Evenflo Folio User manual

Stroller/Travel System
Poussette / Système de déplacement
Carriola/Sistema de viaje
Up to 50 lbs (22.6 kg)
Up to 38 in. (96 cm)
Stroller
Hasta 22.6 kg (50 lb)
Hasta 96 cm (38 pulg)
Carriola
Jusqu'à 22,6 kg (50 lb)
Jusqu'à 96 cm (38 po)
Pousette
Read all instructions before assembly and use of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lire les instructions avant l’assemblage et l’utilisation du produit.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Lea las instrucciones antes de armar y usar el producto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
25701067 8/16
©2016 Evenflo Company, Inc.
Folio™

1
TABLE OF CONTENTS
Warnings ...................................................................................... 1
Important Information ............................................................................ 2
Identification of Parts ............................................................................. 2
Assembling Your Stroller ........................................................................... 3
Using Your Stroller ............................................................................... 5
Using Your Stroller with the LiteMax™Infant Car Seat .................................................... 8
Care and Maintenance ............................................................................ 9
Limited Warranty ................................................................................ 9
Holds Evenflo LiteMax Infant Car Seat Only (see page 10)
FEATURES
• www.evenflo.com • USA: 1-800-233-5921 8 AM – 5 PM E.T.
• Canada: 1-937-773-3971 • México: 01-800-706-12-00
READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS! FAILURE TO DO SO COULD RESULT
IN SERIOUS INJURY OR DEATH!
• Only use the Evenflo LiteMax™ infant car seat with this stroller.
Other infant car seats or carriers are not designed to fit the stroller frame and if used with this stroller may result in
serious injury to your child.
• NEVER leave child unattended. ALWAYS keep child in view while in the stroller.
• Adult assembly required. Take care when unpacking and assembling; contains small parts and some items with sharp
edges.
• To prevent a possible choking hazard, remove and discard packing material before using this product.
• Avoid serious injury from falling or sliding out. ALWAYS use waist restraint.
• DO NOT carry or roll stroller on stairs or escalators with child in it.
• DO NOT hang items on handle bar or place them on the canopy as they can tip stroller over and injure child.
• Be sure stroller is fully assembled and locked in unfolded position before using.
• ALWAYS exercise care when going over curbs or steps, and never use stroller for anything other than transporting
your child. Push stroller at a normal walking pace only; faster strolling can cause a loss of control and injury to the
child.
• DO NOT place hot liquids in cup holder. Spills can burn you or your child.
• To avoid serious injury from child falling out of stroller, DO NOT raise or recline seat with child in stroller.
• DO NOT use stroller if any parts are missing or broken.
• DO NOT allow child to climb on, into, out of, or around stroller.
• DO NOT allow child to stand on the footrest. Stroller may tip over and injure child.
• DO NOT carry additional children, goods, or accessories in or on this stroller except as advised in these instructions.
The stroller seat is intended for use with one child occupant and to accommodate only the additional weights in
storage as listed in these instructions.
• Care must be taken when folding or unfolding stroller to prevent finger injury to you or your child in hinge areas.
Make sure child is not in the seat or near the stroller when folding or unfolding.
• NEVER leave stroller on a hill or incline, even with brakes set. Stroller may tip, injuring the child.
• To avoid accidental rolling, ALWAYS set brakes when stroller is not being pushed.
• AVOID STRANGULATION:
–DO NOT suspend strings or toys from the canopy.
–DO NOT place stroller anywhere near cords from window blinds, draperies, phone, etc.
–DO NOT place items with a string around your child’s neck such as hood strings or pacifier cords.
–If not properly secured, the child may slip into leg openings and strangle.
• When making adjustments to the stroller, ALWAYS ensure that all parts of the child’s body are clear of any moving
parts of the stroller.
• The canopy is not intended to provide UV protection.
• Sharp or heavy objects placed in pockets may cause damage to the stroller, or injury to the child.
• To ensure safety for your baby, please refer to the manufacturer’s instructions for the use of your LiteMax infant car
seat and keep all instructions available for reference.
• DO NOT lift stroller by using the LiteMax infant car seat handle when installed on stroller.
• If unable to securely attach the LiteMax infant car seat to child tray on this stroller, remove the car seat and
contact Evenflo ParentLink at 1-800-233-5921 (USA), 1-937-773-3971 (Canada), or 01-800-706-12-00
(Mexico).
• To avoid serious injury, make sure the LiteMax infant car seat is securely snapped onto the car seat mounts.
• Some LiteMax infant car seats have a blanket/boot option that must be removed for proper attachment to the
stroller.
• To avoid stroller instability and tip-overs, DO NOT load cup holder with over 1 lb (0.45 kg) or the main cargo basket
with over 10 lbs (4.5 kg).
2
1
9
8
7
5
6
4
3
1. Parent’s Handle
2. Cup Holder
3. Canopy
4.
Shoulder Straps
5. Harness Covers
11. Storage Basket
12. Multi-Position Recline Strap
13. Rear Wheel
14. Brakes
6. Waist Restraint
7. Front Wheel
8. Child’s Tray
9. Footrest
10. Side Frame Lock
WARNING
13
11
10
12
14

32
Child Requirements Only use the stroller in the upright position with a child who is capable of sitting upright unassisted.
Maximum weight: 50 lbs (22.6 kg)
Maximum height: 38 inches (96 cm)
IMPORTANT: Read instructions carefully before use. Save these instructions for future reference. It is very important to assemble
the stroller according to these instructions. DO NOT USE YOUR STROLLER UNTIL YOU HAVE READ AND UNDERSTOOD
THESE INSTRUCTIONS.
If you are missing parts, do not use stroller and call Evenflo ParentLink at 1-800-233-5921 (U.S.A.), 1-937-773-3971
(Canada), or 01-800-706-12-00 (Mexico) to order replacement parts.
IMPORTANT INFORMATION
IDENTIFICATION OF PARTS
ASSEMBLING YOUR STROLLER
1
For future reference, record the Model Number and Date of Manufacture below. You can find this
information on one of the rear stroller legs.
Model Number: Date of Manufacture:
Registration Information
Please register this product so we can reach you if there is a safety alert or recall. We will not sell, rent, or share your personal
information. To register your product, please complete and mail the card that came with it or visit our online registration at
www.evenflo.com/registerproduct.
(2) Front Wheel Assembly Child Tray
Turn the stroller upside down, as shown, so the rear of the
stroller is facing upwards.
To attach rear wheels, push wheel onto rear leg tube until it clicks
into place. Repeat on other side.
Pull on wheels to make sure both of them are securely attached.
WARNING
To protect flooring, place a protective covering (cardboard,
towel, small rug or blanket) beneath the stroller during
assembly.
Unlatch side frame lock A, and lift up on the parent’s handle B.
To lock the stroller in the open position, palms must be put under the
parent’s handle to give an upward force away from your body. Pull upward
until the stroller opens fully with an audible click.
Make sure the stroller locks in the open position by pushing down on the
parent’s handle.
Care must be taken when folding or unfolding stroller to
prevent finger injury to you or your child in hinge areas.
(2) Rear Wheel
Frame Cupholder
A
2
CLICK!
C
To remove, push metal button C
and pull wheel ostroller.
CLICK!
B
B

