Fracarro MINIPOWER 12 User manual

MINIPOWER
12-12P-12S-12PS-24-24P
ISTRUZIONI PER L’USO - OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’EMPLOI - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
I: L’installazione del prodotto deve essere eseguita da personale qualicato in
conformità alle leggi e normative locali sulla sicurezza. Fracarro Radioindustrie di
conseguenza è esonerata da qualsivoglia responsabilità civile o penale conseguente
a violazioni delle norme giuridiche vigenti in materia e derivanti dall’uso improprio del
prodotto da parte dell’installatore, dell’utilizzatore o di terzi.
L’installazione del prodotto deve essere eseguita secondo le indicazioni di installazione
fornite, al ne di preservare l’operatore da eventuali incidenti e il prodotto da eventuali
danneggiamenti. Non aprire il contenitore del prodotto, parti a tensione pericolosa
possono risultare accessibili all’apertura dell’involucro.
Avvertenze per l’installazione
• Il prodotto non deve essere esposto a gocciolamento o a spruzzi d’acqua e va
pertanto installato in un ambiente asciutto, all’interno di edici.
• Umidità e gocce di condensa potrebbero danneggiare il prodotto.
In caso di condensa, prima di utilizzare il prodotto, attendere che sia completamente
asciutto.
• Maneggiare con cura. Urti impropri potrebbero danneggiare il prodotto. Lasciare
spazio attorno al prodotto per garantire una ventilazione sufciente.
• L’eccessiva temperatura di lavoro e/o un eccessivo riscaldamento possono
compromettere il funzionamento e la durata del prodotto.
• Non installare il prodotto sopra o vicino a fonti di calore o in luoghi polverosi o dove
potrebbe venire a contatto con sostanze corrosive.
• In caso di montaggio a muro utilizzare tasselli ad espansione adeguati alle
caratteristiche del supporto di ssaggio. La parete ed il sistema di ssaggio devono
essere in grado di sostenere almeno 4 volte il peso dell’apparecchiatura.
• Attenzione: per evitare di ferirsi, questo apparecchio deve essere assicurato alla
parete/pavimento secondo le istruzioni di installazione.
• Per “APPARECCHIATURE INSTALLATE PERMANENTEMENTE”, un dispositivo
di sezionamento facilmente accessibile deve essere incorporato all’esterno
dell’apparecchiatura; per “APPARECCHIATURE CON SPINA DI CORRENTE”, la presa
deve essere installata vicino all’apparecchiatura ed essere facilmente accessibile.
Simbolo di classe II
Avvertenze generali: In caso di guasto non tentate di riparare il prodotto altrimenti
la garanzia non sarà più valida.
Le informazioni riportate in questo manuale sono state compilate con cura, tuttavia
Fracarro Radioindustrie S.r.l. si riserva il diritto di apportare in ogni momento e senza
preavviso, miglioramenti e/o modiche ai prodotti descritti nel presente manuale.
Consultare il sito www.fracarro.com per le condizioni di assistenza e garanzia.
EN: The product must only be installed by qualied persons, according to the local
safety standards and regulations. Fracarro Radioindustrie is free from all civil and
criminal responsibilities due to breaches of the current legislation derived from the
improper use of the product by the installer, user or third parties. The product must
be used in full compliance with the instructions given in this manual in order to protect
the operator against all possible injuries and the product from being damaged. Never
remove the lid of the product as there are live parts inside.
Installation warnings
• The product must not be exposed to any dripping or splashing and thus it should be
installed indoors and in a dry location.
• Humidity and condensation could damage the product. In case of condensation,
wait until the product is dry before using it.
• Handle the product carefully. Impacts can damage the product.
• Leave enough space around the product to ensure sufcient ventilation.
• Excessive temperatures and/or an overheating may affect the performance and
the life of the product. Don’t install the product above or near any heat sources, in
dusty places or where it might come into contact with corrosive substances..
