forsa automatismos ZOOM-Z180 Product manual

Fotodispositivo infrarosso regolabile 180° nuova generazione
Adjustable infrared photocell 180° new generation
Photocellule avec rotation 180° de nouvelle génération
Infrarot Lichtschranke schwenkbar bis 180°, neue Version
Fotodispositivo infrarrojo ajustable 180º nueva generación
ZOOM-Z180_ZOOM-Zmini_FIRE-F180_010313_VXX11_IT-GB-FR-DE-ES www.ebtechnology.it www.nologo.info
ZOOM-Z180 / IR5001PS180
ZOOM-ZMINI / IR5001PSMINI
FIRE-F180
Istruzioni ed avvertenze
Instructions et notices d’emploi
Instructions and warnings
Bedienungsanleitung und Warnungen
Instrucciones y advertencias
12 / 24 Vac/dc
12 Vdc
12 / 24 Vac/dc
_
+
+
1 2 3 1 2 3 4
12 / 24 Vac/dc
12 / 24 Vac/dc
_
+
NC
LED-C
TX RX
2 3 4
NA
12 Vac/dc 24 Vac/dc
dove previsto
where expected
quand il est prévu
wenn vorgesehen
cuando està disponible
*
ON
1 2
ON
1 2
Micro switch
1 ON
abilita sincronismo solo 12/24Vac
activate the synchronisation only 12/24Vac
active la synchronisation 12/24Vac
aktiviert den Synchronismus nur 12/24 Vac
permite sincronizar solo 12/24Vac
1 OFF
disabilita sincronismo
deactivate the synchronisation
désactive la synchronisation
kein Synchronismum
desactivar la sincronización
2 ON
massima potenza (consigliato)
maximum power
maximale puissance(recommandée)
maximale Stärke (empfohlen)
potencia máxima (Recomendada)
2 OFF
minima potenza (evita possibili riessioni)
minimum power (avoid reections)
minimale puissance (éviter réexion)
minimale Stärke (vermeidt Reexprobleme)
potencia mínima (evitar posibles reexiones)
1 ON
Abilita sincronismo
Activate the synchronisation
Active la synchronisation
Aktiviert den Synchronismus
Permite sincronizar
1 OFF
Disabilita sincronismo
Deactivate the synchronisation
Désactive la synchronisation
Kein Synchronismum
Desactivar la sincronización
2 ON
• Disabilita il ritardo e consente il sincronismo
• Deactivate the planing intervention time and you can use the synchro-
nisation
• Désactive temp d’intervention et permet la synchronisation
• Minimale Stärke (vermeidt Reexprobleme, keine anlegbare Beteili-
gungszeit, aktiviert den Synchronismuss)
• Désactive temp d’intervention et permet la synchronisation deshabilita el
retraso y permite la sincronización.
1 OFF
2 OFF
Ritarda di circa 300mS l’intervento del relè, “neve”.
Planning intervention time of 300mS relè, “snow”.
Temp d’intervention du relais de 300 ms, “neige”.
Anlegbare Beteiligungszeit von 300mS.
Retraso de cerca de 300 ms de la intervención del relé, “nieve”.
Micro switch
MODELLO BREVETTATO
PATENTED
BREVETÉ
PATENTIER
MODELO PATENTADO
allineamento OK
alignment OK
alignement OK
anreihung OK
alineación OK
LED-C ON
1
J2
J1
J2
J1