54
To attach cup holder J, slide down on the mount K, as
shown, until it locks in place with an audible click. Pull on
the cup holder to make sure it is locked into place.
To remove cup holder J, slide cup holder up
off of the mount K.
ASSEMBLING YOUR STROLLER
3
4
Turn the stroller so the front of the stroller is facing
upwards, as shown.
Slide a front wheel assembly Dinto the front frame
leg Euntil it locks into place with an audible click.
Pull downward on the front wheel assembly to make
sure it is locked securely. Repeat for other side.
Turn the stroller right side up onto its wheels.
To remove, push metal button C
and pull wheel off stroller.
Step on the rear brake levers Ito lock the rear wheels on the stroller.
To release the brakes, lift up on the brake levers.
To attach child tray, push tabs Finto openings Gon
stroller. Make sure child tray locks into position with
audible clicks. Pull on the child tray to make sure it is
locked into place.
To remove the child tray, push both tabs Hunder
the fabric, and remove the tray from the stroller.
3
E
USING YOUR STROLLER
1
2
To extend canopy, pull it forward as shown.
To close, push canopy toward parent’s handle as shown.
CLICK!
F
CLICK!
K
Always lock both brakes. Make sure
brakes are on by trying to push the stroller.
WARNING
5
H
D
E
G
I
J
WARNING
DO NOT place hot liquids in cup holder.
Spills can burn you or your child.
C

76
Note: Verify the stroller is locked in the open position by lifting up the
rear of the stroller using the parent’s handle.
Lock the rear brakes and remove the child tray (page 4).
5-point Harness:
The harness shoulder straps Pmust be at shoulder height or lower,
closest to the baby’s shoulders Q.
Place the baby in the seat and bring the crotch panel Rup between
the child’s legs. Fasten each buckle S. For a snug, comfortable fit:
pull the shoulder straps Pto tighten the shoulder restraint and pull
the waist restraint straps Tto tighten the waist restraint.
Note: To loosen the waist straps T, push in the release button Uon the
buckle and pull.
To loosen shoulder straps push up on the retainer Vwhile pulling down
on the shoulder strap.
Once the child is properly restrained, re-attach the child tray. Make
sure the child tray locks into position with audible clicks. Pull on the
child tray to make sure it is locked into place.
3-point Harness:
Avoid serious injury from falling or sliding out. ALWAYS use
waist restraint.
USING YOUR STROLLER 5-pt Harness
6
WARNING
To fold the stroller, lock the rear brakes, close the canopy, and
remove your child.
Pull the in-seat fold strap Nlocated under the pocket in the
seating area until the side frame lock Oclicks into place.
After you pull the in-seat fold strap you may need to
push the stroller together in order for the side frame
lock to fully lock in place.
To unfold the stroller, see page 3.
Care must be taken when folding or unfolding stroller to
prevent finger injury to you or your child in hinge areas.
WARNING
4
To avoid serious injury from child falling out of
stroller, DO NOT raise or recline seat with child
in stroller.
WARNING
To recline seat, squeeze adjuster Land pull down
the recline strap on the rear of seat.
To raise the seat, hold the D-ring Mon strap, then
slide the adjuster toward the seat.
M
5
O
N
To change from 5-point to 3-point harness:
Unlock the Harness: Depress button Was shown.
Remove harness shoulder strap Pfrom each
buckle S, as shown.
Store shoulder harness straps for future use.
3-pt Harness
P
S
L
R
Q
T
P
Q
T
P
S
U
P
V
T
T
R
S
W

98
• Clean minor spills and stains on cloth or plastic surfaces with cold water and mild soap. Air dry.
• Metal and plastic parts can be wiped clean with a soft damp cloth and dried with a soft cloth. DO NOT use abrasive cleaners or
solvents.
• An occasional drop of vegetable oil may reduce wear and tear on moving parts.
CARE AND MAINTENANCE
For a period of 90 days from the original purchase of this Product, Evenflo warrants to the original end user (“Purchaser”)
this Product (including any accessories) against defects in material or workmanship. Evenflo’s sole obligation under this
express limited warranty shall be, at Evenflo’s option, to repair or replace any Product that is determined to be defective by
Evenflo and determined to be covered by this warranty.
Repair or replacement as provided under this warranty is the exclusive remedy of the Purchaser. Proof of purchase in the
form of a receipted invoice or bill of sale evidencing that the Product is within the warranty period must be presented to
obtain warranty service. This express limited warranty is extended by Evenflo ONLY to the original Purchaser of the Product
and is not assignable or transferable to subsequent purchasers or end users of the Product. For warranty service, contact
Evenflo’s ParentLink Consumer Resource Center at 1-800-233-5921 or www.evenflo.com.
EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS HEREBY DISCLAIMED. EVENFLO SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY KIND FOR BREACH OF THE EXPRESS LIMITED
WARRANTY ON THIS PRODUCT, OR ANY WARRANTY IMPLIED BY OPERATION OF LAW. OTHER THAN THE EXPRESS
LIMITED WARRANTY SET FORTH ABOVE, THERE ARE NO OTHER WARRANTIES THAT ACCOMPANY THIS PRODUCT AND
ANY ORAL, WRITTEN OR ANY OTHER EXPRESS REPRESENTATION OF ANY KIND IS HEREBY DISCLAIMED.
LIMITED WARRANTY
• www.evenflo.com • USA: 1-800-233-5921 8 AM – 5 PM E.T.
• Canada: 1-937-773-3971 • México: 01-800-706-12-00
USING YOUR STROLLER WITH THE LITEMAX INFANT CAR SEAT USING YOUR STROLLER WITH THE LITEMAX INFANT CAR SEAT
WARNING
• Only use the Evenflo LiteMax infant car seat with this stroller.
Other infant car seats or carriers are not designed to fit the stroller frame and if used with this stroller may result in
serious injury to your child.
• Before using the LiteMax infant car seat with this stroller, read all the instructions provided with it and keep the
instructions stored properly for future use.
• DO NOT lift stroller by using the LiteMax infant car seat handle when installed on stroller.
• If unable to securely attach LiteMax infant car seat to this stroller, remove the car seat and contact Evenflo
ParentLink at 1-800-233-5921 (USA), 1-937-773-3971 (Canada), or 01-800-706-12-00 (Mexico).
• To avoid serious injury, make sure the LiteMax infant car seat is securely snapped onto the car seat mounts.
• Some LiteMax infant car seats have a blanket/boot option that must be removed for proper attachment to this stroller.
1. Fully recline the stroller seat back (page 6).
2. Make sure the child tray is securely latched (page 4).
3. The LiteMax infant car seat AMUST be facing the parent when installed.
Position infant car seat over the stroller. Touch rear vertical surface Bof infant car seat against rear vertical surface Cof
child tray. Lower the infant car seat into the stroller and push down on handle. Infant car seat will click when fully locked
into place.
4. Pull up on the front and back of the LiteMax infant car seat to ensure that it is properly locked into place.
CHECKLIST FOR PROPER INSTALLATION
• Make sure the LiteMax infant car seat Ais in the rear-facing position
(facing the parent).
• Make sure the LiteMax infant car seat is securely locked into the car seat
mounts Dand resting on the child tray C.
Note: Car seat mounts are behind fabric, and not visible.
• Pull up on the front and back of the LiteMax infant car seat to test that it is
properly locked into place.
To remove the infant car seat, pull
the release handle Ewith one
hand while lifting up on the carry
handle Fwith the other hand.
Note: Refer to your LiteMax infant
car seat instructions for proper
handle use.
E
F
C
B
CLICK!
D
B
C
A
D

