manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Forte
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. Forte SWXK231R User manual

Forte SWXK231R User manual

Assembling instruction / Montageanleitung / Notice de montage
/Montaje de instrucción / Instrukcja montażu / Сборка инструкция
/Montáž instrukce / Montáž inštrukcie / Szerelési utasítás
/Сглобяване инструкция / Kurulum Talimatları / Montagem de
instrução / Sestavljanje navodila / Montage instructie / Склапање
инструкцију / Asamblarea de instrucțiuni / Sastavljanje upute /
Montering instruktion / Istruzioni di montaggio / Збірка інструкція /
Montāžas instrukcija / Montavimo instrukcija / Paigaldusjuhend /
Kokoamisohjeisiin
EN.Follow the manufacturer’s assembly instructions, otherwise danger may occur. DE.Die Montage ist nach der vom Hersteller ausgearbeiteten Anleitung durchzuführen –
andernfalls können Gefahren auftreten. FR.L'installation doit être effectuée conformément aux instructions établies par le fabricant – sinon il peut y avoir un danger. ES.El
montaje debe realizarse de acuerdocon las instrucciones delfabricante. De lo contrario, puede existir un peligro. PL.Montażu należy dokonać zgodnie z instrukcją opracowaną
przez producenta –w przeciwnym wypadku może wystąpić niebezpieczeństwo. RU.Монтаж следует выполнять согласно инструкции, разработанной производителем.
Несоблюдение этого правила может привести к опасности. CZ.Montáž proveďte podle pokynů výrobce, jinak může hrozit vznik nebezpečí. SK.Montáž by mala byť vykonaná
v súlade s návodom, ktorý vypracoval výrobca - v opačnom prípade môže dôjsť k nebezpečenstvu. HU.A telepítést a gyártó használati útmutatója alapján hajtsa végre -
ellenkező esetben veszélyes helyzet alakulhat ki. BG.Монтажът трябва да се извърши в съответствие с инструкциите на производителя – в противен случай може да
възникне опасна ситуация. TR.Kurulum üreticinin talimatlarına uygun şekilde gerçekleştirilmelidir, aksi takdirde hasar oluşabilir. PT.A montagem deve ser realizada de acordo
com as instruções do fabricante. Caso contrário, poderá haver perigo. SL.Montažo je treba izvesti v skladu z navodili proizvajalca − v nasprotnem primeru lahko pride do
nevarnosti. NL.Voer montage uit volgens de instructies van de fabrikant, anders kunnen er gevaarlijke situaties ontstaan. SRB.Монтажу изводити у складу с упутством које
је припремио произвођач – у супротном постоји ризик од опасности. RO.Instalarea trebuie efectuată conform instrucțiunilor producătorului - în caz contrar pot apărea
pericole. HR.Montažu izvodite u skladu s uputama koje je pripremio proizvođač – u suprotnom postoji rizik od opasnosti. SV.Följ tillverkarens monteringsanvisningar – annars
kan farorisker uppstå. IT.Eseguire il montaggio nel rispetto delle istruzionielaborate dal fabbricante - in caso contrario possono verificarsi situazioni di pericolo UA.Монтаж слід
здійснювати згідно зінструкцією, розробленою виробником - віншому випадку може виникнути небезпека. LV.Uzstādīšana jāveic saskaņā ar ražotāja instrukcijām, jo
pretējā gadījumā var rasties apdraudējums. LT.Eseguire il montaggio nel rispetto delle istruzioni elaborate dal fabbricante - in caso contrario possono verificarsi situazioni di
pericolo ET.Ohtude vältimiseks tuleb paigaldamisel jälgida tootja juhiseid. FI.Asennus on suoritettava valmistajan laatiman ohjeen mukaisesti - ohjeen noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa vaaratilanteen.
4
3
2
+
_
5
10
1246
413
959
max
20 kg
90 MIN
03.02.2023
SWXK231R
SALTWATER
1/32
`
`
`
`
`
`
``
`
`
2/32



