Free Spirits 307597 User manual

ISTRUZIONI - INSTRUCTION - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - INSTRUCTIONS
Tel. 0039 (0)445-390437
Fax 0039 (0)445-395539
307597
Kit trasmissione a cinghia Triumph Bobber
Triumph Bobber Belt conversion kit
Riemenantrieb Kit für Triumph Bobber
Kit de transmisión a correa para Triumph Bobber
Transmission par courroie pour Triumph Bobber
Email [email protected]
Site: www.freespirits.it

2
ATTENZIONE ! - ATTENTION ! - ACHTUNG ! - ATENCIÓN ! - ATTENTION !
IT) Issare stabilmente il motociclo e rimuovere il copripignone.
EN) Support the bike and remove pinion cover.
D) Hieven den Motorrad und entfernen die Ritzelabdeckung.
S) Levantar de forma estable la moto y remover el cubre piñón.
F) Soutenir la moto et retirer le couvercle pignon.
1
2
Per le operazioni di smontaggio e rimontaggio di parti originali attenersi scrupolosamente al manuale di ofcina.
For disassemble and replacement OEM parts use the workshop manual
Für den Ausbau und den Einbau den OEM Teilen muss man das Werkstatthandbuch aufmerksam befolgen.
Para las operaciones de desmontaje y remontaje de partes originales usar escrupolosamente el manual de taller.
Pour le démontage et le remontage des pièces d’origine suivre attentivement le manuel d’atelier.
IT) Rimuovere il vaso di espansione e il serbatoio freno.
EN) Remove coolant expansion tank and brake reservoir.
D) Entfernen das Ausdehnungsgefäß und das Bremsbehälter.
S) Remover el vaso de expansión y el depósito del freno.
F) Retirez le vase d’expansion et le réservoir de frein.

3
3
IT) Rimuovere la staffa come da foto.
EN) Remove bracket as photos.
D) Entfernen den Halter wie auf dem Bild.
S) Remover la abrazadera como en la foto.
F) Retirez le support que les photos.
4
IT) Fissare il bullone come da foto.
EN) Fasten bolt as photo.
D) Befestigen die Bolzen wie auf dem Bild.
S) Fijar el perno como en la foto.
F) Fixer le boulon que les photo.

4
5
IT) Rimuovere il pignone.
EN) Remove pinion.
D) Entfernen das Ritzel
S) Remover el piñón.
F) Retirer le pignon.
6
IT) Rimuovere il carter catena.
EN) Remove the chain guard.
D) Entfernen die Ketteabdeckung.
S) Remover el cárter cadena.
F) Retirez le couvercle de la chaîne.

5
7
IT) Rimuovere la ruota posteriore.
EN) Remove rear wheel.
D) Entfernen das hintere Rad.
S) Remover la rueda posterior.
F) Retirer la roue arrière.
8
IT) Rimuovere i pannelli laterali.
EN) Remove side panels.
D) Entfernen die seitliche Platten.
S) Remover los paneles laterales.
F)
R
etirez les panneaux latéraux.

6
9
IT) Rimuovere i tappi come da foto.
EN) Remove cups as photo.
D) Entfernen die kappen wie auf dem Bild.
S) Remover los tapones como en las fotos.
F) Retirer les bouchons que les photos.
10
IT) Rimuovere il perno del forcellone.
EN) Remove swingarm axle.
D) Entfernen das Federbeinstift.
S) Remover el perno de la horquilla trasera.
F) Retirez le pivot de bras oscillant.

7
11
12
IT) Con utensile apposito o eventualmente autocostruito (sez. 5x20 mm.)
ruotare in senso antiorario la boccola di centraggio.
EN) With a special tool or eventually homebuilt (sect. 5 x 20 mm.) turn
counterclockwise the centering bushing.
D)
Mit einem dazu bestimmte oder selbst gemacht Werkzeug (Schnitt 5x20)
Drehen den Zentrierungbuchse gegen den Uhrzeigersinn.
S)
Con una herramienta aposta o eventualmente autoconstruida (sec. 5x20 mm.)
girar en sentido antihorario el buje de centraje.
F)
Avec outil spécial ou éventuellement construction artisanale (sect. 5 x 20 mm.)
tourner antihoraire la douille de centrage.
IT) Allentare i bulloni dell’ammortizzatore come da foto.
EN) Loosen shock absorber bolts as photos.
D) Lösen den Bolzen des Stoßdämpfers wie auf dem Bild.
S) Aojar los pernos como en la foto.
F) Desserrer les boulons d’amortisseur que les photos.

