARANTIE
Certicat de garantie: Formula Baby vous garantit que ce produit est conforme aux exigences de sécurité telles que dénies par la
réglementation en vigueur, et qu’il ne présente aucun défaut de conception et fabrication au moment de son achat par le revendeur.
Si après votre achat, durant une période de 24 mois, ce produit présentait un défaut dans le cas d’une utilisation normale telle que
dénie dans la notice d’emploi, Formula Baby s’engage à vous le réparer ou à vous le changer hors les cas d’exclusion suivants:
• utilisation et destination autres que celles prévues dans la notice d’utilisation,
• installation non conforme à la notice,
• réparation effectuée par une personne ou un revendeur non agréé,
• défaut de présentation d’une preuve d’achat,
• manque d’entretien de votre produit,
• remplacement de toutes pièces d’usure (roues, parties en frottement...) en utilisation normale.
A partir de quand?
A compter de la date d’acquisition du produit.
Pour combien de temps?
24 mois consécutifs et non transmissibles, seul le premier acheteur en est l’unique bénéciaire.
Que devez-vous faire?
A l’achat de votre produit, vous devez impérativement garder votre ticket de caisse où gure
la date d’achat.
En cas de défaut, le produit devra être rapporté dans le magasin d’achat.
Carton et papier
à trier

2
F
AVERTISSEMENT / SECURITE
IMPORTANT:
CONSERVER CES INSTRUC-
TIONS POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE
nous vous conseillons de lire attentivement cette notice et de manipuler
votre produit avant d’yinstaller votre enfant.
3
GB
IMPORTANT:KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
SAFETY / WARNING
• Conforme aux exigences de sécurité.
• Conforme à la norme EN 1888:2012.
• Cette poussette est conçue pour des enfants à partir de 6 mois et jusqu’à 15 kg.
• Le frein doit toujours être enclenché lorsque vous placez ou sortez votre enfant de la
poussette.
• Attention, accrocher une charge au poussoir, à l’arrière du dossier, ou sur les cotés de la
poussette influe sur la stabilité de la poussette.
• Votre poussette ne doit pas être utilisée avec plus d’un enfant à la fois.
• N’utilisez que des accessoires approuvés par Formula Baby. Seules les pièces de rechanges
fournies par Formula Baby doivent être utilisées.
• Charge maximale dans le panier : 2 kg.
• Ne jamais soulever la poussette lorsque votre enfant y est installé.
• N’emprunter jamais d’escaliers ou escalators avec votre enfant dans la poussette.
• Utiliser toujours le frein lorsque la poussette est immobile, même si vous ne vous arrêtez
qu’un instant.
avertissements
• AVERTISSEMENT Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance.
• AVERTISSEMENT S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés
avant utilisation.
• AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure, maintenir votre enfant à l’écart lors du
dépliage et du pliage du produit.
• AVERTISSEMENT Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit.
• AVERTISSEMENT Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des
promenades en rollers.
• AVERTISSEMENT Toujours utiliser le système de retenue.
• AVERTISSEMENT Ce siège ne convient pas à des enfants de moins de 6 mois.
• AVERTISSEMENT Pour éviter les risques d’étouffement, conserver les sacs plastique
de l’emballage hors de portée des bébés et des jeunes enfants.
conseil d’entretien du chassis et de la housse :
• Nous vous conseillons de contrôler les parties mécaniques tous les 15 jours et, si besoin,
de les nettoyer.
• Nettoyer les parties métalliques et plastiques à l’aide d’un chiffon propre, légèrement
humide.
• Nettoyer les parties textiles avec une éponge et un savon doux. Ne pas utiliser de
détergent abrasif.
we recommend you read these instructions very carefully and get used to
handling your product before placing your child in it
• Comply with the requirements of the NF EN 1888 standard.
• This pushchair is designed for children from approximately 6 months of age up to 15 kg in
weight.
• The brake must always be engaged when placing the child in the pushchair and removing him
or her from it.
• Warning: Attaching a load attached to the pusher and / or rear of the backrest and / or sides
of the vehicle can affect its stability.
• Never transport more than 1 child at a time in your pushchair.
• Only use accessories that are sold and approved by the manufacturer.
• Maximum load permitted for the shopping basket is 2 kg.
• Never lift up the pushchair while your child is sitting in it.
• Never use stairs or escalators with your child sitting in the pushchair.
• Always use the brake when the pushchair is not moving even if you only stop for a moment.
warnings
• WARNING Never leave your child unattended.
• WARNING Ensure that all locking devices are engaged before use.
• WARNING To avoid injury, keep your child away during unfolding and folding of the
product.
• WARNING Do not let children play with this product.
• WARNING This product is not suitable for jogging or skating.
• WARNING Always use the restraint system.
• WARNING This seat is not suitable for children under 6 months.
• WARNING To avoid risk of suffocation, keep plastic bags from the packaging away
from babies and young children.
chassis and covers care advice :
• The product must be maintained regularly to provide full satisfaction. We advise you to
check and if necessary clean mechanical parts every fortnight.
• Wipe the frame with a clean cloth. Clean and dry the chassis thoroughly every time you’ve
been in muddy or sandy areas in order to avoid rust.
• Use a sponge and mild soap. Do not use detergent.