3/32
???
GLUE
GLUE
BANG!!!
BANG!
BANG!
BANG!
4/32
- EN –
Furniture containing wood-based panels (particle
board, fibreboard, plywood etc.) may emit into indoor
air inconsiderable amounts of substances used in the
production processes. The level of this emission is
examined and it meets the applicable standards. After
assembling the furniture, it is advised to regularly
ventilate the room where the furniture stands, which
should last about four weeks or until the smell is
eliminated.
- DE –
Möbel mit Holzwerkstoffplatten (Spanplatten,
Faserplatten, Sperrholz usw.) können unbedeutende
Mengen von Stoffen, die in den Produktionsprozessen
verwendet werden, in die Raumluft emittieren. Die Höhe
dieser Emissionen wird geprüft und entspricht den
geltenden Normen. Nach dem Zusammenbau der Möbel
ist es ratsam, den Raum, in dem die Möbel stehen,
regelmäßig zu lüften, und zwar über etwa vier Wochen
oder solange, bis der Geruch verschwindet.
- FR –
Les meubles contenant des panneaux à base de bois
(panneaux de particules, panneaux de fibres de bois,
panneaux contreplaqués etc.) peuvent émettre dans
l’air des quantités négligeables de substances utilisées
dans les processus de production. Le niveau de cette
émission est examiné et il répond aux normes
applicables. Après avoir assemblé les meubles, il est
conseillé d’aérer régulièrement le local où se trouvent
les meubles, ce qui va durer environ quatre semaines
ou jusqu'à ce que l‘odeur soit éliminée.
- ES –
Los muebles hechos de tableros derivados de la madera
(tableros de partículas, fibras, madera contrachapada,
etc.) pueden emitir al aire interior cantidades
insignificantes de sustancias utilizadas en los procesos
de producción. El nivel de esta emisión está probado y
cumple con los estándares aplicables. Una vez
montados los muebles, se recomienda ventilar
regularmente la habitación en la que estos se
encuentren, lo que debe repetirse durante unas cuatro
semanas o hasta que se elimine el olor.
- PL -
Meble zawierające płyty drewnopochodne (płyta
wiórowa, płyty z włókien, sklejka itp.) mogą emitować
do powietrza w pomieszczeniach, nieznaczne ilości
substancji używanych w procesach produkcji. Poziom
tej emisji jest badany i spełnia obowiązujące normy. Po
zmontowaniu mebla zaleca się regularne wietrzenie
pomieszczenia, w którym znajduje się mebel, co
powinno trwać około cztery tygodnie lub do czasu
wyeliminowania zapachu.
- RU -
Мебель, содержащая древесные плиты (ДСП, ДВП,
фанеру и др.), может выделять в воздух помещений
небольшое количество веществ, используемых в
производственных процессах. Уровень этого
выделения проверен и соответствует применимым
стандартам. После сборки мебели рекомендуется
регулярно проветривать помещение с мебелью в
течение около четырех недель или до устранения
запаха.
-CZ -
Nábytek s panely na bázi dřeva (dřevotříska,
dřevovláknité desky , překližka atd.) může uvolňovat do
vzduchu v místnosti malé množství látek používaných
při výrobě. Hladina těchto emisí je testována a splňuje
platné normy. Po provedení montáže nábytku se
doporučuje místnost, v které se nachází nábytek,
pravidelně větrat, a to po dobu asi čtyř týdnů nebo do
vymizení pachu.
-SK –
Z nábytku, ktorý má niektoré časti vyrobené z panelov na
báze dreva (drevotrieskové dosky, drevovláknité dosky,
preglejka atď.), sa môžu do ovzdušia v interiéri
uvoľňovať zanedbateľné množstvá látok používaných vo
výrobných procesoch. Úroveň týchto emisií je
kontrolovaná a spĺňa platné normy. Po zložení nábytku
sa odporúča pravidelne vetrať miestnosť, v ktorej ste
umiestnili zmontovaný nábytok. Vetrajte približne štyri
týždne alebo kým zápach nezmizne.
-HU –
A faalapú lemezeket (faforgácslap, farostlemez, rétegelt
lemez stb.) tartalmazó bútorok a beltéri levegőbe kis
mennyiségben kibocsáthatnak a gyártási
folyamatokban használt anyagokat. Ennek a
kibocsátásnak a szintje tesztelve van, és megfelel a
vonatkozó szabványok követelményeinek. A bútor
összeszerelése után javasolt a bútort befogadó
helyiséget rendszeresen szellőztetni, ami körülbelül
négy hétig, vagy a szag megszűnéséig tartson.
- BG –
Мебелите, в които са използвани плоскости на
дървесна основа (ПДЧ плоскости, плоскости от
дървесни влакна, шперплат и др.) могат да отделят
във въздуха в помещенията незначителни
количества вещества, използвани в
производствените процеси. Нивото на тези
отделяни вещества е тествано и изпълнява
изискванията на действащите стандарти. След
сглобяване на мебелите се препоръчва редовно
проветряване на помещението, в което са мебелите,
в продължение на около четири седмици или докато
миризмата изчезне.
-TR –
Ahşap paneller (sunta, odunlifi kontrplak, vb. paneller)
içeren mobilyalar, iç mekandaki havaya, az miktarlarda
üretiminde kullanılan maddelerin salınımına yol
açabilirler. Bu emisyonun seviyesi test edilmiştir ve
geçerli standartları karşılamaktadır. PMobilyanın
kurulumunun ardından, yaklaşık dört hafta boyunca
veya koku giderilene kadar, mobılyaların bulunduğu
odanın düzenli olarak havalandırılması önerilir.
- PT –
Os móveis que contêm painéis à base de madeira
(aglomerado de partículas, aglomerado de fibras,
contraplacado, etc.) pode emitir, para o ar interior,
quantidades insignificantes de substâncias utilizadas
nos processos de produção. O nível destas emissões é
testado e cumpre as normas aplicáveis. Uma vez
montado um móvel, recomenda-se que a sala onde o
móvel é colocado seja arejada regularmente, o que
deve durar cerca de quatro semanas ou até o cheiro ter
desaparecido.
- SLO –
Pohištvo sestavljeno iz lesenih plošč (iverna plošča,
plošče iz lesenih vlaken, furnir itd.) lahko v zrak v
prostorih izhlapeva manjše količine snovi, ki so se
uporabljale v proizvodnjih postopkih. Raven te emisije
je testirana in ustreza veljavnim standardom. Po
namestitvi pohištva je priporočeno redno prezračevati
prostor, v katerem se pohištvo nahaja. Prezračevanje
naj bi trajalo približno štiri tedne oz. dokler vonj ne
izgine.
- NL –
Meubelen die platen op houtbasis bevatten (spaanplaat,
vezelplaat, multiplex, enz.) kunnen in de binnenlucht
onbeduidende hoeveelheden stoffen uitstoten die in het
productieproces worden gebruikt.. Het niveau van deze
emissie wordt getest en voldoet aan de geldende
normen. Eenmaal een meubelstuk is gemonteerd, is het
raadzaam de kamer waarin het meubelstuk is geplaatst
regelmatig te luchten, wat ongeveer vier weken moet
duren of totdat de geur is verdwenen..
- SRB –
Nameštaj koji sadrži ploče na bazi drveta (iverica, ploče