• IT Si consiglia: Porre TX Micro switch 2-OFF minima potenza e applicare l’adesivo all’interno
del ricevitore, in particolar modo nei casi in cui si possono verifi care problemi dovuti a fenomeni
di ri essione (pavimenti, muri, superfi ci lucide o particolarmente ri ettenti). In caso di utilizzo
contemporaneo di più coppie di fotocellule, ad esempio interne ed esterne ad un cancello scorrevole,
fare molta attenzione al loro parallelismo per evitare eventuali fenomeni di ri essione non desiderati.
• GB It is recommended: TX Micro switch 2-OFF minimum power and apply the adhesive inside
the container of the RX photocell, in particular in cases of re ection ( oors, walls, and shiny or
particularly re ecting surfaces, etc). If using two pairs of photocells simultaneously, for example
inside and outside a sliding gate, pay attention on theparallelism to prevent any undesired re ection
phenomen.
• FR Il est conseillé: TX Micro switch 2-OFF minimale puissance et appliquer la membrane adhèsive
à l’intèrieur du boitier du rècepteur de le cellule photo-èlectrique, en particulier lorsqu’il pourrait y
avoir des problèmes dus à des phénomenès de ré exion (planchers, murs ou surfaces polies ou
trèsré échissantes....) En cas d’utilisation simultanée de plusieurs paires de photo-électriques, par
exemple des cellules situées à l’intérieur ou à l’extérieur d’une grille coulissante, il faudra faire très
attention à leur parallélisme afi n d’éviter tout phénomenés de ré exion indésirable.
• DE Wir empfehlen: Setzen den DIP Schalter NR.2 vom Sender in OFF und kleben Sie den
Aufkleber im Empfänger auf, insbesonders bei Re exprobleme (Fußböden, glatte Wände). Wenn
mehrere Lichtschranken installiert sind, z.B. Innen und Außen von einem Schiebentor, passen Sie
auf die Nebeneinanderschaltung auf um eventuelle Re exphänomene zu vermeiden.
• ES Se recomienda: TX-2 Micro apague mínimo consumo de energía, sobre todo cuando pueda
haber problemas a causa de elementos de re exión (suelos, paredes y superfi cies brillantes y/o
re ectantes). Si se instalan dos juegos de fotocélulas juntas, por ejemplo, a ambos lados de una
puerta corredera tener en cuenta las alineaciones de cada par, para evitar cualquier interferencia
entre ambos juegos.
1 2 3 41 2 3
TX 1 RX 1
Adesivo riduzione potenza RX / Adhesive power Reduction RX / Adhésif pour la réduction
de la puissance du recepteur /Klebestreifen für Stärkereduktion des Empfängers / Adhesiva
para la reducciòn de la potencia del receptor
ZOOM-Z180 / IR5001PS180
ZOOM-Zmini / IR5001PSMINI
FIRE-F180
Dichiarazione CE conformità /
EC declaration of confi rmity /
Déclaration CE de conformité /
EG-Konformitatserklarung /
Declaracion CE de conformidad
ZOOM-Z180
IR5001PS180
ZOOM-Zmini
IR5001PSMINI
FIRE-F180
è conforme alle seguenti disposizioni
pertinenti: complies with thefollowing
relevantprovisions: correspondaux disposi-
tions pertinentes suivantes: folgenden
einschlagigen Bestimmungen entspricht:
sotisface las disposiciones pertinentes-
siguientes:
2004/108/CE, 2006/95/CE
2002/95/EC
1 2 3 41 2 3
TX 2 RX 2
ON
1 2
ON
1 2
ON
1 2
ON
1 2
! 12 / 24 Vac
• abilitare sincronismo solo 12/24Vac
• activate the synchronisation only 12/24Vac
• active la synchronisation 12/24Vac
• aktivierung Synchronismus nur beim 12/24Vac
• permite sincronizar solo 12/24Vac
sincronismo
synchronisation
synchronisation
synchronismus
sincronizar solo
• In corrente alternata e a sincronizzazione abilitata, il led sul RX rimane parzialmente acceso.
• When you use in AC and the synchronisation is activated, the light receiver remains partially lit.
• Si la courant est alterné et si la synchronisation est activée, la LED sur le recepteur est partiellement allumée.
• Bei Wechselstrom und wenn der Syhchronismus aktiviert ist, ist das L.e.d. im Empfänger teilweise eingeschaltet.
• Si la corriente es alterna y la sincronización está activada, el LED del receptor está parcialmente iluminado.
• Per aprire la fotocellula fare leva con un cacciavite tra il coperchio e la parete, aiutandosi con una protezione
per non intaccare l’eventuale intonaco.
• Open the photocell with a screwdriver between the botton and the wall.
• Ouvrir la photocellule avec un tournevis entre le couvercle et le mur.
• Um die Lichtschranke zu öffnen, mit einem Schraubenzieher Hebel zwischen der Wand und dem unteren Teil
machen. Achten Sie darauf, den Wandputz nicht zu beschädigen.
• Abrir la fotocélula con un destornillador entre el fondo y la pared.
Afondo bottom fond unteres Teil Inferior
Bviti fi ssaggio a
parete
wallmount fi xing
screws
vis de fi xation
murale wandschrauber tornillos de montaje
de pared
Cfori passaggio fi li
collegamento
holes passage
spin connection
trous pour le
branchement
bohrungen für
Kabeleinsteckung
agujeros de paso de
cables de conexión
Dcircuito stampato circuit circuit imprimé platine circuito impreso
Esupporto a sfera sphere support support hälter soporte de bola
Fblocco di rotazione rotating block blocage rotation schwenksperre bloque de rotación
Gviti fi ssaggio
blocco di rotazione
fi xing screws
rotating block
vis de fi xation
pour le
blocage rotation
schrauben für
schwenksperre
tornillos de fi jación
de bloque de
rotación
Hcoperchio cover couvercle vordere Teil cubrir
alimentazione / power supply /
alimentation / Stromversorgung
/ alimentación
Vac/dc * 13,5 / 24
12 / 24
limiti alimentazione /
limit power supply /
limites d’alimentation /
begrenzen Netzteil /
limites de potencia
18-35 Vdc
15-28 Vac
portata / max. range up / portée /
Relchweite / alcance m20
Temperatura di funzionamento
Operating temperature
Température de fonctionnement
Betriebstemperatur
- 10 °C
+ 60 °C
assorbimento TX /
TX power absorption /
consommation TX /
verbrauch TX / consumo TX
mA 25
assorbimento RX /
RX power absorption /
consommation RX /
verbrauch RX / consumo RX
mA 35
contatto relè di uscita /
output relay contact / type de
relais / typ von Relais /
tipo de relé
max 500mA
e 48Vac/dc
grado di protezione /
protection / Wasserschutz IP 55
EN 60529
1
1
1
1
8
8
8
8
8
8
8
0
0
0
0
0
0
8
8
°
°
°
°
°
0
0
0
B
F
A
D
E
G
-5
+5
0
C
B
HH