• In the event that the unit is xed to the wall, use the proper screw anchors suitable
to the characteristics of the xing support. The wall and the anchoring system must
be able to support at least 4 times the weight of the unit.
• Warning: to avoid injury, this appliance must be secured to the wall / oor
depending on the installation instructions.
• For “PERMANENTLY INSTALLED APPLIANCES”, an easily accessible cutting device
must be added to the exterior of the appliance; for “APPLIANCES WITH A POWER
PLUG”, the socket must be installed close to the appliance and easily accessible.
Class II symbol
General warnings: In the event of a malfunctioning, do not try to x the product as
the guarantee would be invalidated. Although the information given in this manual
has been prepared carefully and thoughtfully, Fracarro Radioindustrie S.r.l. reserves
the right to modify it without notice and to improve and/or modify the product
described in this manual. See the website www.fracarro.com to have information
relevant to the technical support and product guarantee.
I: AVVERTENZE PER LA SICUREZZA EN: SAFETY WARNINGS

2
F: L’installation du produit doit être effectuée par du personnel qualié conformément
aux lois et aux normes locales sur la sécurité. Par conséquent, Fracarro Radioindustrie
décline toute responsabilité civile ou pénale dérivant de violations des normes
juridiques en vigueur et de l’utilisation incorrecte du produit de la part de l’installateur,
de l’utilisateur ou de tiers.
Le produit doit être installé en suivant les indications fournies, an de préserver
l’opérateur d’éventuels accidents et le produit d’éventuels endommagements.
Ne jamais ôter le couvercle du produit ; des pièces sous tension dangereuses peuvent
être accessibles si le couvercle est ouvert.
Précautions d’installation
• Le produit ne doit pas être exposé à l’égouttement ou aux éclaboussures d’eau et il
doit donc être installé dans un endroit sec, à l’intérieur.
• L’humidité et les gouttes de condensation, pourraient endommager l’appareil.
En cas de condensation, attendre que le produit soit complètement sec avant de
l’utiliser.
• Manier avec soin. Les chocs pourraient endommager le produit. Laisser de l’espace
autour du produit pour garantir une ventilation sufsante.
• La température excessive de fonctionnement et/ou un réchauffement excessif
peuvent nuire au fonctionnement et à la durée du produit.
• Ne pas installer le produit sur ou près des sources de chaleur, dans des endroits très
poussiéreux ou en contact avec des substances corrosives.
• En cas de montage mural, utiliser des chevilles à expansion correspondant aux
caractéristiques du support de xation. La paroi et le système de xation doivent
être en mesure de supporter au moins 4 fois le poids de l’appareil.
• ATTENTION :Pour ne pas se blesser, xer le produit au mur/sol en suivant les
instructions de montage.
• Pour “APPAREILS INSTALLÉS EN PERMANENT”, un dispositif de coupe facilement
accessible doit être ajouté à l’extérieur de l’appareil; Pour “APPAREILS AVEC
PLAQUE ÉLECTRIQUE”, la prise doit être installée près de l’appareil et facilement
accessible.
Class II symbol
Avertissements généraux: En cas de panne, ne pas tenter de réparer le produit, sans
quoi la garantie ne sera plus valable.
Les informations indiquées dans ce mode d’emploi ont été renseignées
soigneusement ; toutefois, Fracarro Radioindustrie S.r.l. se réserve le droit d’améliorer
et/ou de modier à tout moment et sans préavis les produits décrits dans ce
mode d’emploi. Consulter le site www.fracarro.com pour connaître les conditions
d’assistance et de garantie.
E: El producto sólo debe ser instalado por personas cualicadas, de acuerdo con las
normas y reglamentos de seguridad locales. Fracarro Radioindustrie está libre de toda
responsabilidad civil y penal por incumplimiento de la legislación vigente derivada
del uso indebido del producto por parte del instalador, del usuario o de terceros. El
producto debe ser utilizado en total conformidad con las instrucciones dadas en este
manual para proteger al operador contra todas las posibles lesiones y el producto de
ser dañado. Nunca retire la tapa del producto ya que hay partes vivas en su interior.