od vlakana, šperploča, itd.) može da emituje u vazduh u
prostorijama, neznatne količine supstanci koje se
koriste u proizvodnim procesima. Nivo ove emisije je
testiran i ispunjava važeće standarde. Nakon sklapanja
nameštaja, preporučuje se redovno provetravanje
prostorije sa nameštajem, što bi trebalo da traje oko
četiri nedelje ili dok se miris ne eliminiše.
- EST –
Puidupõhiseid plaate (puitlaastplaat, puitkiudplaat ,
vineer jne) sisaldav mööbel võib vähesel määral
eraldada õhku tootmisprotsessides kasutatavaid aineid.
Selle emissiooni tase on testitud ja vastab kehtivatele
standarditele. Pärast mööbli kokkupanekut on
soovitatav ruumi koos mööbliga regulaarselt
ventileerida, mis peaks kestma umbes neli nädalat või
kuni lõhna kadumiseni.
- RO –
Mobilierul care conține panouri pe bază de lemn (PAL,
panouri din fibre , placaj etc.) poate emite în mediul
înconjurător cantități nesemnificative de substanțe
utilizate în procesele de producție. Nivelul acestor
emisii este măsurat și se încadrează în standardele în
vigoare. PDupă asamblarea mobilierului, se recomandă
aerisirea camerei în mod regulat, timp de aproximativ
patru săptămâni sau până când mirosul dispare.
- HR –
Namještaj koji sadrži ploče na bazi drva (iverica,
vlaknatice, šperploča itd.) može ispuštati u zrak u
prostorijama, neznatne količine tvari koje se koriste u
proizvodnim procesima. Razina ove emisije je ispitivana
i zadovoljava važeće standarde. Nakon sastavljanja
namještaja preporuča se redovito provjetravanje
prostorije u kojoj se nalazi namještaj, što bi trebalo
trajati oko četiri tjedna ili dok miris ne nestane.
- SV –
Möbler som innehåller träbaserade skivor (spånskiva,
fiberskivor , plywood etc.) kan släppa ut små mängder
ämnen som används i produktionsprocessen till
inomhusluften. Utsläppsnivån är testad och uppfyller
tillämpliga standarder. Efter montering av din möbel
rekommenderas att regelbundet vädra rummet med
möbeln, vilket bör pågå i cirka fyra veckor eller tills
lukten är försvunnen.
- IT –
I mobili che contengono pannelli a base di legno
(pannelli truciolari, pannelli di fibre, legno compensato,
etc.) possono emettere nell’aria, nei locali in cui tali
mobili sono installati, quantità insignificanti di sostanze
utilizzate nei processi produttivi. Il livello di questa
emissione viene controllato e soddisfa gli standard
applicabili. Dopo aver assemblato i mobili, si consiglia
di ventilare regolarmente la stanza con questi mobili, il
che dovrebbe durare circa quattro settimane o fino
all’eliminazione dell’odore.
-UKR –
Меблі, які містять деревопохідні плити (орієнтовано-
стружкову або деревинноволокнисту плиту,
фанеру), можуть викидати в повітря в приміщеннях
незначну кількість речовин, які використовуються в
процесі виробництва. Рівень цих викидів
вимірюється і відповідає чинним нормам.
Рекомендується регулярно провітрювати
поміщення, в якому знаходяться щойно складені
меблі, – це повинно тривати приблизно чотири тижні
або до моменту видалення запаху.
-LT –
Baldai, kurių sudėtyje yra medienos plokščių (medžio
drožlių plokščių, medžio plaušo plokščių, faneros ir kt.)
į patalpų orą gali išskirti nedidelį kiekį medžiagų,
naudojamų gamybos procesuose. Šios emisijos lygis
yra tikrinamas ir atitinka galiojančius standartus.
Surinkus baldą rekomenduojama reguliariai vėdinti
patalpą, kurioje jis yra, kas turėtų trukti apie 4 savaites,
kol kvapas visiškai išnyks.
- LV -
Koka mēbeles (skaidu plātnes, šķiedru plātnes,
saplāksnis utt.) var izdalīt nelielu daudzumu vielu telpā ,
ko izmanto ražošanas procesā. Šīs emisijas līmenis tiek
pētīts, un tas atbilst pašreizējiem standartiem. PPēc
mēbeļu uzstādīšanas ieteicams regulāri vēdināt telpu,
kurā atrodas mēbeles – vismaz četras nedēļas vai līdz
smakas pazušanas brīdim
- FI –
Puupohjaisia levyjä (lastulevy, kuitulevy, vaneri jne.)
sisältävät kalusteet voivat päästää sisäilmaan pieniä
määriä tuotantoprosesseissa käytettyjä aineita. Tämän
päästön taso on tutkittu ja se täyttää voimassa olevat
normit. Kalusteiden asentamisen jälkeen on
suositeltavaa tuulettaa huone, jossa kalusteet ovat
säännöllisesti, minkä tulisi kestää noin neljä viikkoa tai
kunnes haju on poistunut.
5/32
022492
022491
336964
144363
40731
336965
144365
144364
633560633559
74744
2x
82033L
2x
82234T
2x
82033P
2x
94088
2x
CODE
DIMENSIONS
Colli
-0001
Colli
-0002
022491
910x438x2
1
022492
910x784x2
1
144363
900x395x15
1
144364
900x395x15
1
144365
900x376x15
1
336964
1246x413x22
1
336965
1246x413x22
1
40731
424x370x15
2
CODE
DIMENSIONS
Colli
-0001
Colli
-0002
633559
445x394x15
2
633560
893x444x15
1
74744
791x221x15
2
82033L
352x140x12
2
82033P
352x140x12
2
82234T
735x140x12
2
94088
745x348x2
2
SALTWATER
Typ • Type • Tip • Típus • Tipo • Тип
Nr. • No. • N° • Номер • Č • Sz
Service • Assistenza • Dienstverlening • Serwis Servis • Szerviz • Сервисная служба
Name • Nom • Nome • Naam • Nazwa • Jméno
• Názov • Név • Denumire • İsim • Название
6/32
24x
S70969
Ø8x28
4x
S39450
16x
S30211
12x
S30212
Ø15x12
4x
S39449
Ø12x10
1x
S34701
Ø4x14
4x
S31298-14
Ø4x14
4x
S30158
Ø3x12
5x
S34654
Ø4x24
10x
S30157
Ø4x30
4x
S30102
Ø6,3x13
4x
S36114
Ø6,3x18
4x
S30142
M4x9
8x
S31299
Ø1,6x30
8x
S30312
8x
S30978
5x
S30544
1x
S36106
8x
S30337-23
4x
S34626
H=6mm
2x
S30231
1x
S30577
2x
S36628-80
Ø10x50,
Ø5x80
2x
S35697-15
L=350
5x
S38031
4x
S36067
310x27mm
2x
S3-S31841
4x
S30001
7/32
- EN -DEAR CUSTOMER
After full assembly and set up of the furniture made of high
gloss elements, you must remove the protective foil. In the
case, where such elements are connected together during
assembly, then the foil must be removed partially only from
the places of connection. Removal of the foil should be
completed after full assembly and set up of the furniture.
WARNING!!! After removal of foil, the elements can be
cleaned and used only after 72 hours. The cleaning must
be conducted with the use of delicate and soft fabrics and if
it’s necessary, the fabrics may be slightly moistened with
water or cleaning agent intended for cleaning furniture.
- DE -SEHR GEEHRTE KUNDEN.
Entfernen Sie die Schutzfolie von Hochglanzelementen der
Möbel erst nach ihrer vollständigen Montage und
Aufstellung. Falls solche Elemente miteinander verbunden
werden müssen, entfernen Sie die Folie nur teilweise an
den Verbindungsstellen. Entfernen Sie die Folie erst nach
der vollständigen Montage und Aufstellung der Möbel.
ACHTUNG !!! Diese Elemente dürfen erst 72 Stunden