1110
TABLE DES MATIÈRES
• www.evenflo.com • USA : 1-800-233-5921 8 h à 17 h, heure normale de l’Est
• Canada : 1-937-773-3971 • Mexique : 01-800-706-12-00
Avertissements ................................................................................. 11
Informations importantes ......................................................................... 12
Identification des pièces........................................................................... 12
Assemblage de la poussette........................................................................ 13
Utilisation de la poussette ......................................................................... 15
Utilisation de la poussette avec un siège d’auto pour nouveau-né LiteMax
MC ................................... 18
Entretien et nettoyage............................................................................ 19
Garantie limitée ................................................................................ 19
CARACTÉRISTIQUES
AVERTISSEMENT
LIRE ET SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS! SINON CELA POURRAIT ÊTRE SOURCE
DE BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES!
• Utiliser uniquement les sièges d’auto pour nouveau-né LiteMax MC
Evenflo avec cette poussette.
D’autres sièges d’auto pour nouveau-né ou porte-bébé ne sont pas conçus pour s’adapter dans le cadre de la poussette, ce qui peut
résulter en blessures graves à l’enfant s’ils sont utilisés avec cette poussette.
• NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance.TOUJOURS garder l’enfant dans le champ de vision lorsqu’il est dans la poussette.
• Assemblage par un adulte impératif. Être prudent lors du déballage et de l’assemblage; contient des petites pièces et des bords
tranchants.
• Afin d’éviter le danger éventuel d’étouffement, retirer et mettre au rebut le matériel d’emballage avant d’utiliser ce produit.
• Éviter les blessures graves occasionnées par chute ou glissement hors de la poussette. TOUJOURS utiliser la ceinture de taille.
• NE PAS porter ou faire rouler la poussette sur un escalier ou sur un escalator si un enfant est assis dans celle-ci.
• NE PAS suspendre d’articles sur le guidon ou les placer sur le pare-soleil, car ils peuvent faire basculer la poussette et blesser l’enfant.
• S’assurer que la poussette est complètement assemblée et bloquée en position ouverte avant de l’utiliser.
• TOUJOURS être prudent en roulant sur des trottoirs ou des marches et ne jamais utiliser la poussette à toute autre fin que celle
du transport de l’enfant.
Pousser la poussette uniquement à une allure normale de marche; la pousser plus rapidement
risque ’entraîner une perte de contrôle et d’occasionner des blessures à l’enfant.
• NE PAS mettre de liquides chauds dans les porte-gobelets.Les éclaboussures peuvent vous brûler ou brûler l’enfant.
• Afin d’éviter les blessures graves occasionnées par chute de l’enfant hors de la poussette, NE PAS relever ou incliner le siège si
l’enfant est dans la poussette.
• NE PAS utiliser la poussette si des pièces sont manquantes ou cassées.
• NE PAS permettre à l’enfant de grimper sur la poussette, dans celle-ci, hors ou autour de celle-ci.
• NE PAS permettre à l’enfant de se tenir debout sur le repose-pied.La poussette peut se renverser et blesser l’enfant.
• NE PAS porter d’autres enfants, d’articles ou d’accessoires supplémentaires dans la poussette ou sur celle-ci à moins que cela
ne soit recommandé dans ces instructions.Le siège du poussette est destinée à être utilisée avec un seul enfant et pour accommoder
uniquement le poids supplémentaire du rangement comme mentionné dans ces instructions.
• Il faut faire preuve de prudence lors du pliage ou du dépliage de la poussette afin d’empêcher de se pincer les doigts ou de pincer les
doigts de l’enfant dans les zones de charnières. S’assurer que l’enfant n’est pas dans le siège ou à proximité de la poussette lors de
son pliage ou de son dépliage.
• NE JAMAIS laisser la poussette sur une colline ou sur une pente, même si les freins sont bloqués. La poussette peut se renverser
et blesser l’enfant.
• Pour éviter que la poussette ne se mette à rouler par accident, TOUJOURS engager les freins lorsqu’elle n’est pas poussée.
• ÉVITER LES RISQUES D’ÉTRANGLEMENT :
–NE PAS suspendre de cordons ou de jouets au pare-soleil.
–NE PAS placer la poussette à proximité de cordons de stores, de rideaux, de téléphone, etc.
–NE PAS placer d’articles à cordon autour du cou de l’enfant notamment, des cordons de capuchons ou de sucettes.
–Si l’enfant n’est pas bien attaché, il peut glisser hors des ouvertures de jambes et s’étrangler.
• Lors du réglage de la poussette, TOUJOURS s’assurer que toutes les parties du corps de l’enfant sont éloignées des pièces
mobiles de la poussette.
• Le pare-soleil n’est pas conçu pour protéger des rayons UV.
• Des objets à bords tranchants ou lourds placés dans les poches peuvent endommager la poussette ou blesser l’enfant.
• Afin d’assurer la sécurité du bébé, se référer au mode d’emploi du fabricant concernant l’utilisation du siège d’auto pour
nouveau-né LiteMax et garder toutes les instructions disponibles pour référence.
• NE PAS soulever la poussette en se servant de la poignée de transport du siège d’auto pour nouveau-né LiteMax lorsqu’il est monté
sur la poussette.
• S’il n’est pas possible d’attacher le siège d’auto pour nouveau-né LiteMax en toute sécurité à la tablette de l’enfant de cette
poussette, retirer le siège d’auto et contacter le ParentLink Evenflo au 1-800-233-5921 (É.-U.), au 1-937-773-3971
(Canada), ou au 01-800-706-12-00 (Mexique).
• Afin d’éviter les blessures graves, s’assurer que le siège d’auto pour nouveau-né LiteMax est bien enclenché dans les fixations du siège
d’auto.
• Certains sièges d’auto pour nouveau-né LiteMax sont équipés d’un couvre-pied en option qui doit être retiré pour attacher
correctement le siège d’auto à la poussette.
• Afin d’éviter l’instabilité ou le basculement de la poussette, NE PAS mettre plus de 0,45 kg (1 lb) dans le porte-gobelet ou plus de
4,5 kg (10 lb) dans le panier de rangement principal.
Accommode uniquement le siège d’auto pour nouveau-né LiteMax Evenflo (voir la page 18)
1. Guidon pour parent
2. Porte-gobelet
3. Capote
4.
Sangles d’épaule
5. Couvre-sangles
11. Panier de rangement
12. Sangle d’inclinaison multi-positions
13. Roue arrière
14. Freins
6. Ceinture de taille
7. Roue avant
8. Tablette de l’enfant
9. Repose-pied
10. Verrouillage du
châssis latéral
2
1
9
8
7
5
6
4
3
13
11
10
14
12