Advertencias para la instalación
• El producto no debe ser expuesto a goteos o salpicaduras y por lo tanto debe ser
instalado en interiores y en un lugar seco.
• La humedad y la condensación podrían dañar el producto. En caso de condensación,
esperar hasta que el producto esté seco antes de usarlo.
• Manipule el producto cuidadosamente. Los impactos pueden dañar el producto.
• Deje suciente espacio alrededor del producto para asegurar una ventilación
suciente.
• Temperaturas excesivas y / o un sobrecalentamiento pueden afectar el
rendimiento y la vida útil del producto.
• No instale el producto por encima o cerca de fuentes de calor, en lugares
polvorientos o donde pueda entrar en contacto con sustancias corrosivas.
• En el caso de que la unidad se je a la pared, utilice los anclajes adecuados para las
características del soporte de jación. La pared y el sistema de anclaje deben ser
capaces de soportar al menos 4 veces el peso de la unidad.
• Advertencia: para evitar lesiones, este aparato debe estar sujeto a la pared / piso
dependiendo de las instrucciones de instalación.
• Para los “APARATOS INSTALADOS PERMANENTEMENTE”, se debe añadir un
dispositivo de corte fácilmente accesible al exterior del aparato; Para “APARATOS
CON UN TAPÓN DE ALIMENTACIÓN”, el enchufe debe estar instalado cerca del
aparato y de fácil acceso.
Clase II símbolo
Advertencias generales: En caso de mal funcionamiento, no intente reparar
el producto ya que la garantía quedaría invalidada. Aunque la información
proporcionada en este manual ha sido preparada cuidadosamente y cuidadosamente,
Fracarro Radioindustrie S.r.l. Se reserva el derecho de modicarlo sin previo aviso y
de mejorar y / o modicar el producto descrito en este manual. Consulte el sitio web
www.fracarro.com para obtener información relevante para el soporte técnico y la
garantía del producto.
F: AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ E: ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Asensidell’art.26delDecretoLegislativo14marzo2014,n.49"Attuazionedelladirettiva2012/19/UEsuiriutidiapparecchiatureelettricheedelettroniche(RAEE)"
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri
riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure
riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata
per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili
effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
USER’S INFORMATION
DisposalofOldElectrical&ElectronicEquipment(ApplicableintheEuropeanUnionandotherEuropeancountrieswithseparatecollectionsystem
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, wich could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials
will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city ofce, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
INFORMATION AUX UTILISATEURS
Traitementdesappareilsélectriquesetélectroniquesenndevie(Applicabledanslespaysdel’UnionEuropéenneetauxautrespayseuropéensdisposantde
systèmesdecollectesélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pais être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point
de collecte approprié pour le recyclage des équipments électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée,
vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matérieux aidera à conserver les
resources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS
Tratamientodelosequiposeléctricosyelectrónicosalnaldesuvidaútil(AplicableenlaUniónEuropeayenpaíseseuropeosconsistemasderecogidaselectiva
de residuos
Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que deben entregarse en
el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto es desechado correctamente, Ud. está ayudando
a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor, contacte con su
ayuntamiento, su punto de recogida más cercano o el distribuidor donde adquirió el producto.

3
I: ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO
EN: OPERATING INSTRUCTIONS
F: INSTRUCTIONS D’EMPLOI
E: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
I: INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
EN: INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO F: INSTALLATION DU PRODUIT
E: INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
• Il prodotto deve essere utilizzato all’interno di scatole di derivazione opportunamente chiuse e rese inaccessibili all’utente.
• l’installazione deve essere effettuata da personale qualicato, e consona alle normative di impianto del luogo di montaggio.