8
13
14
IT) Rimuovere il forcellone.
EN) Remove swingarm.
D) Entfernen das Federbein.
S) Remover la horquilla trasera.
F) Retirer le bras oscillant.
IT) Rimuovere la batteria.
EN) Remove the battery.
D) Entfernen die Batterie.
S) Remover la batería.
F) Retirez la batterie.

9
15
IT) Rimuovere la cover in plastica.
EN) Remove plastic cover.
D) Entfernen die Kappe aus Plastik.
S) Remover la tapa de plástico.
F) Retirer le couvercle en plastique.
16
IT) É assolutamente necessario tagliare nei punti indicati.
EN) It is absolutely necessary to cut the points indicated.
D) Man muss den angezeignete Punkte schneiden.
S) Es absolutamente necesario cortar en los puntos indicados.
F) Il est absolument nécessaire de couper sur les points indiqués.

10
18
17
IT) Tagliare come da foto.
EN) Cut as photos.
D) Scheiden wie auf dem Bild.
S) Cortar como en la foto.
F) Découpez que les photos.
IT) Proteggere accuratamente l’area di lavoro.
EN) Carefully protect the work area.
D) Schützen die Arbeitszone.
S) Proteger cuidadosamente el área de trabajo.
F) Protéger soigneusement la zone de travail.

11
IT) Rimuovere catena di trasmissione.
EN) Remove the drive chain.
D) Entfernen das Antriebskette.
S) Remover la cadena de transmisión.
F) Retirer la chaîne de transmission.
19
20
IT) Spostare il solenoide e la valvola roll-over.
EN) Move aside solenoid and the roll-over valve.
D) Versetzen das Solenoid und das roll-over Ventil.
S) Remover el solenoide y la válvula roll-over.
F) Déplacer le solénoïde et le vanne roll-over.

12
IT) Inserire la cinghia di trasmissione.
EN) Insert drive belt.
D) Stecken den Riemen.
S) Insertar la correa de transmisión.
F) Insérez la courroie de transmission.
IT) Preparare il bullone TBCE M8x10 come da foto.
EN) Prepare buttonhead M8x10 bolt as photos.
D) Vorbereiten den TBCE M8x10 Bolzen wie auf dem Bild.
S) Preparar el perno TBCE M8x10 como en la foto.
F) Préparer le boulon TBCE M8x10 que les photos.
21
22

13
IT) Fissare la staffa come da foto.
EN) Fix bracket as photos.
D) Befestigen den halter wie auf dem Bild.
S) Fijar la abrazadera como en la foto.
F) Fixer le support que les photos.
IT) Inserire i bulloni TCCE M8x40 e gli spessori come da foto.
EN) Insert allenhead M8x40 bolts and thicknesses as photos.
D)
Stecken den TCCE M8x40 Bolzen und die Zwischenstück wie auf dem Bild.
S) Insertar los pernos TCCE M8x40 y los espesores como en la foto.
F) Insérer boulons TCCE M8x40 et épaisseurs que les photos.
23
24

14
IT) Fissare il supporto con bulloni TPSCE M6x16 come da foto.
EN) Secure bracket with athead M6x16 bolts as photos.
D) Befestigen den Halter mit TPSCE M6x16 Bolzen wie auf dem Bild.
S) Fijar el soporte con pernos TPSCE M6x16 como en la foto.
F) Fixer le support avec des boulons TPSCE M6x16 que les photos.
25

15
26
27
IT) Fissare il solenoide e la valvola roll-over.
EN) Secure solenoid and the roll-over valve.
D) Befestigen das Solenoid und das roll-over Ventil.
S) Fijar el solenoide y la válvula roll-over.
F) Sécuriser le solénoïde et le vanne roll-over.
IT) Inserire la cover in plastica.
EN) Place plastic cover.
D) Stecken die Kappe aus Plastik.
S) Insertar la tapa de plástico.
F) Insérez le couvercle en plastique.