gereinigt und verwendet werden. Zur Reinigung verwenden
Sie ein sanftes und weiches Tuch, das Sie bei Bedarf mit
Wasser oder einem Möbelreinigungsmittel anfeuchten
- FR -CHERS CLIENTS.
Après le montage complet et le positionnement du meuble
avec les éléments très brillants, il faut enlever le film de
protection. Dans le cas où de tels éléments sont reliés
ensemble pendant le montage, il faut retirer en partie le
film, seulement aux endroits des liaisons. Terminez de
retirer le film après le montage complet et le
positionnement du meuble.
ATTENTION !!! Les éléments très brillants dont le film de
protection a été retiré ne peuvent être nettoyés et utilisés
qu’après un délai de 72 heures. Utilisez un chiffon délicat et
doux pour le nettoyage, en cas de nécessité humidifiez
légèrement à l’eau ou avec un produit adapté au nettoyage
des meubles.
- ES -ESTIMADO CLIENTE.
Una vez el mueble está montado y colocado en su lugar,
se debe retirar la película de protección de todos los
elementos en alto brillo. Si tales elementos están unidos
durante el montaje, la película de protección debe ser
retirada sólo de los lugares de conexión. Terminar la
eliminación de la película, una vez el mueble está montado
completamente y colocado en su lugar.
¡¡¡ ATENCIÓN !!! Después de ser retirada la película de
protección, los elementos se pueden limpiar y utilizar sólo
después de 72 horas. Para la limpieza, utilizar un paño
suave y delicado, humedecido ligeramente con agua o con
un producto de limpieza para muebles, si es necesario.
- PL - SZANOWNY KLIENCIE.
Po całkowitym zmontowaniu i ustawieniu mebla z
elementów w wysokim połysku należy usunąć folię
ochronną. W przypadku gdy elementy takie są łączone
podczas montażu ze sobą, folę należy usunąć częściowo
tylko z miejsc łączenia. Usuwanie folii dokończyć po
całkowitym zmontowaniu i ustawieniu mebla.
UWAGA !!! Po usunięciu folii elementy można czyścić i
użytkować dopiero po upływie 72 godzin. Do czyszczenia
używać delikatnych i miękkich tkanin w razie potrzeby lekko
zwilżonych wodą lub środkiem czyszczącym
przeznaczonym do czyszczenia mebli.
- RU - УВАЖАЕМЫЙ КЛИЕНТ!
После полного монтажа иразмещения мебели с
глянцевых элементов следует снять защитную пленку.
В случае, когда такие элементы соединены во время
монтажа друг с другом, пленку следует снять только
частично, с мест соединений. Снятие пленки закончить
после полного монтажа и размещения мебели.
ВНИМАНИЕ!!! После снятия пленки элементы можно
чистить и использовать только через 72 часа. Для
чистки использовать нежные и мягкие ткани, при
необходимости слегка смоченные водой или чистящим
средством, предназначенным для чистки мебели.
- CZ - VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU.
Po úplném smontování a ustavení nábytku z dílů ve
vysokém lesku odstraňte ochrannou fólii. V případě, kdy
jsou během montáže takovéto díly vzájemně spojovány,
odstraňte fólii částečně jen z míst spojů. Odstraňování fólií
dokončete po úplném složení a ustavení nábytku.
POZOR !!! Po odstranění fólie lze díly čistit a používat
teprve po vypršení 72 hodin. K čištění používejte jemné a
měkké hadříky, v případě potřeby lehce navlhčené vodou
nebo čistícím přípravkem určeným k čištění nábytku.
- SK - VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK.
Po úplnom zmontovaní a položení nábytku z dielov vo
vysokom lesku odstráňte ochrannú fóliu. V prípade, kedy sú
v priebehu montáže takéto diely vzájomne spájané,
odstráňte fóliu čiastočne len z miest spojov. Odstraňovanie
fólií dokončite po úplnom zložení a položení nábytku.
POZOR !!! Po odstránení fólie možno diely čistiť a
používať až po vypršaní 72 hodín. Na čistenie používajte
jemné a mäkké handričky, v prípade potreby ľahko
navlhčené vodou alebo čistiacim prípravkom určeným na
čistenie nábytku.
- HU -TISZTELT ÜGYFELÜNK.
A magasfényű elemekből álló bútor összeszerelését és
felállítását követően el lehet róla távolítani a védőfóliát.
Abban az esetben, amikor ezen elemek összekapcsolásra
kerülnek az összeszerelés során, a védőfóliát csak az
összeszerelendő felületekről távolítsa el. A fóliát eltávolítani
csak a bútor összeszerelését és felállítását követően
szabad.
FIGYELEM !!! A fólia eltávolítását követően a bútort csak
72 óra elteltével szabad használni és tisztítani. Tisztításhoz
csakis puha és finom ruhát szabad használni, ezt szükség
esetén vízzel illetve bútor tisztítására használatos
tisztítószerrel meg lehet nedvesíteni.
- BG -УВАЖАЕМИ КЛИЕНТИ.
Когато мебели от елементи с гланц са напълно
сглобени и настенени, отстранете защитното фолио.
Когато по време на монтажа тези елементи са
сглобявани заедно, защитното фолио трябва да бъде
отстранено само частично от мястото на сгобяване.
Довършете премахването на защитното фолио, когато
приключи сглобяването и настаняването на мебелите.
ВНИМАНИЕ !!! След отстраняването на защитното
фолио, елементите могат да се почистват и ползват
след 72 часа. За почистване използвайте нежни и меки
кърпи, ако е необходимо, леко навлажнени с вода или
почистващ препарат, предназначен за почистване на
мебели.
- TR - DEĞERLİ MÜŞTERİMİZ,
Mobilyanın yüksek parlaklığa sahip parçalardan montajı
yapıldıktan ve konumu ayarlandıktan sonra koruyucu filmi
çıkarın. Montaj sırasında parçaların birbirleriyle birleşilmesi
halinde folyoyu sadece kısmi olarak bağlanma yerinden
çıkarın.
DİKKAT!!! Koruyucu filmi kaldırılmış parlak yüzeyler, 72
saat geçtikten sonra temizlenebilir ve kullanılabilir.
Temizlemek için yumuşak ve ince bir bez kullanın,
gerekirse suyla hafifçe ıslatın veya mobilya temizliği için
özel bir deterjan kullanın.
- P -ESTIMADO CLIENTE.
Depois de montado o móvel e colocado no seu lugar, deve-
se retirar a película de proteção de todos os elementos em
alto brilho. Caso tais elementos estejam unidos durante a
montagem, a película de proteção deve ser retirada só dos
lugares de conexão. Terminar a eliminação da película,
uma vez o móvel está montado completamente e colocado
no seu lugar.
ATENÇÃO !!! Depois de ser retirada a película de
preteção, pode-se limpar e utilizar os elementos só depois
de 72 horas. Para a limpeza, utilizar um pano suave e
delicado, humedecido levemente com água ou com um
produto de limpeza para móveis, caso seja necessário.
- SLO -SPOŠTOVANI KUPEC.
Potem, ko sestavite in ustrezno namestite pohištvo iz
elementov visokega sijaja, odstranite zaščitno folijo. V
primerih povezovanja elementov tekom montaže folijo le
delno odstranite na mestih povezav. Popolnoma pa