• Il cavo coassiale e di rete AC devono essere ssati in modo appropriato per evitare contatti in caso di scollegamento.
• Per evitare lo scollegamento di un singolo lo di rete AC, si deve prevedere il montaggio di una fascetta vicino al morsetto AC
• oppure un sistema meccanico che eviti la fuoriuscita di tale conduttore dal morsetto.
• Utilizzo di cavo elettrico con diametro max 2.5mm2
• The product must be used within junction boxes properly sealed and inaccessible to the user.
• The installation must be performed by qualied personnel, and in keeping with the regulations of installation of the mounting location.
• The coaxial cable and the AC supply must be properly secured to prevent contact in case of disconnection.
• To prevent the disconnection of a single wire of the AC network, mount a clamp close to the AC terminal or a mechanical system which voids the leakage of this conductor from the terminal.
• Use of electrical cable diameter max 2.5mm2
• Le produit doit être utilisé dans les boîtes de jonction correctement fermées et inaccessibles à l’utilisateur.
• L’installation doit être réalisée par du personnel qualié et en conformité avec les règlements de l’installation de l’emplacement de montage.
• Le câble coaxial et de l’alimentation doit être correctement sécurisés pour empêcher tout contact en cas de déconnexion.
• Pour éviter la déconnexion d’un l du réseau AC, prevoir le montage d’une serre-câbles près de la borne AC ou un système mécanique qui permet d’éviter la sortie du conducteur de la borne.
• Utilisation de câbles électriques diamètre max 2.5mm2
• El producto debe ser utilizado dentro de las cajas de conexiones correctamente selladas y inaccesible para el usuario.
• La instalación debe ser realizada por personal cualicado, y de acuerdo con las normas de instalación del lugar de montaje.
• Los cables coaxial y de alimentación CA deben estar debidamente asegurados para evitar el contacto en caso de desconexión.
• Para evitar la desconexión de un cable de la red de CA, debe proveer el montaje de una abrazadera cerca de la terminal de CA o un sistema mecánico que evita la salida del conductor del terminal.
• Usar cable eléctrico Diámetro max 2.5mm2
I: Gamma di alimentatori switching, completamente schermata con connettori F, per prevenire qualsiasi tipo di interferenze. Disponibili con tensione di uscita a 12 oppure a 24V
. Pienamente compatibili con i segnali DTT in modulazione COFDM. Due tipologie di prodotto: 12-24 con morsetti per la connessione di alimentazione, 12P-24P con cavo di
alimentazione, modello S con passaggio toni DiSEqC. Temperatura di funzionamento: da -10°C a 55°C.
EN: Range of switching power supplies, fully shielded with F connectors, to prevent any kind of interference. Available with 12 or 24V output voltage. Fully compatible in
COFDM modulation with DTT signals. Two types of products: 12-24 with terminals for power connection, 12P-24P with power cord, S model with a passage for DiSEqC tone.
Operating temperature: from -10°C to 55°C.
F: Gamme d’alimentations à découpage, entièrement blindé avec connecteurs F, pour prévenir toute forme d’interférences. Disponible avec 12 ou 24 V tension de sortie.
Entièrement compatible en modulation COFDM avec les signaux TNT. Deux types de produits : 12-24 avec bornes pour la connexion électrique, 12P-24P avec cordon d’alimen-
tation, modèle S avec passage ton DiSEqC. Température de fonctionnement: de -10°C à 55°C.
E: Gama de fuentes de alimentación conmutadas, totalmente blindado con conectores F, para evitar cualquier tipo de interferencia. Disponible con 12 o 24 V tensión de
salida. Totalmente compatible en modulación COFDM con señales TDT. Hay dos tipos de productos: 12-24 con terminales para la conexión de alimentación, 12P-24P con cable
de alimentación, modelo S con pasaje tonos DiSEqC. Temperatura de funcionamiento: desde -10°C a 55°C.