4
D
WARNHINWEISE / SICHERHEIT
WICHTIG:FÜR SPÄTERE
EINSICHTNAHME UNBEDINGT
AUFBEWAHREN.
5
contenu / content / inhalt
wir empfehlen ihnen,diese gebrauchsanweisung aufmerksam durchzulesen und
das produkt probemässig zu handhaben,bevor sie ihr kind darin installieren.
• Getestet im zugelassenen Labor gem. EN 1888:2012 Standard.
• Dieser Kinderwagen ist für Kinder ab 6 Monaten bis zu 15 kg geeignet.
• Die Bremse muss beim Hineinsetzen bzw. Herausnehmen Ihres Kindes immer gesichert
sein.
• Alle Gewichte am Drücker und / oder Rückseite des Gehäuses und / oder Seiten des
Kinderwagens kann die Stabilität des Kinderwagens beeinträchtigen.
• Nie mehr als 1 Kind im Kinderwagen transportieren.
• Verwenden Sie nur Zubehör, welches vom Hersteller verkauft bzw. zugelassen ist.
Zulässiges Höchstgewicht für den Korb: 2 Kg.
• Nie den Kinderwagen hochheben, wenn ein Kind darin sitzt.
• Nie Stiegen oder Rolltreppen nehmen, wenn Ihr Kind im Kinderwagen sitzt.
• Die Bremsen immer betätigen, sobald der Kinderwagen stillsteht, selbst wenn dies nur für
einen kurzen Moment ist.
warnung
• WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
• WARNUNG Stellen Sie sicher, dass alle Verriegelungen vor Gebrauch eingerastet sind.
• WARNUNG Um Verletzungen zu vermeiden, halten Sie Ihr Kind weg beim
Entfalten und Falten des Produkts.
• WARNUNG Lassen Sie Kinder nicht mit diesem Produkt spielen.
• WARNUNG Dieses Produkt nicht beim Joggen oder Rollerbladen verwenden.
• WARNUNG Immer das Anschnallsystem benutzen.
• WARNUNG Dieser Sitz ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet.
• WARNUNG Um jegliches Erstickungsrisiko auszuschließen, halten Sie die
Plastikverpackung außerhalb der Reichweite von Babys und kleinen Kindern.
pflegehinweise für das gestell und das bezugs :
• Der Kinder- bzw. Sportwagen muss regelmässig gepflegt bzw. gewartet werden, damit er Sie
vollständig zufrieden stellt. Wir empfehlen, die mechanischen Teile alle 2 Wochen zu kontrollieren
und bei Bedarf zu reinigen.
• Das Gestell mit einem sauberen Lappen reinigen.Das Gestell nach jedem Gebrauch auf
schlammigem oder sandigen Boden bzw. in feuchter Umgebung reinigen.
• Mit Schwamm und milder Seife. Kein Reinigungsmittel verwenden.
présentation / instroduction / einstellung
Commande de pliage
Folding triggering button
Knopf zum Zusammenklappen
Ajustement du dossier
Reclining the seat
Sitzeinstellungen
Ajustement du repose jambes
Leg rest adjustment button
Verstellknopf der Fußstütze
frein
Brake
Bremse
Blocage/déblocage des roues avant
Swivel lock
Radzapfen-Verriegelung
- Chassis
- Roue avant x2
- Roue arrière x2
- barre de frein
- arceau de maintien
F
GB
D
- Frame
- Front wheel x2
- Back wheel x2
- Break
- Bumperbar
-Unterbau
- Vorderräder x2
- Hinterräder x2
- Bremse
- Haltebügel

7
6
pliage / folding / einklappen
assemblage / assembling / zusammenbauen
1
2
GB
D
FPresser 1 + 2 et replier le
guidon télescopique
clic
clic
Press 1 + 2 and fold the
telescopic handelbar
Halten Sie 1 + 2 beim Zusammenklappen
permanent gedrückt
Appuyer sur la poignée en donnant une impulsion vers le bas tout en maintenant le pied sur le chassis
le temps d’enclencher le pliage. Retirer le pied, positionnez vous sur le coté de la poussette et rabattrez
l’ensemble vers l’avant pour terminer le pliage.
F
GB
D
Push down the handle and keep the foot on the frame time to engage the folding. Remove the foot, go on
the side and move the assembly forward to nishing folding it.
Drücken Sie den Griff nach unten und halten Sie den Fuß auf der Unterbau, um die Faltung zu aktivieren.
Entfernen Sie den Fuß, gehen Sie auf die Seite und bewegen Sie die Baugruppe nach vorne, um sie zu
falten.
clic
1
GB
D
FEnclencher le frein, mettre
les roues avant
en position pivotante
Engage the break, put the front
wheels in swivel position.
Die Bremse einstellen, die
Vorderräder in
Schwenkposition bringen
clic
2
3
clac