1312
Pour retirer, appuyer sur le
bouton en métal Cet retirer la
roue de la poussette.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Conditions requises pour l’enfant - Utiliser uniquement cette poussette en position droite avec des enfants qui peuvent rester
assis sans aucune aide.
Poids maximum : 22,6 kg (50 lb)
Taille maximale : 96 cm (38 po)
IMPORTANT : Lire soigneusement les instructions avant l’utilisation. Garder ces instructions pour référence ultérieure. Il est très
important d’assembler cette poussette en suivant ces instructions. NE PAS UTILISER CETTE POUSSETTE AVANT D’AVOIR LU ET
COMPRIS CES INSTRUCTIONS.
Si des pièces manquent, appeler le ParentLink Evenflo au 1-800-233-5921 (É.-U.), 1-937-773-3971 (Canada) ou
01-800-706-12-00 (Mexique) pour commander des pièces de rechange.
IDENTIFICATION DES PIÈCES
ASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE
1
Pour référence ultérieure, noter ci-dessous le numéro de modèle et la date de fabrication.
Ces informations se trouvent sur l’un des pieds arrière de la poussette.
Numéro de modèle : Date de fabrication :
Informations d’enregistrement
Nous vous prions d’enregistrer ce produit afin de pouvoir être contacté en cas d’avertissement de sécurité ou de rappel. Nous nous
engageons à ne pas vendre, louer ou partager vos informations personnelles. Pour enregistrer ce produit, remplir et envoyer la carte
jointe à la poussette ou visiter notre site d’enregistrement en ligne à www.evenflo.com/registerproduct.
2
Il faut faire preuve de prudence lors du pliage ou du dépliage
de la poussette afin d’empêcher de se pincer les doigts ou de
pincer les doigts de l’enfant dans les zones de charnières.
AVERTISSEMENT
Afin de protéger le recouvrement du sol, mettre une
couverture de protection (carton, serviette, petit tapis
ou couverture) en dessous de la poussette pendant
l’assemblage.
(2) Ensemble de roue avant Tablette de l’enfant
(2) Roue arrière
Châssis Porte-gobelet
Mettre la poussette à l’envers, comme illustré, de façon à
orienter l’arrière de la poussette vers le haut.
Pour xer les roulettes arrière, pousser une roulette sur le tube
d’une patte arrière jusqu’à ce qu’elle s’enclenche
en place. Répéter l’opération de l’autre côté.
Tirer sur les roues pour s’assurer qu’elles sont toutes deux
attachées en toute sécurité.
A
CLIC!
C
B
CLIC!
Déverrouiller le blocage latéral du châssis Aet tirer la poignée pour
parent Bvers le haut.
Pour bloquer la poussette en position ouverte, placer la paume des
mains sous la poignée pour parent et la tirer vers le haut, en direction
opposée au corps. Tirer vers le haut jusqu’à ce que la poussette s’ouvre
complètement avec un clic audible.
S’assurer de bloquer la poussette en position ouverte en appuyant sur
la poignée pour parent.

1514
ASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE
3
UTILISATION DE LA POUSSETTE
4
5
1
3
Tourner la poussette de façon à orienter le devant de la
poussette vers le haut, comme illustré.
Faire glisser un ensemble de roue avant Dsur le pied avant
Edu cadre jusqu’à ce qu’il se bloque avec un clic audible.
Tirer l’ensemble de roue avant vers le bas pour s’assurer qu’il
est bien enclenché. Répéter pour l’autre côté.
Remettre la poussette à l’endroit sur ses roues.
Appuyer sur les leviers de frein Iarrière pour bloquer les
roues arrière de la poussette.
Pour désengager les freins, relever les leviers de frein.
2
Pour attacher la tablette de l’enfant, pousser les ergots
Fdans les orifices Gde la poussette. S’assurer que la
barre de protection se bloque en position avec des clics
audibles. Tirer sur la tablette de l’enfant pour s’assurer
qu’elle est bloquée en place.
Pour étendre la capote, la tirer vers l’avant comme illustré.
Pour la fermer, pousser la capote vers le guidon pour parent
comme illustré.
Pour attacher le porte-tasse J, le faire glisser sur le montant
latéral K, comme illustré, jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec
un clic audible. Tirer sur le porte-tasse pour s’assurer qu’il est
bien bloqué en place.
Toujours appliquer les deux freins. S’assurer que les freins
sont actionnés en tentant de pousser sur la poussette.
AVERTISSEMENT
E
CLIC!
CLIC!
NE PAS mettre de liquides chauds dans les
porte-gobelets. Les éclaboussures peuvent
vous brûler ou brûler l’enfant.
AVERTISSEMENT
F
H
D
E
G
K
I
J
Pour retirer le porte-tasse J, le faire glisser
vers le haut pour l’extraire du support K.
Pour retirer, appuyer sur le bouton
en métal Cet retirer la roue de la
poussette.
C
Pour retirer la tablette pour enfant, appuyer sur les
deux languettes Hsituées sous le tissu et retirer la
tablette de la poussette.

1716
UTILISATION DE LA POUSSETTE
Il faut faire preuve de prudence lors du pliage ou du dépliage
de la poussette afin d’empêcher de se pincer les doigts ou de
pincer les doigts de l’enfant dans les zones de charnières.
AVERTISSEMENT
Pour plier la poussette, bloquer les freins arrière, fermer la
capote et retirer l’enfant.
Tirer la sangle de pliage du siège Nsituée sous la poche
dans la zone du siège jusqu’à enclenchement du verrouillage
latéral du châssis O.
Après avoir tiré sur la sangle de pliage située sur le
siège, il faudra peut-être pousser sur la poussette pour
la mettre ensemble afin de pouvoir engager à fond le
verrouillage latéral du châssis.
Pour déplier la poussette, se référer à la page 13.
4
Afin d’éviter les blessures graves occasionnées par chute
de l’enfant hors de la poussette, NE PAS relever ou
incliner le siège si l’enfant est dans la poussette.
Pour incliner le siège, appuyer sur le réglage Let
tirer sur la sangle d’inclinaison sur l’arrière du siège.
Pour relever le siège, prendre en main l’anneau en
D Msur la sangle et faire glisser le réglage vers le
siège.
5
AVERTISSEMENT
Remarque : S’assurer que poussette est verrouillée en position ouverte
en soulevant son arrière à l’aide du guidon pour parent.
Bloquer les freins arrière et retirer la tablette de l’enfant (page 16).
Harnais à 5 points :
Les sangles d’épaule du harnais Pdoivent commencer à la hauteur de
l’épaule ou plus bas, le plus proches des épaules de l’enfant Q.
Asseoir le bébé sur le siège et faire passer le panneau d’entrejambe
Rentre les jambes de l’enfant. Attacher chaque boucle S. Pour un
bon ajustement confortable : tirer les sangles d’épaule Ppour serrer
la retenue d’épaule et tirer les sangles de la retenue de taille Tpour
serrer la retenue de taille.
Remarque : Pour desserrer les sangles de la ceinture T, appuyer sur le
bouton de désenclenchement Usitué sur la boucle et tirer.
Pour desserrer les sangles d’épaule, relever la retenue Vtout en
appuyant sur la sangle d’épaule.
Une fois l’enfant maintenu correctement, rattacher la tablette de
l’enfant. S’assurer que la tablette de l’enfant se bloque en position
avec des clics audibles. Tirer sur la tablette de l’enfant pour s’assurer
qu’elle est bloquée en place.
Harnais à 3 points :
Éviter les blessures graves occasionnées par chute ou glissement hors de la
poussette. TOUJOURS utiliser la ceinture de taille.
6
Changement d’un harnais à 5 points à un harnais
à 3 points :
Pour Déverrouiller le Harnais : Enfoncez le bouton
Wcomme se indique. Retirer la sangle d’épaule du
harnais Pde chaque boucle S, comme illustré.
Ranger la sangle du harnais d’épaules pour
utilisation ultérieure.
AVERTISSEMENT
O
N
M
L
Harnais à 5 points
Harnais à 3 points
P
S
R
Q
T
P
Q
T
P
S
U
P
V
T
T
R
S
W