odstranite folijo, ko je pohištvo sestavljeno in ustrezno
nameščeno.
POZOR !!! Po odstranitvi folije je možno elemente očistiti in
jih začeti uporabljati šele po preteku 72 ur. Za čiščenje
uporabljajte nežne in mehke tkanine, po potrebi rahlo
navlažene z vodo ali čistilnim sredstvom, namenjenim za
čiščenje pohištva.
- NL -GEACHTE KLANT.
Nadat het meubel volledig is geassembleerd en opgesteld
met de sterk glanzende onderdelen, dient u de
beschermende folie ervan af te halen. Wanneer dergelijke
onderdelen met elkaar worden verbonden tijdens de
assemblage, dan dient u de folie gedeeltelijk weg te halen
op de verbindingsplaats. Haal de folie volledig weg nadat
het meubel volledig is geassembleerd en opgesteld.
OPGELET!!! Na het weghalen van de folie mogen de
onderdelen pas worden gereinigd en in gebruik genomen
na afloop van 72 uur. Maak bij het schoonmaken gebruik
van zachte stoffen, welke zo nodig mogen worden
bevochtigd met water of een schoonmaakmiddel voor
meubels.
- SRB -POŠTOVANI KLIJENTE.
Nakon potpunog montiranja i postavljanja nameštaja
visokog odsjaja iz politiranih elemenata, treba ukloniti
zaštitnu foliju. U slučaju, kada takvi elementi su međusobno
spajani u toku montaže, foliju treba delimično ukloniti samo
iz mesta spajanja. Uklanjanje folije dovršiti nakon potpunog
montiranja i postavljanja nameštaja.
NAPOMENA !!! Nakon uklanjanja folije elementi mogu se
čistiti i koristiti tek nakon isteka 72 satova. Za čišćenje
koristiti delikatne i meke tkanine, ukoliko treba, lako
ovlažene vodom ili čistilnim sredstvom namenjenom za
čišćenje nameštaja
- RO -STIMATE CLIENT.
Când mobilierul cu elemente cu grad de strălucire ridicat
este complet asamblat și aşezat, îndepărtați folia
protectoare. În cazul în care aceste elemente sunt
combinate legate între ele, în timpul asamblării, folia
protectoare trebuie îndepărtată parțial numai în locurile de
legătură. Usuwanie folii dokończyć po całkowitym
zmontowaniu i ustawieniu mebla.
ATENŢIE !!! După îndepărtarea foliei protectoare pot fi
curățate și utilizate mobilierul respectiv poate fi curățat și
utilizat numai după 72 de ore Pentru curățare folositi o
țesătură delicată și moale, dacă este necesar, umezită ușor
cu apă sau cu un agent de curățare concepute pentru
mobilier.
- HR -POŠTOVANI
Nakon montaže i postavljanja elemenata sa visokim sjajem,
treba skinuti zaštitnu foliju. U slučaju da su elementi
spojeni, folija se skida djelimično, samo sa mjesta spoja.
Uklanjanje folije završiti nakon poptune montaže i
postavljanju namještaja.
PAŽNJA !!! Nakon uklanjanja folije elementi se mogu
čistiti tek nakon 72 časa. Za čišćenje koristiti nježne i
mekane krpe, po potrebi natoplene vodom ili posebnim
sredstvom za tu najmenu.
- S -BÄSTE KUND.
Skyddsfolien bör avlägsnas från element i högglans när
möbeln är färdigmonterad och rätt placerad. När sådana
element kopplas samman under hopsättningen, bör
skyddsfolien endast avlägsnas på anslutningsställena.
Resten av skyddsfolien avlägsnas när möbeln är
färdigmonterad och rätt placerad.
OBS!!! Element i högglans kan användas och rengöras
först efter 72 timmar från skyddsfoliens borttagning. Till
rengöring använd rena, torra och mjuka trasor som vid
behov kan vara lätt fuktade med vatten eller
rengöringsmedel som är avsett för möbler.
- I - CARISSIMI CLIENTI
Dopo il montaggio e collocazione completa dei mobili con
elementi ad alta lucidità serve eliminare la pellicola
protettiva. Nel caso in cui alcuni elementi sono attaccati tra
di loro durante il montaggio, serve togliere la pellicola
protettiva parzialmente solo nelle parti collegate. La
rimozione della pellicola protettiva sarà fatta solo dopo il
montaggio completo e collocazione del mobile.
ATTENZIONE!!! Dopo la rimozione della pellicola protettiva
gli elementi possono essere puliti e usati solo dopo 72 ore.
Per la pulizia usare un panno delicato e morbido e se serve
bagnato leggermente con un po di acqua o detergente per
la pulizia dei mobili.
- UKR -ШАНОВНИЙ КЛІЄНТЕ!
Після повного монтажу та розміщення меблів з
глянцевих елементів слід зняти захисну плівку. У
випадку, коли такі елементи з’єднані підчас монтажу між
собою, плівку слід зняти лише частково, з місць
з’єднань. Знімання плівки закінчити після повного
монтажу та розміщення меблів.
УВАГА!!! Після знімання плівки елементи можна
чистити та використовувати лише через 72 години. Для
чистки використовувати ніжні та м’які тканини, при
необхідності злегка змочені у воді або миючому засобі,
призначеному для чистки меблів.
- LT - GERBIAMAS KLIENTE.
Sumontavus ir pastatytus baldus reikia pašalinti apsauginį
vokelį. Jeigu blizgančios detalės turi būti sumontuoti, reikia
pašalinti vokelį tik montavimo vietose. Likusį vokelį reikia
pašalinti po baldų montavimo.
DĖMESIO !!! Blizgančios detalės gali būti valomi po 72
valandų nuo apsauginio vokelio pašalinimo. Valyti minkštu
ir švaru audiniu, jeigu yra reikalas, galima sudrėkinti audinį
vandeniu arba baldų valikliu.
- LV - CIENĪJAMAIS PIRCĒJS.
Pēc pilnīgas mēbeles salikšanas un novietošanas, no
spīdīgiem elementiem jānoņem aizsargplēve. Ja šādi
elementi montāžas laikā tiek savienoti viens ar otru,
aizsargplēvi noņemt daļēji tikai no savienojuma vietām.
Lieko plēvi noņemt pēc pilnīgas mēbeles salikšanas un
novietošanas.
UZMANĪBU!!! Pēc plēves noņemšanas, elementus var
tīrīt un lietot tikai pēc 72 stundām. Tīrīšanai izmantot
vieglus un mīkstus audumus, ja nepieciešams, viegli
samitrināt ar ūdeni vai tīrīšanas līdzekli, kas paredzēts
mēbeļu tīrīšanai.
- EST - LUGUPEETUD KLIENDID.
Peale täielikku kõrgläikega mööbli kokkupanemist ja
paigaldust tuleb eemaldada kaitsekile. Kui need elemendid
on kokkupanemise ajal kokku monteeritud, tuleb kile
eemaldada osaliselt ainult ühendus kohast. Eemaldada kile
peale täielikku mööbli kokkupanemist ja paigaldust.
TÄHELEPANU!!! Peale kile eemaldamist elementidelt võib
puhastada ja kasutada alles peale 72 tundi. Puhastamiseks
kasutada õrna ja pehme lappi ja vajadusel kergelt niisutada
vee või mööbli puhastamiseks mõeldud vahendiga.
72 h
8/32
180
°
24
30
336965
S34654
5x
S30544
5x
336965
S30211
6x
S36106
1x
S34701
1x
1
9/32
2x
13 18
12
10
144364
S70969
4x
S30212
4x
S36067
2x
S30102
4x
144364
336965
2
3
10/32
2x
12
10
144363
S30212
4x
S70969
4x
144363
4
5
11/32
2x
12
10
144365
S30212
4x
S34626
4x
S36067
2x
S36114
4x
144365
6
7
12/32
022492
022491
336964
S30231
2x
S31298-14
4x
S30211
6x
8
9
13/32
6x
336964
10
14/32
II.
I.
a
b
a = b
4
3
2
S31299
8x