16
28
29
IT) Installare la batteria.
EN) Place the battery.
D) Stecken die Batterie.
S) Insertar la batería.
F) Insérez la batterie.
IT) Fissare la cover in plastica.
EN) Secure plastic cover.
D) Befestigen die Kappe aus Plastik.
S) Fijar la tapa de plástico.
F)
Sécuriser
le couvercle en plastique.

17
31
30
IT) Rimuovere il pattino dal forcellone.
EN) Remove swingarm skid.
D) Entfernen die Schwinge aus dem Federbein.
S) Remover la zapata de la horquilla trasera.
F) Retirez le patin du bras oscillant.
IT) Reinstallare il forcellone e ssare il perno.
EN) Reinstall the swingarm and secure axle.
D) Installieren das Federbein und Befestigen das Federbeinstift.
S) Reinstalar la horquilla trasera y jar el perno.
F) Réinstaller le bras oscillant et xer le pivot.

18
32
IT) Inserire i bulloni come da foto.
EN) Insert bolts as photo.
D) Einlegen Schrauben wie auf dem Bild.
S) Inserte los pernos como en la foto.
F) Insérez les boulons que les photos.
33
IT) Inserire il pignone originale nel pignone del kit.
EN) Insert the original pinion on pinion of kit.
D) Stecken das original Ritzel in der Kits-Ritzel.
S) Insertar el piñón original en el piñón del kit.
F) Insérer le pignon d’origine dans le pignon kit.

19
34
35
IT) Installare il pignone.
EN) Installed the pinion.
D) Installieren das Ritzel.
S) Instalar el piñón.
F) Installé le pignon.
IT) Avvitare la staffa con bullone TBCE M6x16 come da foto.
EN) Screw bracket with buttonhead M6x16 bolt as photos.
D) Anschrauben den Halter mit TBCE M6x16 Bolzen wie auf dem Bild.
S) Atornillar la abrazadera con pernos TBCE M6x16 como en la foto.
F) Visser le support avec un boulon M6x16 que les photos.

20
36
37
IT) Avvitare la staffa con bullone TBCE M8x30 come da foto.
EN) Screw bracket with buttonhead M8x30 bolt as photos.
D) Anschauben den Halter mit TBCE M8x30 Bolzen wie auf dem Bild.
S) Atornillar la abrazadera con pernos TBCE M8x30 como en la foto.
F) Visser le support avec un boulon M8x30 que les photos.
IT) Avvitare il bullone TBCE M8x12 come da foto.
EN) Screw buttonhead M8x12 bolt as photos.
D) Anschrauben den TBCE M8x12 Bolzen wie auf dem Bild.
S) Atornillar el perno TBCE M8x12 como en la foto.
F) Visser le boulon M8x12 que les photos.
This manual suits for next models
1
Other Free Spirits Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

SONNIBOY
SONNIBOY 0078386 ABC installation instructions

SIXTOL
SIXTOL SX4061 Instructions for use

Dakota Digital
Dakota Digital MCL-2011(-R) manual

Ningbo Chenfan
Ningbo Chenfan BC-001F Assembly instructions

HUSKY LINERS
HUSKY LINERS 4707 installation guide

Curt Manufacturing
Curt Manufacturing 70108 installation manual

Blaupunkt
Blaupunkt AVMC 1.0 Operating and installation instructions

Ram Mounts
Ram Mounts GDS RAM-B-138U Operation and warranty guide

HAKO
HAKO 7091.85 Assembly manual

Quadratec
Quadratec QuadraTop Adventure Top 1113.00 Series installation manual

Reimo
Reimo 280502 Operation manual

Hirschmann
Hirschmann AUTA 4000 F Series installation instructions