1918
UTILISATION DE LA POUSSETTE AVEC UN SIÈGE D’AUTO POUR NOUVEAU-NÉ LITEMAXUTILISATION DE LA POUSSETTE AVEC UN SIÈGE D’AUTO POUR NOUVEAU-NÉ LITEMAX
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Nettoyer les petites éclaboussures et les taches des surfaces en tissu ou en plastique à l’eau froide et au savon doux. Laisser
sécher à l’air.
• Les pièces en métal et en plastique peuvent être essuyées avec un linge humide doux et séchées avec un linge doux. NE PAS
utiliser de nettoyants ou de solvants abrasifs.
• À l’occasion, une goutte d’huile végétale peut réduire l’usure des pièces mobiles.
Evenflo garantit ce produit (y compris les accessoires) à l’utilisateur d’origine (« Acheteur ») contre tout défaut de matériau
ou de fabrication pour une période de 90 jours à partir de la date de l’achat initial de ce produit. La seule responsabilité
d’Evenflo sous les termes de cette garantie explicite limitée est de réparer ou de remplacer, à sa discrétion, tout Produit qui
sera jugé être défectueux et qui sera déterminé par Evenflo être couvert sous les termes de cette garantie.
La réparation ou le remplacement sous les termes de cette garantie sont le seul recours de l’Acheteur. La preuve d’achat
sous la forme d’une facture ou d’un contrat de vente, prouvant que le Produit est toujours sous la période de garantie, doit
être fournie pour obtenir le service de garantie. Cette garantie explicite limitée est accordée EXCLUSIVEMENT par Evenflo à
l’Acheteur initial de ce Produit et ne peut être attribuée, ni transférée aux acheteurs ou utilisateurs ultérieurs de ce Produit.
Pour le service de garantie, contacter le centre « ParentLink Consumer Resource Center » d’Evenflo au 1-937-773-3971 ou
www.evenflo.com.
À L’EXCEPTION DE CE QUI EST INTERDIT PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE
OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER DE CE PRODUIT EST EXCLUE. EVENFLO NE SERA PAS TENU POUR
RESPONSABLE DE QUELCONQUES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS, SPÉCIAUX OU DOMMAGES-INTÉRÊTS DE
QUELQUE SORTE QUE CE SOIT POUR MANQUEMENT À TOUTE GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE DE CE PRODUIT OU TOUTE
GARANTIE IMPLICITE SOUS-ENTENDUE PAR LA LOI. AUCUNE AUTRE GARANTIE NE COUVRE CE PRODUIT À L’EXCEPTION
DE LA GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE MENTIONNÉE CI-DESSUS, ET TOUTE REPRÉSENTATION ORALE, ÉCRITE OU EXPLICITE
DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT EST EXCLUE PAR LA PRÉSENTE.
GARANTIE LIMITÉE
• www.evenflo.com • USA : 1-800-233-5921 8 h à 17 h, heure normale de l’Est
• Canada : 1-937-773-3971 • M
e
xique : 01-800-706-12-00
AVERTISSEMENT
• Utiliser uniquement le siège d’auto pour nouveau-né LiteMax
MC
Evenflo avec cette poussette.
D’autres sièges d’auto pour nouveau-né ou porte-bébé ne sont pas conçus pour s’adapter dans le cadre de la poussette, ce qui peut
résulter en blessures graves à l’enfant s’ils sont utilisés avec cette poussette.
• Avant d’utiliser le siège d’auto pour nouveau-né LiteMax avec cette poussette, lire toutes les directives comprises avec
celle-ci et les ranger correctement pour usage ultérieur.
• NE PAS soulever la poussette en se servant de la poignée de transport du siège d’auto pour nouveau-né LiteMax lorsqu’il est monté
sur la poussette.
• S’il n’est pas possible d’attacher le siège d’auto pour nouveau-né en toute sécurité à la tablette de l’enfant de cette poussette,
retirer le siège d’auto et contacter le ParentLink Evenflo au 1-800-233-5921 (É.-U.), au 1-937-773-3971 (Canada), ou
au 01-800-706-12-00 (México).
•
Afin d’éviter les blessures graves, s’assurer que le siège d’auto pour nouveau-né LiteMax est bien enclenché dans les fixations du siège
d’auto.
• Certains sièges d’auto pour nouveau-né sont équipés d’un couvre-pied en option qui doit être retiré pour attacher correctement le
siège d’auto à cette poussette.
1. Incliner complètement le dossier du siège (page 16).
2. S’assurer que la tablette de l’enfant est bien enclenché (page 14).
3. Le siège d’auto pour nouveau-né LiteMax ADOIT faire face au parent lorsqu’il est installé.
Mettre le siège d’auto pour nouveau-né sur la poussette. Mettre la surface verticale arrière Bdu siège d’auto pour
nouveau-né contre la surface arrière verticale Cde la tablette de l’enfant. Abaisser le siège d’auto pour nouveau-né dans
la poussette et appuyer sur la poignée de transport. Un clic se fera entendre lorsque le siège d’auto pour nouveau-né est
bien enclenché.
4. Tirer sur l’avant et l’arrière du siège d’auto pour nouveau-né LiteMax pour s’assurer qu’il est bien bloqué.
LISTE DE CONTRÔLE POUR UNE INSTALLATION CORRECTE
• S’assurer que le siège d’auto pour nouveau-né LiteMax Aest en position face
vers l’arrière (face au parent.)
• S’assurer que le siège d’auto pour nouveau-né LiteMax est verrouillé en toute
sécurité dans les fixations du siège d’auto Det repose sur la tablette de
l’enfant C.
Remarque : Les supports du siège d’auto se trouvent sous le tissu et ne sont pas
visibles.
• Tirer sur l’avant et l’arrière du siège d’auto pour nouveau-né LiteMax pour
s’assurer qu’il est correctement bloqué en position.
Pour retirer le siège d’auto pour nouveau-né,
à l’aide d’une main, tirer sur la poignée de
déverrouillage Een soulevant la poignée de
transport Favec l’autre main.
Remarque : Se référer au mode d’emploi du
siège d’auto pour nouveau-né LiteMax pour
l’utilisation correcte de la poignée.
E
F
C
B
DCLIC!
B
C
A
D