S30312
8x
S30978
8x
11
15/32
S30577
12
16/32
Before suspending or fixing furniture to the
wall (in order to prevent falling over), check
the type and strength of the wall. Select wall plugs
and screws appropriate for the given type of the wall.
In the case of doubts, contact a specialist. The
installation must be performed by a competent
person. WARNING!!! If the rawlplugs with screws
are attached to the product, then they are
intended only for walls made of solid and
homogeneous materials.
Bevor Sie ein Möbelstück an einer Wand
aufhängen oder befestigen (um es gegen
Umkippen zu sichern), prüfen Sie Art und
Tragfähigkeit der Wand. Wählen Sie die für die Wand
geeigneten Dübel und Schrauben. Im Zweifelsfall
kontaktieren Sie bitte einen Fachmann. Die Montage
muss durch eine sachkundige Person ausgeführt
werden. ACHTUNG!!! Wenn der Ware Dübel und
Schrauben beiliegen, sind sie ausschließlich zur
Anwendung an Wänden aus massiven und
einheitlichen Materialien bestimmt.
Avant de suspendre le meuble ou de le fixer
au mur (dans le but d’éviter un
renversement), vérifiez au préalable le type et la
résistance du mur. Utilisez les chevilles et les vis
adaptées au type de mur. En cas de doute, veuillez
contacter un spécialiste. Le montage doit être réalisé
par une personne compétente. ATTENTION!!! Si
l’ensemble contient des chevilles avec des vis,
elles sont adaptées uniquement pour les murs
constitués de matériaux pleins et homogènes.
Antes de colgar o fijar el mueble en el muro
(a fin de proteger contra el vuelco del
mueble), compruebe de antemano la naturaleza y la
resistencia de la pared. Seleccione tacos y tornillos
adecuados para el tipo de la pared. En caso de duda,
consulte a un especialista, debiendo efectuar este
montaje una persona competente. ATENCIÓN!!!
En caso el producto esté acompañado de tacos y
tornillos, éstos se destinan solamente a los
muros hechos con materiales sólidos y
homogéneos.
Przed zawieszeniem mebla, lub
przymocowaniem go do ściany (w celu
zabezpieczenia przed przewróceniem), sprawdź
wcześniej rodzaj i wytrzymałość ściany. Dobierz
odpowiednie kołki i wkręty do rodzaju ściany. W
przypadku wątpliwości skontaktuj się ze specjalistą.
Montaż musi zostać wykonany przez osobę
kompetentną. UWAGA!!! Jeżeli do wyrobu są
dołączone kołki rozporowe z wkrętami, to są one
przeznaczone tylko i wyłącznie do ścian
wykonanych z litych i jednorodnych materiałów.
Перед подвешиванием мебели или ее
креплением к стене (для защиты от
падений) проверьте предварительно тип и
прочность стены. Подберите соответствующие
типу стены дюбели и шурупы. При возникновении
сомнений свяжитесь со специалистом. Монтаж
должен проводиться компетентным лицом.
ВНИМАНИЕ!!! Если к изделию прилагаются
распорные дюбеля с шурупами, они
предназначены исключительно для стен из
литых и однородных материалов.
Před zavěšením nábytku nebo jeho
připevněním ke zdi (za účelem zajištění před
převrácením) dříve zkontrolujte druh a odolnost
stěny. Vyberte k druhu stěny vhodné hmoždinky a
šrouby. V případě pochybností kontaktujte
specialistu. Montáž musí být provedena kompetentní
osobou. POZOR!!! Pokud jsou k výrobku
přiloženy hmoždinky se šrouby, jsou určeny jen a
výhradně do stěn zhotovených z masivních a
homogenních materiálů.
Pred zavesením nábytku alebo jeho
pripevnením na stenu (za účelom zaistenia
pred prevrátením) predtým skontrolujte druh
a odolnosť steny. Vyberte k druhu steny vhodné
hmoždinky a skrutky. V prípade pochybností
kontaktujte špecialistu. Montáž musí byť vykonaná
kompetentnou osobou. POZOR!!! Pokiaľ sú k
výrobku priložené hmoždinky so skrutkami, sú
určené len a výhradne do stien zhotovených z
masívnych a homogénnych materiálov.
A bútor felfüggesztése illetve falhoz való
rögzítése (megakadályozván ezzel
eldőlésének lehetőségét) előtt ellenőrizze a fal fajtáját
és szilárdságát. Megfelelő, a falhoz illő tipliket és
csavarokat használjon. Ha kétsége támadna,
konzultáljon szakemberrel. A felszerelést
csakis egy hozzáértő szakember végezheti el.
FIGYELEM!!! Ha a termékhez tipliket és
csavarokat mellékeltünk, akkor ezeket csakis
tömör és homogén anyagból készült falakhoz
szabad használni.
Преди да закачите мебела, или преди да
го прикрепите към стената (за да се
предотврати падането), проверете
предварително вида и силата на стената.
Използвайте дюбели и винтове подходящи за
вида на стената. В случай на съмнение,
консултирайте се със специалист. Монтажът
трябва да бъде извършен от компетентно лице.
ВНИМАНИЕ!!! Ако с продукта са доставени
дюбели и винтове, те са предназначени
единствено за стени, изработени от твърди и
еднородни материали.
Mobilyayı duvara asmadan veya montaj
etmeden önce (devrilmesini önlemek için)
duvarın türünü ve dayanaklığını kontrol edin. Duvara
uygun dübelleri ve vidaları seçin. Emin olamamanız
durumunda bir uzman ile irtibata geçin. Kurulum
yetkili bir kişi tarafından yapılmalıdır. DİKKAT!!! Bir
ürün ile birlikte vidalar ve dübeller verilirse,
bunlar sadece katı ve homojen malzemelerden
yapılmış duvarlara uygundur.
Antes de pendurar ou fixar o móvel na
parede (a fim de proteger contra a sua
queda), verifique com antecedência a sua natureza e
resistência. Selecione buchas e parafusos
adequados para o tipo da parede. Em caso de
dúvida, consulte um especialista. A montagem deve
ser efetuado por uma pessoa competente.
ATENÇÃO !!! Se o produto for acompanhado de
buchas e parafusos, estes destinam-se só às
paredes feitas com materiais sólidos e
homogéneos.
Pred montažo pohištva na steno ali
pritrditve le-tega k steni (v cilju preprečitve,
da se ne prevrne) prej preverite vrsto in močnost
stene. Izberite vložke in vijake, ki odgovarjajo vrsti
stene. V primeru dvomov se posvetujte s
specialistom. Montažo sme opraviti izključno
ustrezno kvalificirana oseba. POZOR!!! Če so k
izdelku priloženi razporni vložki z vijaki, so le-ti
namenjeni samo in izključno za montažo na stene,
izdelane iz masivnih in homogenih materialov.
Voordat u het meubel ophangt of bevestigt
tegen de muur (om het te beschermen tegen
omvallen) dient u het type en de duurzaamheid van
deze muur na te kijken. Maak gebruik van pluggen
en schroeven die geschikt zijn voor het type muur.
Neem in geval van twijfels contact op met een
specialist. De assemblage dient teworden uitgevoerd
door iemand met kennis van zaken. OPGELET!!!
Indien u kunt kiezen uit bijgevoegde pluggen met
schroeven, dan zijn deze uitsluitend bestemd
voor muren van massieve, homogene materialen.