I: SPELLATURA CONSIGLIATA CAVO ALIMENTAZIONE
MINI POWER 12-24-12S
EN: POWER CABLE SKINNING RECOMMENDED FOR
MINI POWER 12-24-12S VERSION
F: RECOMMANDÉ POWER CABLE DÉPECEUR
POUR MINI POWER VERSION 12-24-12S
E: RECOMENDADO CABLE SKINNING
PARA MINI POWER VERSION 12-24-12S
7mm
Ø 2,5mm2 max

I: Fracarro dichiara che il prodotto è conforme alla direttiva 2014/53/UE e 2011/65/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet ce.fracarro.com.
GB: Fracarro declares that the product complies with EU Directive 2014/53, 2011/65/UE.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available on the following website ce.fracarro.com;
F: Fracarro déclare que le produit est conforme à la directive 2014/53/UE et 2011/65/UE.
Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse internet suivante : ce.fracarro.com.
E: Fracarro declara que el producto cumple la directiva 2014/53/UE, 2011/65/UE.
El texto íntegro de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de internet ce.fracarro.com.
3IS639 - rev.05 - 01/10/2018
I: CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE
GB: EUROPEAN DIRECTIVES CONFORMITY F: CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES
E: CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS EUROPEAS
I: SPECIFICHE TECNICHE
GB: TECHNICAL SPECIFICATIONS
F: SPECIFICATIONS TECHNIQUES
E: ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
MiniPower 12-
12S* MiniPower
24 MiniPower
12P-12PS* MiniPower
24P
I: Tensione di alimentazione
GB: Supply voltage
F: Tension d'alimentation
E: Tensión de alimentación
230V~ 50-60 Hz
I: Tensione di uscita
GB: Output voltage
F: Tension de sortie
E: Tensión de salida
12 V 24 V 12 V 24 V
I: Corrente max erogabile
GB: Max Current
F: Courant max distribuable
E: Corriente máx disponible
200mA 130mA 200mA 130mA
I: Banda passante
GB: Bandwidth
F: Bande passante
E: Ancho de banda
5-2400MHz
I: Perdita di inserzione
GB: Insertion loss
F: Insertion loss
E: Ancho de banda
0,5dB@862MHz
I: Classe di protezione
GB: Class protection
F: Classe di protection
E: Clase de protección
-II
I: Temperatura di funzionamento
GB: Operating temperature
F: Température de fonctionnement
E: Temperatura de trabajo
-10°C to +55 °C
I: Numero uscite
GB: Number of outputs
F: Nombre de sortie
E: Número de salidas
1
I: Protezione sovraccarichi
GB: Overload Protection
F: Protection contre les surcharges
E: Protección de la sobrecarga
riavvio automatico
auto reboot
réinitialisation automatique
reinicio automático
* I: Consente il passaggio dei toni di controllo DISEqC - GB: DISEqC pass-through available
F: Pass-through disponible DISEqC - E: Pass-through DISEqC disponibles
Fracarro Radioindustrie SRL
Via Cazzaro n.3 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) - ITALIA - Tel: +39 0423 7361 - Fax: +39 0423 736220.
Fracarro France S.A.S.
7/14 rue du Fossé Blanc Bâtiment C1 - 92622 Gennevilliers Cedex - FRANCE Tel: +33 1 47283400 - Fax: +33 1 47283421
Fracarro(UK)-Ltd
Unit A, Ibex House, Keller Close, Kiln Farm, Milton Keynes MK11 3LL UK - Tel: +44(0)1908 571571 - Fax: +44(0)1908 571570
www.fracarro.com - info@fracarro.com - supportotecnico@fracarro.com - chat whatsapp +39 335 7762667
Garantito da/ Guaranteed by/ Garanti par/ Garantizado por
Fracarro Radioindustrie SRL, Via Cazzaro n. 3, 31033 Castelfranco Veneto (Tv) – Italy
fracarro.com
This manual suits for next models
7
Table of contents
Other Fracarro Power Supply manuals