2120
ÍNDICE
Advertencias ................................................................................... 21
Información importante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Identificación de las partes ........................................................................ 22
Cómo ensamblar la carriola ....................................................................... 23
Uso de la carriola ............................................................................... 25
Uso de la carriola con el asiento de bebé para el automóvil LiteMax™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cuidado y mantenimiento......................................................................... 29
Garantía limitada ............................................................................... 29
CARACTERÍSTICAS
Sostiene solo asientos de bebé para el automóvil LiteMax de Evenflo (consulte la página 28)
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES! NO HACERLO PODRÍA
OCASIONAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE!
• Use sólo los asientos de bebé para el automóvil LiteMax
™
de Evenflo con esta carriola.
Otros asientos de bebé para el automóvil o portabebés no están diseñados para ajustarse al armazón de la carriola y podrían
causar lesiones graves al niño si se usan con esta carriola.
• NUNCA deje al niño sin supervisión. SIEMPRE mantenga al niño a la vista cuando use la carriola.
• Requiere ensamblado por un adulto. Tenga cuidado al desempacar y ensamblar el producto; contiene partes pequeñas y algunos
artículos con bordes filosos.
• Para evitar un posible peligro de asfixia, retire y deseche el material de empaque antes de usar este producto.
• Evite lesiones graves causadas por una caída o deslizamiento. SIEMPRE use el cinturón de seguridad.
• NO levante ni haga rodar la carriola en las escaleras convencionales o eléctricas si el niño está en el interior.
• NO cuelgue artículos en el manubrio ni los coloque sobre la capota ya que pueden volcar la carriola y lesionar al niño.
• Asegúrese de que la carriola esté completamente ensamblada y fija en la posición desplegada antes de usarla.
• SIEMPRE tenga cuidado al subir o bajar aceras o peldaños y nunca use la carriola para ningún otro propósito que no sea
transportar al niño.
Empuje la carriola solo a un paso normal; hacerlo con rapidez puede causar pérdida de control y
lesionar al niño.
• NO coloque líquidos calientes en los portavasos.Los derrames podrían quemarla a usted o al niño.
• Para evitar que el niño sufra daños graves si se cae fuera de la carriola, NO levante ni recline el asiento mientras el niño esté en
la carriola.
• NO use la carriola si falta alguna parte o está rota.
• NO permita que el niño trepe, entre, salga o camine alrededor de la carriola.
• NO permita que el niño se pare en el descansapiés. La carriola podría volcarse y lesionar al niño.
• NO coloque a otros niños, artículos ni accesorios dentro o sobre esta carriola excepto como lo recomiendan estas instrucciones.
El asiento de la carriola está diseñada para usarse con un niño como pasajero y para soportar sólo los pesos adicionales de
almacenamiento enumerados en estas instrucciones.
• Se debe tener cuidado al plegar o desplegar la carriola para evitar que usted o el niño sufran lesiones en los dedos causadas por
las áreas con bisagras. Asegúrese de que el niño no esté en el asiento ni cerca de la carriola al plegarla o desplegarla.
• NUNCA deje la carriola en una colina o pendiente, aun si tiene puestos los frenos. La carriola podría volcarse y lesionar al niño.
• Para evitar que ruede accidentalmente, SIEMPRE aplique los frenos cuando la carriola este inmóvil.
• EVITE LA ESTRANGULACIÓN:
–NO cuelgue cordones ni juguetes en la capota.
–NO coloque la carriola en ningún lugar cerca de cordones de persianas, cortinas, teléfono, etc.
–NO coloque artículos con cordón alrededor del cuello del niño, como lazos de gorros o cordones de chupón.
–Si no se le sujeta correctamente, el niño podría deslizarse a través de la abertura para las piernas y estrangularse.
• Al hacer ajustes a la carriola, SIEMPRE asegúrese de que todas las partes del cuerpo del niño estén alejadas de cualquier parte
en movimiento de la carriola.
• La capota no está diseñada para proteger contra los rayos ultravioleta.
• Colocar objetos filosos o pesados en las bolsas puede causar daños a la carriola o lesiones al niño.
• Para garantizar la seguridad de su bebé, consulte las instrucciones del fabricante al usar el asiento de bebé para el automóvil
LiteMax y mantenga las instrucciones a la mano como referencia.
• NO levante la carriola usando el asa del asiento de bebé para el automóvil LiteMax cuando esté instalado en la carriola.
• Si no puede asegurar el asiento de bebé para el automóvil LiteMax a la charola infantil de esta carriola, retire el asiento para el
automóvil y comuníquese con Evenflo ParentLink al 1-800-233-5921 (EUA),1-937-773-3971 (Canadá),
o al 01-800-706-12-00 (México).
• Para evitar lesiones graves, asegúrese de que el asiento de bebé para el automóvil LiteMax esté bien acoplado a los montajes del
asiento del vehículo.
• Algunos asientos de bebé para el automóvil LiteMax tienen una opción de cobertor/cubrepiés que debe retirarse para poder
acoplarlo correctamente a la carriola.
• Para evitar inestabilidad o volcaduras de la carriola, NO coloque más de 0.45 kg (1 lb) en el portavaso, ni tampoco coloque
más de 4.5 kg (10 lb) en la canastilla principal de carga.
• www.evenflo.com • USA: 1-800-233-5921 8 AM a 5 PM hora del Este
• Canada: 1-937-773-3971 • México: 01-800-706-12-00
1. Asa de los padres
2. Portavasos
3. Capota
4.
Correas para el hombro
5. Cubiertas del arnés
11. Canastilla de almacenamiento
12. Correa de reclinado con varias
posiciones
13. Rueda trasera
14. Frenos
6. Cinturón de seguridad
7. Rueda delanteras
8. Charola infantil
9. Descansapiés
10. Bloqueo lateral del
armazón
2
1
9
8
7
5
6
4
3
13
11
10
12
14