Pre vešanja nameštaja, ili pričvršćivanja ga
do zida (radi osiguranja od prevrtanja), treba
unapred proveriti vrstu i izdržljivost zida. Treba birati
odgovarajuće eksere i vijke prema određenoj vrsti zida.
U slučaju sumnje kontaktirati se sa stručnjakom.
Montažu mora izvršiti kompetentno lico. NAPOMENA!!!
Ukoliko uz proizvod priloženi su rastezni ekseri sa
vijcima, to su oni namenjeni samo i isključivo za
zidove izrađene iz čvrstih i jednorodnih materijala.
Înainte de suspendarea unei piese de mobilier
sau atașarea acestuia la perete (pentru a
preveni bascularea), verificați în prealabil tipul şi gradul
de rezistenţă a peretelui. Montați diblurile și șuruburile
adecvate pentru tipul de perete. În caz de îndoiali,
consultați un specialist. Instalarea trebuie să fie efectuată
de către o persoană competentă. ATENŢIE!!! Dacă un
produs este livrat împreună cu dibluri cu șuruburi,
înseamnă că este proiectat sunt proiectate exclusiv
pentru pereți realizați din materiale solide și
omogene.
Prije kačenja nameštaja ili montaže na zidu (u
cilju zaštite od prevtranja), provjerite vrstu zida
i njegovu otpornost. Izaberite odgovarajuće šarafove i
uvijače za određenu vrstu zida. U slučaju nejasnoća,
kontaktirajte stručnjaka. Montažu treba vršiti stručno lice.
PAŽNJA !!! Ako uz proizvod su uključeni šarafovi,
znači to da su oni namjenjeni samo za zidove
napravljene od jedne vrste materijala.
Innan möbeln hängs upp eller förankras i
väggen (så att den inte välter), kontrollera först
hur väggen är uppbyggd och hur mycket den kan
belastas. Välj sedan lämplig väggplugg och skruv. Om du
är osäker ta kontakt med en specialist. Montage måste
utföras av kompetent person. OBS!!! Om produkten
levereras med väggplugg och skruv är de avsedda
endast till väggar av kompakt homogent material.
Prima di appendere i mobili,oppure attaccarli
al muro (per proteggerli da ribaltamenti),
verifica prima la tipologia e resistenza del muro. Scegli i
tasselli e viti piu adatti per il tipo di muro. In caso di dubbi
contattare uno specialista. Il montaggio deve essere fatto
da una persona competente. ATTENZIONE!!!Se viti e
tasselli sono inclusi nell`offerta, essi sono utilizzabili
solamente per i muri fatti di un certo tipo di materiale.
Перед підвішуванням меблів або їх
кріпленням до стіни (з метою захисту від
падінь) перевірте попередньо тип та міцність стіни.
Підберіть відповідні типу стіни дюбелі та шурупи. При
наявності сумнівів зв’яжіться зі спеціалістом. Монтаж
повинен проводитися компетентною особою.
УВАГА!!! Якщо до виробу додаються розпірні
дюбелі з шурупами, вони призначаються
виключно для стін з литих та однорідних
матеріалів.
Norint pakabinti baldus (arba pritvirtinti prie
sienos), reikia patikrinti sienos kokybę ir
stiprumą. Reikia pasirinkti varžtus tinkamus sienos tipui.
Kilus klausimams raginame kreiptis į specialistus.
Montavimą turi atlikti kompetentingas asmuo.
DĖMESIO!!! Varžtai pateikti su baldais yra skirti tik
vientisų medžiagų pastatytams sienams.
Pirms pakarat, piestiprināt mēbeli pie sienas (lai
to aizsargātu pret apgāšanos), pārbaudiet
sienas veidu un nestspēju. Izvēlieties sienas
veidam atbilstošus dībeļus un skrūves. Šaubu gadījumā
sazinieties ar speciālistu. Montāža jāveic kvalificētai
personai. UZMANĪBU!!! Ja izstrādājumam ir
pievienoti dībeļi ar skrūvēm, tie ir paredzēti tikai un
vienīgi sienām, kas izgatavotas no cietiem un
viendabīgiem materiāliem.
Enne mööbli riputamist või kinnitamist seinale
(ümbermineku tõkestamiseks), tuleks enne
uurida seina olemust ja tugevust. Paigaldada tüüblid ja
kruvid vastavalt seinale. Kahtluse korral konsulteeruda
spetsialistiga. Paigaldus tuleb teostada pädeva isiku
poolt. TÄHELEPANU!!! Kui toodega on kaasas tüüblid
kruvidega on need mõeldud ainult tahkete ja
homogeensest materjalidest valmistatud seintele.
Seinien kantavuus ja tyyppi on aina
tarkistettava ennen kuin kalusteita aletaan
kiinnittää tai ripustaa seinään kaatumisen
estämiseksi. Valitse kiinnitysruuvit ja tulpat seinätyypin
mukaan. Epäselvissä tapauksissa ota yhteys
asiantuntijaan. Asennuksen saa suorittaa vain pätevä
ammattilainen.VAROITUS!!! Tuotteen mukana tulevat
ruuvit ja tulpat ovat tarkoitettu vain kiinteisiin
seiniin käytettäviksi.
-EN-
-SK-
-DE-
-FR-
-ES-
-PL-
-RU-
-CZ-
-HU-
-BG-
-TR-
- PT-
-LV-
-SLO-
-NL-
-FI-
-SRB-
-RO-
-HR-
- SV -
- IT -
-UKR-
-LT-
-EST-
17/32
EN -
To prevent the piece of furniture from falling over, please attach it permanently to the wall. /
DE -
Um ein Umkippen des Möbelstücks zu verhindern, muss es fix an der Wand
befestigt werden. /
FR -
Pour éviter le basculement des meubles, fixer au mur de façon permanente.
/ ES -
Para evitar que se vuelquen los muebles, fíjelos permanentemente a la
pared.
/ PL -
Aby zapobiec przewróceniu się mebla, należy na stałe przymocować go do ściany. /
RU -
Для предотвращения опрокидывания мебели ее надо прикрепить к
стене. /
CZ -
Chcete-li zabránit převrácení nábytku, je potřeba ho trvalo připevniť ke stěně. /
SK -
Ak chcete zabrániť prevráteniu nábytku, je potrebné ho trvalo pripevniť ku stene.
HU -
A bútorok felborulásának megelőzése érdekében tartósan rögzítse a falhoz. /
BG -
За да се предотврати преобръщане на мебелите е необходимо да се прикрепят към
стената. /
TR -
Mobilyanin devrilmemesi için, kalici olarak duvara aparatlariyla monte edilmesi tavsiye edilir. /
P -
Para evitar tombamento móveis permanentemente anexá-lo a
parede. /
SLO -
Da bi preprečili prevračanje pohištva za trajno pritrditev na steno. /
NL -
Om kantelen te voorkomen over meubels permanent te bevestigen aan de muur. /
SRB -
Да
бисте спречили превртања намештаја трајно причвршћивање на зид. /
RO -
Pentru a preveni desprinderea pieselor de mobilier, va rugam sa le fixati corespunzator pe perete.
HR -
Da biste spriječili prevrtanja namještaja trajno ga pričvrstiti na zid. /
S -
För att förhindra att välta möbler att permanent fästa den pa väggen. /
I -
Per evitare che si rovesci
sopra i mobili in modo permanente attaccarlo al muro. /
UKR -
Для запобігання перекидання меблів потрібно прикріпити їх до стіни. /
LT -
Kad baldas neapvirstu reikia
pritvirtinti jį prie sienos. /
LV -
Lai novērstu mēbeļu apgāšanos, tai pastāvīgi jābūt piestiprinātai pie sienas. /
EST -
Toote ümberkukkumise vältimiseks kinnitage see seina külge.
S36628-80
5mm
10mm
S36628-80
13
18/32
82033L
S70969
2x
S39449
1x
82033P
S70969
2x
S39449
1x
14x2
15x2
19/32
82234T
82033L
82234T
82033P
S70969
4x
S39450
2x
16x2
17x2
20/32