DECLARACIÓN DE PRESTACIONES
FORSA CENTRO - Madrid - C/. Valdelcueva, 1 - Tel. 918257702 - 28880 Meco - MADRID
FORSA SUR, S.L. - Córdoba - Pol. de las Quemadas - C/. José de Galvez y Aranda, parcela 31-32, nº 4
Tel.: 957326729 - Fax.: 957326541 - 14014 CÓRDOBA
FORSA SUR - Sevilla - Polígono Ind. La red - C/. 6, nave 50 - Tel.: 955634496 - Fax.: 955634497
41500 Alcalá de Guadaira - SEVILLA
FORSA LEVANTE - Valencia - C/ Retor, 3 - Tel. y fax: 963336830 - 46006 VALENCIA
FORSA ARAGÓN - Zaragoza - C/. Vidal de Canellas, 7 Izda. - Tel. y fax: 976352323 - 50005 ZARAGOZA
FORSA GALICIA - Lugo - C/. Ramón Farré, 6 - Tel. y Fax.: 982585410 - 27880 Burela - LUGO
AUTOMATISMOS FOR, S.A.
Av. del Castell de Barberá 21 - 27
08210- Barberá del Vallés (BARCELONA)
Tel 93 718 76 54 | Fax 93 719 18 05
Por medio de la presente Automatismos For, S.A. hace constar que, con arreglo a la
“Declaración de Conformidad” facilitada por el fabricante, el/los productos descritos:
FOT122 FOTOCELULA 20 MTS. NEW-MINI EMI-REC
Según aquélla es conforme con las directivas europeas indicadas a continuación, con sus
sucesivas modificaciones y sus correspondientes transposiciones nacionales:
2004/108/CE 2006/95/CE
Y en su nombre, Doña Silvia Sanz Fernández, en calidad de Apoderada, firma la presente
declaración.
Firma y sello:
Barberá del Vallés a 27 de mayo de 2016
La presente declaración pierde su validez en caso de efectuar modificaciones del producto
sin nuestro consentimiento, ni en caso de no seguir las instrucciones del manual de uso,
instalación y mantenimiento.
Automatismos For, S.A. se reserva el derecho de modificaciones técnicas.
This manual suits for next models
4
Popular Camera Accessories manuals by other brands

Schumacher Electric
Schumacher Electric TB4 owner's manual

dji
dji OSMO MOBILE 2 quick start guide

Fanotec
Fanotec Nodal Ninja 3 MK3 Series operating manual

Nikon
Nikon AF-S DX NIKKOR 16-85mm f/3.5-5.6G ED VR user manual

Wisenet
Wisenet SKY quick start guide

ORION TELESCOPES & BINOCULARS
ORION TELESCOPES & BINOCULARS Tritech II-M instruction manual

Kaiser Fototechnik
Kaiser Fototechnik FilmCopy dia MF operating instructions

laerdal
laerdal Resusci Baby QCPR installation guide

gfm
gfm GF-Primo Dolly Instruction Manual and Safety Guidelines

Godox
Godox X1N instruction manual

Bosch
Bosch PowerPack 300 Original operating instructions

GoPro
GoPro LCD Touch BacPac user manual