2322
Para sacarla, empuje el botón
metálico Cy tire la rueda para
separarla de la carriola.
CÓMO ENSAMBLAR LA CARRIOLA
1
INFORMACIÓN IMPORTANTE
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES
Requisitos del niño- Use esta carriola solo en las posiciones verticales con niños que se pueden sentar erguidos sin ayuda.
Peso máximo: 22.6 kg (50 lb)
Estatura máxima: 96 cm (38 pulg)
IMPORTANTE: Lea detenidamente las instrucciones antes de usar el producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura.
Es muy importante que ensamble la carriola de acuerdo con estas instrucciones. NO USE LA CARRIOLA HASTA QUE HAYA
LEÍDO Y COMPRENDIDO ESTAS INSTRUCCIONES.
Si faltan partes, no use la carriola y llame a Evenflo ParentLink al 1-800-233-5921 (EUA), al 1-937-773-3971 (Canadá),
o al 01-800-706-12-00 (México) para pedir partes de repuesto.
Para referencia futura, registre el número de modelo y la fecha de fabricación abajo. Puede encontrar
esta información en una de las patas traseras de la carriola.
Número de modelo: Fecha de la fabricación:
Información de Registro
Registre este producto para que podamos comunicarnos con usted en caso de un aviso de seguridad o retiro de producto del
mercado. No venderemos, alquilaremos ni compartiremos su información personal. Para registrar su producto, llene debidamente y
envíe por correo la tarjeta incluida o visite nuestro registro en línea en www.evenflo.com/registerproduct.
2
Para proteger el piso, coloque una cubierta protectora
(cartón, toalla, alfombra pequeña o cobertor) debajo de la
carriola durante el ensamble.
Se debe tener cuidado al plegar o desplegar la carriola para evitar
que usted o el niño sufran lesiones en los dedos causadas por las
áreas con bisagras.
ADVERTENCIA
(2) Ensamble de las
ruedas delanteras Charola infantil
(2) Rueda trasera
Armazón Portavasos
Voltee la carriola boca abajo, como se muestra, de manera
que la parte trasera esté orientada hacia arriba.
Para instalar las ruedas traseras, empuje la rueda en el tubo de la
pata trasera hasta que se trabe en su lugar.
Repita el procedimiento del otro lado.
Jale las ruedas para asegurarse de que ambas estén acopladas
firmemente.
A
C
¡CLIC!
Desbloquee el bloqueo del armazón lateral A, y levante hacia arriba el asa
para los padres B.
Para bloquear la carriola en la posición abierta, las palmas se deben colocar
debajo del asa para los padres para aplicar una fuerza ascendente alejada
del cuerpo. Jale hacia arriba hasta que la carriola se abra por completo con
un chasquido.
Empuje hacia abajo el asa para los padres para asegurarse de que la carriola
quede bloqueada en la posición abierta.

2524
CÓMO ENSAMBLAR LA CARRIOLA
3
USO DE LA CARRIOLA
4
5
1
3
Voltee la carriola de manera que la parte delantera esté
orientada hacia arriba, como se muestra.
Deslice el ensamble de las ruedas delanteras Den la pata
del armazón delantero Ehasta que quede bloqueado en
su lugar con un chasquido. Jale el ensamble de las ruedas
delanteras hacia abajo para asegurarse de que esté bloqueado
de manera segura. Repita el procedimiento para el otro lado.
Voltee la carriola boca arriba sobre las ruedas.
Pise las palancas del freno trasero Ipara bloquear las ruedas
traseras de la carriola.
Para liberar los frenos, levante las palancas del freno.
2
Para fijar la charola infantil, empuje las lengüetas Fen
las aberturas Gde la carriola.
Asegúrese de que la charola infantil quede bloqueada
en su lugar con chasquidos audibles. Jale la charola
infantil para asegurarse de que esté bloqueada en su
lugar.
Para extender la capota, jálela hacia adelante como se
muestra.
Para cerrarla, empuje la capota hacia el asa de los padres
como se muestra.
Para acoplar el portavasos J, deslícelo hacia abajo sobre el
montaje lateral K, como se muestra, hasta que encaje en su
lugar con un chasquido. Jale el portavasos para asegurarse
de que quede bloqueado en su lugar.
Trabe siempre ambos frenos. Asegúrese que los frenos
estén activados tratando de empujar el cochecito.
NO coloque líquidos calientes en los portavasos.
Los derrames podrían quemarla a usted o al niño.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
¡CLIC!
¡CLIC!
D
E
F
G
H
I
K
J
Para retirar el portavasos J, deslícelo hacia
arriba para sacarlo del montaje K.
Para sacarla, empuje el botón
metálico Cy tire la rueda para
separarla de la carriola.
C
Para retirar la charola infantil, empuje ambas
lengüetas Hdebajo de la tela y retire la charola de
la carriola.

2726
USO DE LA CARRIOLA
Se debe tener cuidado al plegar o desplegar
la carriola para evitar lesiones en los dedos
causadas por las áreas con bisagras.
ADVERTENCIA
5
4
Para plegar la carriola, bloquee los frenos traseros, cierre la
capota y retire al niño.
Jale la correa para plegar Eubicada bajo el bolsillo en el
área del asiento hasta que el bloqueo lateral del armazón
Fencaje en su lugar con un chasquido.
Después de jalar la correa de plegado en el asiento, es
posible que necesite empujar hasta juntar la carriola
para que el cierre del armazón quede completamente
bloqueado en su lugar.
Para desplegar la carriola, vea la página 23.
Para evitar que el niño sufra daños graves si se cae
fuera de la carriola, NO levante ni recline el asiento
mientras el niño esté en la carriola.
Para reclinar el asiento, presione el ajustador Ly
jale hacia abajo la correa de reclinado en la parte
trasera del asiento.
Para elevar el asiento, sostenga el anillo en D M
en la correa y luego deslice el ajustador hacia el
asiento.
Nota: Levante la parte trasera de la carriola usando el asa para los
padres para comprobar que la carriola esté bloqueada en la posición
abierta.
Bloquee los frenos traseros y retire la charola infantil (página 28).
Arnés de 5 puntos:
Las correas para los hombros del arnés Gdeben estar a la altura del
hombro o más abajo, lo más cercanos a los hombros del bebé H.
deben estar a la altura del hombro o más abajo, lo más cercanos a los
hombros del bebé Ientre las piernas del niño. Abroche cada hebilla
J. Para un ajuste ceñido y cómodo:
jale las correas para los hombros Gpara apretar el cinturón de
seguridad para los hombros y jale las correas del cinturón de
seguridad de la cintura Kpara apretar el cinturón de seguridad de la
cintura.
Nota: Para aflojar las correas de la cintura K, presione el botón de
liberación Len la botón de liberación y jale.
Para aflojar las correas para los hombros empuje el retén Mmientras
jala la correa para los hombros hacia abajo.
Una vez que el niño esté bien sujeto, vuelva a asegurar la charola
infantil. Asegúrese de que la charola infantil quede bloqueada en su
lugar con chasquidos audibles. Jale la charola infantil para asegurarse
de que esté bloqueada en su lugar.
Arnés de 3 puntos
Evite lesiones graves causadas por una caída o deslizamiento.
SIEMPRE use el cinturón de seguridad.
6
Para cambiar el arnés de 5 puntos a 3 puntos:
Para Desbloquear el Arnés: pulse el botón N
como se muestra. Retire la correa para los
hombros del arnés Gde cada hebilla J,
como se muestra.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
F
E
M
L
Arnés de 5 puntos
Arnés de 3 puntos
P
S
R
Q
T
P
Q
T
P
S
U
P
V
T
T
R
S
W