Other Forte Indoor Furnishing manuals

Forte PRIMAVERA PMVV711B User manual

Forte

Forte PRIMAVERA PMVV711B User manual

Forte OZLS62238 User manual

Forte

Forte OZLS62238 User manual

Forte Abro ABXT233B User manual

Forte

Forte Abro ABXT233B User manual

Forte MKSS831 User manual

Forte

Forte MKSS831 User manual

Forte LCRT131 User manual

Forte

Forte LCRT131 User manual

Forte Canne CQNK231B User manual

Forte

Forte Canne CQNK231B User manual

Forte SPHM01B-0005 User manual

Forte

Forte SPHM01B-0005 User manual

Forte JPTS84T User manual

Forte

Forte JPTS84T User manual

Forte RLHD721 User manual

Forte

Forte RLHD721 User manual

Forte BRUGIA BUGK231B User manual

Forte

Forte BRUGIA BUGK231B User manual

Forte Neyle NYLT2311 User manual

Forte

Forte Neyle NYLT2311 User manual

Forte RVXB01 User manual

Forte

Forte RVXB01 User manual

Forte MADRANO MEGK02ST User manual

Forte

Forte MADRANO MEGK02ST User manual

Forte ONRT133 User manual

Forte

Forte ONRT133 User manual

Forte HUDS422 User manual

Forte

Forte HUDS422 User manual

Forte CHXK233 User manual

Forte

Forte CHXK233 User manual

Forte CHRL121 User manual

Forte

Forte CHRL121 User manual

Forte LKDK241L User manual

Forte

Forte LKDK241L User manual

Forte TZB01 User manual

Forte

Forte TZB01 User manual

Forte TIQS833S1 User manual

Forte

Forte TIQS833S1 User manual

Forte WNPS823E1 User manual

Forte

Forte WNPS823E1 User manual

Forte 4055225860 User manual

Forte

Forte 4055225860 User manual

Forte Ohio User manual

Forte

Forte Ohio User manual

Forte COMV623RB User manual

Forte

Forte COMV623RB User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Habitat Eleonora 810334 manual

Habitat

Habitat Eleonora 810334 manual

Kinfine Homepop K6813 Assembly instructions

Kinfine

Kinfine Homepop K6813 Assembly instructions

American Standard 730673-A070A Assembly and installation instructions

American Standard

American Standard 730673-A070A Assembly and installation instructions

Living & Co Hudson instruction manual

Living & Co

Living & Co Hudson instruction manual

BOBOCHIC DESCHAMPS Assembling Instruction

BOBOCHIC

BOBOCHIC DESCHAMPS Assembling Instruction

Polywood 4401X Assembly instructions

Polywood

Polywood 4401X Assembly instructions

Carolina Forge 3200 Assembly instructions

Carolina Forge

Carolina Forge 3200 Assembly instructions

BERNSTEIN ARCTIC Spiegel 60 Assembly instructions

BERNSTEIN

BERNSTEIN ARCTIC Spiegel 60 Assembly instructions

Amisco Architect Bar Stool Bench with Seat Cushion... Assembly

Amisco

Amisco Architect Bar Stool Bench with Seat Cushion... Assembly

Sunnydaze Decor LAM-450 quick start guide

Sunnydaze Decor

Sunnydaze Decor LAM-450 quick start guide

Winners Only T1-NP3878-O Assembly instructions

Winners Only

Winners Only T1-NP3878-O Assembly instructions

Article CULLA Assembly instructions

Article

Article CULLA Assembly instructions

Home Decorators Collection SONOMA 30 installation manual

Home Decorators Collection

Home Decorators Collection SONOMA 30 installation manual

Zenna Home BBHB75 Assembly instructions

Zenna Home

Zenna Home BBHB75 Assembly instructions

PHI VILLA THD7-0604-321 Use and care guide

PHI VILLA

PHI VILLA THD7-0604-321 Use and care guide

Monarch Specialties I 3330 Assembly instructions

Monarch Specialties

Monarch Specialties I 3330 Assembly instructions

BENE Level Lift Pure Safety and operating instructions

BENE

BENE Level Lift Pure Safety and operating instructions

Made MEIKO manual

Made

Made MEIKO manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.