98
roues avant fixes ou pivotantes / fixed or swivel front wheels /
vorderräder feststehend oder drehbar
dépliage / unfolding / ausklappen
Saisir le guidon et le soulever vers soi. La poussette va progressivement se déplier. Enn enclencher les
commandes du guidon et tirer la poignée vers le haut jusqu’au clic de verrouillage.
F
GB
D
Une pression sur le bouton situé au dessus de roue permet
de passer en mode «roue xe». Pour libérer la roue, presser
à nouveau sur ce bouton.
F
GB
D
réglage du repose-mollets / adjusting the leg rest /
einstellen der fussraste
Presser de part et d’autre du repose mollet pour ajuster son
inclinaison
F
GB
D
inclinaison du dossier / backrest recline / neigen der lehne
Pour relever le dossier, pincer le dispositif situé à l’arrière du dossier et
serrez les sangles en poussant le dossier vers l’avant .
Pour abaisser le dossier, pincer le dispositif et détendez les sangles en
tirant le dispositif vers le bas.
To raise the backrest, press the device on the rear of the backrest and
tighten the straps as you push the backrest forwards.
To lower the backrest, pinch the device and release the straps while you
pull the device downwards
Um die Rückenlehne höher zu stellen, drücken Sie die Vorrichtung an der
Rückseite der Lehne zusammen und spannen die Gurte, indem Sie die
Lehne nach vorne drücken.
Um die Rückenlehne abzusenken, drücken Sie die Vorrichtung zusammen
und lockern die Gurte, indem Sie die Vorrichtung nach unten ziehen.
F
GB
D
Grasp the handlebar and lift it up towards you. The pushchair will gradually unfold. Lastly, engage the
handlebar controls and pull up the handle till it snaps in place.
Ergreifen Sie den Schiebegriff und ziehen Sie ihn zu sich nach oben. Der Buggy wird sich nach und nach
öffnen. Rasten Sie zum Schluss den Mechanismus am Schieber ein und ziehen sie den Griff nach oben, bis er
Hörbar einrastet.
Press the button located above the wheel to change to the
xed wheel mode. To release the wheel, press that button
once again.
Durch Drücken des Knopfs über dem Rad kann dieses
festgestellt werden. Zum Lösen des Rads drücken Sie erneut
auf diesen Knopf.
Press on each side of the leg rest to adjust the angle.
Drücken Sie auf beide Seiten der Beinstütze, um ihre
Neigung zu verstellen.
retrait de l’arceau de maintien / removing the the satefy bar /
entfernen der haltebügel
F

11
utilisation du frein / using the brake / betätigung der bremse
10
pour regler le harnais / adjusting the harness /
rückhaltegurt einstellen
ouvrir le harnais / opening the harness / öffnen des
haltegurts
positionnement du harnais / adjusting the harness /
einstellen des heltegurts
touJoursaJuster le harnaisa lataille de l’enfant
alwaysadJustthe harness forthe child
passen sie den haltegurtan die korpulenz des kindesan
pour regler la position du harnais / how to adJust harness position / einstellen des
heltegurts position
F
GB
D
clic
F
GB
D
F
D
GB
F
GB
D
Appuyer fortement sur la pédale pour enclencher le frein.
Pour désenclencher le frein soulever la pédale de frein.
Press the pedal rmly to apply the brake.
To release the brake, lift the brake pedal.
Fest auf das Pedal drücken, um die Bremse einzulegen.
Zum Lösen der Bremse das Bremspedal anheben.
1. Ajuster le harnais à la taille de l’enfant.
2. Installer l’enfant dans le hamac.
3. Clipper les fermoirs dans la boucle centrale.
1. Adjust the harness for the child.
2. Place the child in the hammock.
3. Clip the clasps of the central loop.
1. Den Haltegurt auf die Größe des Kindes einstellen.
2. Das Kind in den Wagen legen/setzen.
3. Die Schlossschnallen in das zentrale Schlossgehäuse
einführen.
Une forte pression sur le bouton central du harnais permet de libérer l’enfant.
Firmly press the central button of the harness to release the child.
Der Gurt wird durch einen starken Druck auf das mittlere Schlossgehäuse geöffnet.
Table of contents
Other Formula baby Stroller manuals

Formula baby
Formula baby Canne Multipo User manual

Formula baby
Formula baby PACK FORMULA User manual

Formula baby
Formula baby TRAVEL LIGHT User manual

Formula baby
Formula baby CANNE TWIN FORMULA User manual

Formula baby
Formula baby TRAVEL STAR User manual

Formula baby
Formula baby PACK TREKKING User manual