2928
USO DE LA CARRIOLA CON EL ASIENTO DE BEBÉ PARA EL AUTOMÓVIL LITEMAX
ADVERTENCIA
USO DE LA CARRIOLA CON EL ASIENTO DE BEBÉ PARA EL AUTOMÓVIL LITEMAX
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• Limpie las manchas y derrames menores sobre las superficies de tela y plástico con agua fría y jabón suave. Deje secar al aire.
• Las partes de metal y plástico pueden limpiarse con un paño húmedo suave y secarse con un paño suave. NO use solventes ni
limpiadores abrasivos.
• Una gota ocasional de aceite vegetal puede reducir el uso y desgaste de las partes móviles.
Durante un periodo de noventa días a partir de la fecha de compra original de este Producto, Evenflo garantiza al usuario
final original (“Comprador”) que este Producto (incluido cualquier accesorio) está libre de defectos de material o mano de
obra. La única obligación de Evenflo bajo esta garantía limitada expresa será, a opción de Evenflo, reparar o reemplazar un
Producto que Evenflo haya determinado que es defectuoso y que esté cubierto bajo esta garantía.
La reparación o reemplazo tal como se especifica en esta garantía es el único recurso del Comprador. Para obtener el
servicio de garantía, es necesario presentar el comprobante de compra, en forma de recibo o factura, en donde conste
que el Producto está dentro del periodo de garantía. Evenflo extiende esta garantía limitada expresa EXCLUSIVAMENTE al
Comprador original del Producto y no podrá asignarse o transferirse a compradores o usuarios finales subsiguientes. Para
obtener servicio de garantía, comuníquese con el centro ParentLink Consumer Resource Center de Evenflo al
1-800-233-5921 o en www.evenflo.com.
EXCEPTO EN LA MEDIDA QUE LA LEY VIGENTE LO PROHÍBA, POR MEDIO DE LA PRESENTE SE NIEGA CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD REFERENTE A CUALQUIER USO GENERAL O ESPECÍFICO DE
ESTE PRODUCTO. EVENFLO NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O INCIDENTAL, CONSECUENTE, ESPECIAL O
PUNITIVO DE NINGUNA CLASE CAUSADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA O CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA POR APLICACIÓN DE LA LEY RESPECTO A ESTE PRODUCTO. A EXCEPCIÓN DE LA GARANTÍA
LIMITADA EXPRESA QUE SE INDICA ANTERIORMENTE, NINGUNA OTRA GARANTÍA ACOMPA—A A ESTE PRODUCTO Y SE
NIEGA CUALQUIER OTRA DECLARACIÓN VERBAL, ESCRITA O EXPRESA DE CUALQUIER TIPO.
GARANTÍA LIMITADA
• www.evenflo.com • USA: 1-800-233-5921 8 AM a 5 PM hora del Este
• Canada: 1-937-773-3971 • México: 01-800-706-12-00
• Use solo el asiento de bebé para automóvil LiteMax™ de Evenflo con esta carriola.
Otros asientos de bebé para el automóvil o portabebés no están diseñados para ajustarse al armazón de la carriola y podrían
causar lesiones graves al niño si se usan con esta carriola.
• Antes de usar el asiento de bebé para el automóvil LiteMax con esta carriola, lea todas las instrucciones que se
proporcionan y guárdelas bien para su uso futuro.
• NO levante la carriola usando el asa del asiento de bebé para el automóvil cuando esté instalado en la carriola.
• Si no puede asegurar el asiento de bebé para el automóvil LiteMax a la charola infantil, retire el asiento para el automóvil y
comuníquese con Evenflo ParentLink al 1-800-233-5921 (EUA), 1-937-773-3971 (Canadá), o
01-800-706-12-00 (México).
•
Para evitar lesiones graves, asegúrese de que el asiento de bebé para el automóvil LiteMax esté bien acoplado a los montajes del
asiento del vehículo.
• Algunos asientos de bebé para el automóvil LiteMax tienen una opción de cobertor/cubrepiés que debe retirarse para poder
acoplarlo correctamente a la carriola.
1. Recline completamente el respaldo del asiento (página 26).
2. Asegúrese de que la charola infantil esté acoplado de manera segura (página 24).
3. El asiento de bebé para el automóvil LiteMax ADEBE estar orientado hacia el padre o la madre al instalarlo.
Coloque el asiento de bebé para el automóvil sobre la carriola. Toque con la superficie vertical trasera Bdel asiento de
bebé para el automóvil la superficie vertical trasera Cde la charola infantil. Baje el asiento de bebé para el automóvil en
la carriola y empuje el asa hacia abajo. El asiento de bebé para el automóvil emitirá un chasquido cuando esté
completamente bloqueado en su lugar.
4. Jale hacia arriba la parte delantera y trasera del asiento de bebé para el automóvil LiteMax para asegurarse de que esté
bloqueado correctamente en su lugar.
LISTA DE VERIFICACIÓN PARA LA INSTALACIÓN CORRECTA
• Asegúrese de que el asiento de bebé para el automóvil LiteMax
A
esté en la
posición orientada hacia atrás (orientado hacia el padre o la madre).
• Asegúrese de que el asiento de bebé para el automóvil LiteMax esté
bloqueado de manera segura en los montajes del asiento para el automóvil D
y descansando sobre la charola infantil C.
Nota: Los montajes del asiento de bebé para el automóvil están detrás de la tela
y no son visibles.
• Jale hacia arriba la parte delantera y trasera del asiento de bebé para el automóvil
LiteMax para comprobar que está bloqueado correctamente en su lugar.
Para retirar el asiento de bebé para el
automóvil, jale el asa de liberación Econ una
mano mientras levanta el asa para llevar F
con la otra mano.
Nota: Consulte las instrucciones del asiento de
bebé para el automóvil LiteMax para obtener
información sobre el uso correcto del asa.
E
F
C
B
¡CLIC!
D
B
C
A
D

• www.evenflo.com • USA: 1-800-233-5921 8 AM – 5 PM E.T.
• Canada: 1-937-773-3971 • México: 01-800-706-12-00
Table of contents
Languages:
Other Evenflo Stroller manuals

Evenflo
Evenflo AERO User manual

Evenflo
Evenflo Reversi User manual

Evenflo
Evenflo sync2 User manual

Evenflo
Evenflo Pivot Xpand User manual

Evenflo
Evenflo Princeton User manual

Evenflo
Evenflo Reversi User manual

Evenflo
Evenflo SIBBY User manual

Evenflo
Evenflo CLOVER User manual

Evenflo
Evenflo Reversi User manual

Evenflo
Evenflo Advanced Epic 4 User manual

Evenflo
Evenflo CLOVER User manual

Evenflo
Evenflo Omni Plus User manual

Evenflo
Evenflo Pivot Vizor User manual

Evenflo
Evenflo journey 100 User manual

Evenflo
Evenflo LUX 24 User manual

Evenflo
Evenflo Porta User manual

Evenflo
Evenflo OTTO User manual

Evenflo
Evenflo PIVOT User manual

Evenflo
Evenflo INVIGOR8 User manual

Evenflo
Evenflo VIVE User manual